Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)

1930-07-09 / 153. (2374.) szám

A ,Dormer-Waí864‘ katasztrófája a balti tengeren A rádiótelegralista és egy hölgy a tengerbe vesztek Stettin, julius 8. A Dornier-Wal tipns u ,.D 864“ óriásrcpiilőgtép tegnap a balti tengeren Bornholm sziget déli foka köze­lében motorhiba következtében kénytelen volt kényszerleszállást végezni. Az óriás- repiilögépet azután egy motoros uszály Bőm hóimra akarta vontatni, de mintegy tiz tengeri mérföld megtétele után a re­pülőgép hirtelen felborult és süllyedni kezdett. Az uszályhajó nyomban hozzá­Moszkva, jullius 8. A Tass-ügynökség je­lenti: Molotov gazdasági jelentésének vitá­ján a komintern pártnapján többek között Campbell, az angol komimunista párt kikül­dötte és Lenszki, a lengyel kommunista párt kiküldötte szólalt fel. A párlgyülés egyhangúan határozatot fo­gadott el, amelyben helyesli a szovjetunió kommunista pártja delegációjának munká­ját a kőim intern végrehajtó bizottságában. Miután a határozat rámutat a világ gazdasá­gi krízisének kiéleződésére, az organizált kapitalizmus elméletének teljes csődjére, az amerikai exkluzivitásra stb., megállapítja, hogy az imperialista hatalmak között lévő ellentét egyre növekszik és a tőke egyre meggo ndol a ti atn abb rohamokat intéz a pro­letariátus ellen. A továbbiakban a határozat szószer int a következőket mondja: — A töke offenzivájára a proletariátus általános sztrájkmozgalommal, munkanél­küli-tüntetés ekkel és politikai demonstrá­ciókkal felel. A mu nkásmozgalom forra­dalmi irányban való fejlődése következté­ben az általános világgazdasági krízis sóik országban politikai kríziséé válik és meg­látott az utasok megmentéséhez és sike­rült is a hullámokból kihalásznia Kuring kapitánypilótát, Fxicdrich mén tört és egy Eriksohn nevű utast. A szerencsétlenül jártaknak egy közelben úszó gőzös is a se­gítségére sietett, amely ugyancsak ki­mentett két utast. A többi utas, köztük egy hölgy, és a rádiotelegrafista a tenger­be veszett, A. repülőgépet a habok tova­gyorsitja a gyarmatokban kitörő polgár­háborút. A pártnap elégtétellel veszi tudomásul, hogy a komintern az agitációs és propa­ganda-munkáról áttérhetett a proletariátus osztályharcának reális vezetésére és igy uij eredményeket érhetett el. Kíméletet nem ismerő harcmodorával a komintern össze­zúzta az alapvető iránytól eltérő ellenzéke­ket, igy a trockizmust és az opportunista jobboldalt. A békülékeny elemek sorra meg­adták magukat a párt vezetőségnek. A pártnap továbbá helyesli azokat a rend­szabályokat, amelyeket a komintern az opportunisták ellen hozott. A két fronton való küzdelem ellenére a komintern kon­szolidálta a bolsevista mozgalmat és az egyes országok pártvezetőségeinek aj erőt adott. A tizenhatodik pártnap sorra megáll apátja ezeket az eredményeket, de fölhívja a kom­munista párt delegációjának figyelmét a szociállfasizmus növekedésére és fölszólítja, hogy folytassa nagyobb nyomatékkai a M&k delemet a szocáálfasiznnus ellen. A baloldal és a nemzeti fasizmus ellen egyformán küz­deni keH. Interpelláció a komáromi vámhivatalnál lefoglalt magvar könyvek ügyében Alapy Gyula dr. tartománygyülési képvise­lő az országos elnökhöz a következő interpel­lációt nyújtotta be. Budapestről egy komáromi könyvkereskedő címére ott kiadott és nyomatott könyvek ér­keztek, melyek kizárólag külföldi íróknak magyar fordításai. Ezeket a könyveket Szlo- venszkóban általában árusítják, mert fordítá­sok behozhatok külön engedély nélkül Is. Unnék ellenére ezeket a könyveket a ko­máromi vámhivatal már hónapok óta vissza­tartja, bár annak elbírálása,, hogy mely könyv behozatala szabad vagy tilos, az álla- , mi rendőrbiztosság feladata és hivatali ha­tásköréhez tartozik. Kérdem az Elnök urat, hogy hajlandó-e az esetet megvizsgálni és intézkedni, hogy a vis­szatartott könyvek minél sürgősebben a meg­rendelő részére kiadassanak. u Az Isholaügyí minisztériumban í$ vegyes érzelmekkel fogadták Dérer önkényes iskolareformját Prága, julius 8. Dérer iskolaügyi minisz­ter középiskolai reformnendelete még mindig élénkem foglalkoztatja a politikai köröket és a sajtót. A Deutsche Presse ér­tesülése szerint a rendelet nagy visszatet­szést szült magában a minisztériumban is. A reformnak egyes rendelkezései állító­lag ellenkeznek az iskolaügyi miniszté­rium II. departemeutjának álláspontjával. Ehhez hozzájárul még az is, hogy a mi­nisztériumban a reform életbeléptetése előtt a szakembereket meg sem kérdez­ték, hanem a minisztériumom kívül álló faktorok befolyása érvényesült. A német tisztek elhagyják Csankaiszeket Nowyork, fuliue 8. Shanghafl jelentés szerint Hermáim Kriobel német ezredes és a kínai központi kormány szolgálatában álló többi német tiszt lemondott, mivel a kínai hadvezeítőség és a német tiszti tábor között áthidalhatatlan ellentét támadt. A német tisztek más taktikát akartak kővet- r ni m északidnál hadsereggel szemben, mint amit Oankajszek vezérkara szüksé­gesnek tartott vitték. 1 Moszkvában ülésezi Komintern megjósolja az európai polgárháborúk eljövetelének korát Harc a párt bal és jobb oldala ellen - A féke szervezkedése csődöt mondott légi á jár a kettős értelmű ideológiával vála­szoltak. Mussolini az „Ere Nouvelle“ szerint az Európa-pakturamal szemben az európai elé­gedetlenek szindikátusát állítja föl. Az Oeuvre igy ir: „Az olasz válasz a cinizmus és a képmutatás dokumentuma”. A párisi sajtó egyformán elutasítja azt az öt kifogást, melyet Mussolini Briand memorandumával szemben emelt. Az a tétel, amelyben Mussolini a kis nemzetek jogait hangsúlyozza és kijelenti, hogy a győzők és a legyőzőitek közötti ellentétet végleg el kell tüntetni, a francia sajtó szerint nem egyéb, mint a békeszerződések revízió­jára való törekvés, amit Mussolini más alkalommal nem is taga­dott. Ha Mussolini Törökország és Oroszország résztvételét követeli, akkor ez puszta dema­gógia, amelyet a harmadik olasz demagóg té­tel még jobban megerősít, amikor Mussolini a népek világot átfogó szolidaritásáról és együtt­működéséről beszél. Ugyanilyen lehetetlenség az a követelés, hogy valamennyi európai állam egyforma szavazati joggal birjon a föderáció végrehajtóbizottságában. A párisi kritikusok azonban leginkább azon háborodnak föl, ami­kor Mussolini a jegyzék végén lefegyverzést követel. Ha Mussolini lefegyverzést kíván, úgy elsősorban a francia—olasz flottaparitást érti. A duce követelése határozottan bebizonyítja, hogy Mussolini elsősorban az elégedetlenek helyeslésére pályázik s bizonyos tekintetben ellentmondásnak tűnik, hogy az olasz minisz­terelnök, aki néhány héttel ezelőtt még az ágyuk és gépfegyverek szépségéről beszélt, most hirtelen kijelenti, hogy a népszövetségi paktum, a Keílogg-paktum és a locarnói szerződés elegendő biztonsági garanciát je­lentenek és lehetővé teszik a lefegyverzést. Pcrtinax az Echo de Parisban kijelenti, hogy Mussolini sokkal ügyesebb, mint Briand. For­mulái természetesen ugyanolyan üresek, mint a francia külügyminiszter békeáriái, de mösrötttik határozott békeakarat nyilvánul meg: Musso­lini a fasizmus hálójába akarja csalni Magyar- ország és Bulgária politikai és katonai territo­riális követeléseit és Németországgal szövetsé­get kíván kötni. Mindez sokkal logikus abb, mint. Briand eljárása s határozottabb, mint a pacifisták tervei, amelyek máris a. lengyel kor­ridor megváltoztaásáról. a katonai klauzulák elengedéséről stb. beszélnek. Készöl a német válasz is Berlin, julius 9. A birodalmi kormány tegnap e»t« behatóan foglalkozott a Briand memoran­dumára adandó válasszal. A jegyzék egy-két napon belül föltétlenül elkészül. Földrengés pusztít Indiában Kalkutta, julius 8. A tegnapi nap folya­mán Ássam kerületben tizenöt földrengést észleltek. A földlökések Shillongban, Chcr- rapnngeben és egyéb helyeken számos há- mt romba döntöttek. Emberéletben nem egeit kár. nz ERDŐ SZERELMESE PEGÉNU Irta: ZRNE GREÍf Fordította: HOSÖRyNÉ RE2 LOLB (32) — De igen! — felelte Helen. — Uralkod­nám rajtuk, még ha százesztendőt élnék is itt a nyugaton! — Gyermek — mondta Dalé. - Tudja egy­általán, miről beszél? Bo tiszteletlenül nevetni kezdett. — Dalé ur! — próbált megsértődni Helen. — Azt hiszem, ismerem magamat! — Dehogy, dehogy! Fogalma sincsen sa­ját magáról. Felel nekem őszintén, ha kér­dezek valamit? — Ha tudok, igen. Néha nehéz felelni az ön kérdéseire. — Volt valaha közel az éhhalálhoz?- — Nem. — Eltévedt hazulról úgy, hogy ne tudott volna visszamenni? — Nem. —■ Nézett valaha szembe a halállal, közel­ről... kegyetlen, erőszakos, szörnyű halál­lal? — Nem, természetesen. — Szeretett volna valaha megölni valakit puszta kézzel? —■ Oh, Dalé ur! Nem, persze, hogy nem! — Azt hiszem, az utolsó kérdésre magam is meg tudnék felelni, de azért mégis szeret­ném, ha megmondaná ... Szeretett valaha valakit annyira, hogy ne tudott volna nél­küle élni? Bo kacagva vetette hátra magát — Jaj, de érdekesek vagytok ú ketten. Nell! — Hála Istennek — csattant föl Helen mérgesen és kurtán — még sohasem voltam szerelmes. — Akkor hát nem is tud az életről sem­mit! — jelentette ki Dalé. Helen azonban nem érezte magát legyőződnek. — És maga érezte vájjon ezeket mind? — kérdezte gúnyos éllel. — Igen, az utolsó kivételével. A szerelem sohasem tévedt az utamba. Hogyan is tör­ténhetett volna? Remete-módra élek itt, egé­szen egyedül. Ritkán megyek le a faluba, ahol egy-két leány lakik, de azok sem tö­rődnek velem. Hiszen semmim sincsen!... Hanem azért, azt hiszem, mégis megértem, hogy milyen lehet a szerelem, ha összehason­lítom a többi érzésekkel __ Kel en, amint ránézett Dalé napsütötte, ko­moly arcára, eltöprengett a vadász kisfiús nyíltságán.. Elnézte, amint Dalé a tűzre sze­gezte bánatos, átható tekintetét, mintha a iángok fehér szivéből,próbálná kiolvasni azt, amit a sors eddig eltakart és megtagadott tőle. Azt mondta, hogy nem törődik vele senki... Helen majdnem elmosolyodott, mi­kor az jutott eszébe, hogy Dalé, úgy látszik sokkal kevesebbet tud a lányok gondolatvi­lágáról és érzéseiről, mint az erdő titkairól... — Hanem azért — mondta aztán maka­csul — maga mégis téved, mert én mindig uralkodni fogok magamon. Dalé felkapta a fejét. — Nézze — mondta. — Vegyük ezt az egyszerű esetet. Itt vagyok én, az erdő egy­szerű, primitiv fia és itt van maga, a város­ból jött, tanult, komoly, okoskodó leány. Te­gyük fel, hogy valami okból itt kell marad­nia, velem együtt kell küzdenie a megélhe­tésért. Mit gondol: melyikünk fog megvál­tozni? Nem én, hanem maga. Nem azért, mintha én lennék a magasabb rendű, mert nagyon is érzem, mennyivel kevesebbet érek magánál; hanem egyszerűen azért, mert ma­ga elvesztette azokat az életkörülményeket, amelyekhez mostanáig alkalmazkodott. Né­hány óv múlva éppen olyan lesz, mint Bo vagy én. — De hát semmi tudás, vagy műveltség nem lehet hasznára a nyugati asszonyoknak? — kérdezte Helen szinte kétségbeesetten. — Hogyne lenne! —■ felelte Dalé azonnal. — Éppen olyan asszonyokra van itt szükség, akik tudják tanítani és nevelni a gyermeke­iket. Nem értett meg engem. Nem tudom jól megmagyarázni, csak azt szerelném mon­dani, hogy egyszer, valamikor, valamikép­pen felébred majd ebből a mesterséges ká­bulatból és akkor elfelejti önmagát. Emlékez­zék reá, hogy megmondtam! — Nell, fogadjunk, hogy Dalénak igaza lesz! — kiabál!, bele Bo. — Én értem, hogy ő mit gondol! Nell, mi nem vagyunk olya­nok, amilyeneknek hisszük, vagy hiúságból képzeljük magunkat. Sokat éltünk emberek között, távol az anyaföldtől, távol a termé­szetességtől és a természettől. A Biblia azt mondja: „Porból lettetek és visszatértek a porba, melyből vétettetek." De honnan jöt­tünk mi?.... XII. FEJEZET. Napok múltak. Helen lelkében mindig ott volt az aggo­dalom, a félelem és a várakozás, de csak ho­mályosan, mint álombéli árnyék. Gondolt reá néha, hogy vájjon sajnálni fogja-e ezt a kü­lönös kalandot, de nem tudott tisztába jönni önmagával. Egyre jobban elfoglalta ez a vad, szabad élet. Kedvét lelte a főzésben. Sokkal ügyesebb volt a tábortűz mellett, mint Bo. Kitalált mindenféle uj ételt, megtanult tüzet rakni. Közben pedig ő is, Bo is megerősöd­tek, lesültek és Helen gyakran el-elgyönyör- ködött mosolyogva, ha Bo aranybarna arcocs­káját, ragyogó szemét, erős, kis kezét nézte, ami bronzvörös lett, akár az indiánoké. Most már akármikor felült a szürke musztángra, megtanult célba lőni és mindig megnyerte a dijat, amit Dalé kitűzött. És egyre hencegett, hogy nem nyugszik, amig grizzlyt nem lő... vagy Kígyót és egész rablóbandáját ember­ségre nem tanítja. — Bo, ha találkozol azzal a szürke meg­yével, amelyikről Dalé mondta a napokban, hogy erre szokott járni, olyan hamar fölmá­szol az első fára, hogy a grizzly is elcsodál­kozik — jelentette ki Helen egy reggel, mi­kor Bo már túlságosan sokat hősködött. — Mászol te, de nem én! Az ilyen vadálla­tokkal mint amilyen a szürke medve meg a rablók, könnyen lehet találkozni itt a vad­nyugaton és én el is vagyok készülve reá. Még veszekedtek, mikor Dalé fejcsóválva jött vissza a lovak legelőjéről. — Valami vadállat leskelődik a lovaim körül — mondta. — Egy csikóm hiányzik. Elővette a nagyobbik puskáját, lóra pat­tant, fültyentett Pedrónak s már vágtatott is az erdő felé. Be egy pillanatig utána nézett, aztán nyergeim kezdte a szürke musztángot. — Csak nem mégy utána? — kérdezte gyorsan Helen. — Miért ne? — mondta Bo. — Nem tiltot­ta meg! — De úgy látszik, ma nem akarja, hogy vele menjünk. — Lehet, hogy nem akarja, hogy te is ott1 légy, de fogadni merek, hogy reém nem fog haragudni, ha utána megyek — felelte Bo kurtán. — Oh! Te azt hiszed... Helen összeharapta a száját. Nagyon meg volt bántva. Hirtelen égő harag öntötte eL Hát olyan gyáva ö? Azt hiszi Dalé, hogy Bo, ez a gyerek, ez a meggondolatlan kis vadőe bátrabb nála? Kegyetlen szigorúsággal tekin­tett bele saját leikébe és elismerte, hogy Da­lénak igaza van. Most aztán saját maga ellen fordult a haragja. Nem értette saját magát és gyűlölte a gyengeségét. És ekkor hosszabb töprenkedés nélkül szin­tén hozzálátott a lova felszerszámolásához. Közben egyszerre feltekintett, mert Pedro ugatott valahol, de olyan különös módon, ahogyan soha nem hallotta. Bo is feltekintett erre a vad, féktelen hang­ra. Lovára pattant, felkapta Dalé ott fekvő könnyebb puskáját és rohant, amerre a va­dászt látták eltűnni kevéssel előbb. Helen sietett a húga után .Még az 9em ju­tott eszébe, hogy kabátot, vagy kalapot te­gyen fel. A nyugtalan paripa vágtatni kez­dett, szinte még mielőtt Helen a nyeregben ült. Különös remegés futott át rajta. Szeretett volna Bo után kiáltani, hogy várjon, de Bo már nem látszott sehol, bár a nedves talajon könnyen meg lehetett találni a nyomát. Elszá­guldottak a tisztás hosszában, aztán Vándor­madár kisebb facsoportot került meg s olt látták a szürke musztángot remegő fülekkel. Bo előrehajolva figyelt. Helen lova izgatottan hegyezte a fülét. Volt valami a szélben, ami felizgatta az állatokat. Aztán Bo újra vágtat­ni kezdett és Helen is utána igyekezett tüs- kén-bokron át, kidőlt fatörzseken, vizomláso- kon, sziklatörmeléken keresztül Végül köz­vetlenül a sziklafal mellett, Bo újra megállt. — Nézd, nézd! — kiáltotta olyan éles han­gon, hoo-v a lova táncolni kezdett. Helén feltekintett és nagy, lompos szürke medvét pillantott meg a sziklák között, amint felfelé kapaszkodott a bokros lejtőn. . — Grizzly! — kiáltotta Bo és szikrázott a szeme. — Ha megfogja Pedrót, összeroppan t- ja!... Oh, hol lehet Dalé? — Bo! A medve megfordul... Lefelé jön.... El kell mennünk innen! — dadogta Helén és fehérre vált az arca. — Dalé máshol keres!... Nem tudom, mit csináljak... , ^ r- Folytatjuk, —

Next

/
Oldalképek
Tartalom