Prágai Magyar Hirlap, 1930. június (9. évfolyam, 124-146 / 2345-2367. szám)

1930-06-21 / 139. (2360.) szám

1930 janiira 21, szombat. A francia lapok fantasztikus jelentései szerint a csornai konferencia ifin kiráifpicfs lesz Haifarorszigon Paris, junius 20. Az Echo de Paris és az [ Information közös jelentése szerint Befíhlen gróf magyar miniszterelnök Londonban tár- j gyaláeokaí folytatott a Habsburgok magyar- J országi restaurálásának problémájáról. Ottó herceg a közeljövőben el jegyzi az olasz király leányát 8 a hivatalos eljegyzé­si napot a magyar monarehisták arra használják fel, hogy államcsínyt kövesse­nek el. A lapok szerint Magyarországon a monar- chisfák között lázas tevékenység uralkodik, 'hogy az államcsínyt kellőképpen előkészít­sék. A kisantant tátrai konferenciája után a puccsot meg e hó végén elkövetik. Az Information komimén tárja szerint a ma­gyar m anarchisták államcsinyjiüket valószí­nűleg elhalasztják néhány nappal. Magyar- ország mindenekelőtt a kölcsönt akarja meg­szerezni s csak akkor, amikor a szükséges anyagi támogatás rendelkezésére áll, lát hozzá a nagyarányú akció előkészítéséhez. (Ezt a bizonytalan francia forrásokból szár­mazó hirt természetesen a lehető legna­gyobb fenntartással kell fogadni.) Misa leiiifeksfÉsiimk-jisgosiiáv kisantantot akar a hatvanmilliós németség elei Hodzsa és Rosdie a csel?-német kiegyezésről M©g|ef eni A „iVyiloft Könyv** Prágai magyar költők lírai antológiája 0aroas Sános, Qyöry ®ezsö, j Szenes Srzsi, Űozári ©ezsö, válogatott, legszebb versei ‘Dzurányi Gászló elöszaoáoal Az „Uj munka" kiadása. Bolti ára 25' — Ke előjegyzésben 20— JCé Előjegyzésben megrendelhető a megbízottnál: Wallentmyi Samu Rimaszombat, (Rim, Sobota) Nyár u. 5. ______ ____ _ A Hasas Táírálsssa @3vefi@n OrtSi. k®ser &@saslo. fi Tátratonmicon- (Tatranská Loctnica). Élaö- ^ |§ rendű konyha éa kiszolgálás. Villamos és vasat- — H közlekedés Popráddal. Egész éven At nyitva. Cím g = Sehreiber Mór bérlő, 1 atralomnic Bugsch villa. f; U S Prága, junius 20. Hodzsa Milán a Venkov- ban cikket irt a szláv népek éspedig a cseh­szlovákok, lengyelek és jugoszlávok együttmű­ködéséről. Cikkében többek között ezeket írja: — Toleráns, de azért erős nacionalizmu­sunkkal áthidalhatjuk azokat az ellentéteket, amelyek köztünk és német polgártársaink között feunállanak. Eddigi kisebbségi politi­kánkat következetesen fogjuk folytatni. Azon­ban nem volna meg a biztonsági érzetünk, ha azzal kellene számolnunk, hogy a csehek és szlovákok csak tízmilliót tesznek ki, mig a németek nálunk több .mint 3 milliónyian és a határon túl több mint 60 milliónyian vannak. És ezt a biztonságot az a tudat szolgáltatja ne­künk, hogy a lengyelekkel és jugoszláv okkal hatvan milliót reprezentálunk, tehát éppen olyan nagy blokkot, mint a németek. Ebben az esetben nemcsak mi, hanem a len­gyelek is a megértés politikáját folytathatnák a nagy német egységgel szemben. A szláv együttműködés uj pszichológiai lehetőségeket nyújt s a Németországgal való viszonyunkban csak megerősítheti a pacifizmus politikáját- Németország és Ausztria formálisan ugyan nem valósította meg a csatlakozást, azonban jogi normáikban, kulturális mozgalmaik­ban, társadalmi struktúrájukban már kez­denek egyenlőkké válni. Vájjon nem tehetnők-e meg mi is ugyanezt. Ha egyszer Németországnak és Ausztriának tény­leges csatlakozásával meglepnek bennünket, úgy ez Csehszlovákia számára két oldalról való átkarolást és Lengyelország számára újabb bizonytalanságot jelent. Cikkének további részében azt fejtegeti Hodzsa, hogy a csehek, jugoszlávok és len­gyelek nem oly idegenek egymás számára, mint ahogy ez első pillanatra látszik. Nem elég csak az egyes nemzeteknek formális kö­zeledése, hanem ezen nemzetek keretén belül az egyes társadalmi csoportoknak a közeledé­sére is szükség van. Rosche: .6 cseheScen s sor... A szudétanémet táborban is van egy teore­tikus politikus, aki a csehek és németek meg­egyezését sürgeti. Rosche dr. volt német nem­zeti párti, jelenleg gazdasági párti kénpviselő Trautenauban beszédet mondott a belpolitikai és gazdasági helyzetről és többek között eze­ket mondta: Az adott viszonyok kényszeríte­nek bennünket- a megegyezés politikájára. A szudétanémeteknek meg kall egyezniük a cse­hekkel. Csakis a belpolitikai konszolidáció te­szi alkalmassá Csehszlovákiát arra, hogy tel­jesítse feladatait az európai politikában, mert Európa valamennyi államának össze kell fognia egy egységes frontban Amerika el­len. Európa jogait nem lehet sem szláv, sem germán politikával megvédeni. azerdő SZERELMESE REGÉNY Irta: ZWE GREY Fordította: WOSÓRYNÉ RÉZ 1018 (18) Helen csöndesen nézte. Kezdett derengeni előtte, hogy ez a vadász, akivel a sors össze­hozta, nem olyan ember mint mások. Nem az lepte meg, hogy fáradságos és veszedelmes vállalkozással a halálnál is rosszabb sorstól megmentette őt, a merőben ismereteién leányt. Tudta, hogy a legtöbb igazi westman lovagias, bátor és becsületes, tudta azt is, hogy valamennyi erős, életrevaló férfi, főz­nek, tüzet raknak, mosnak, elvégeznek min­den munkát, ha kell. Helen tanítónő volt és fiukat tanított. Ismerte őket. És a vadászban volt valami fiús, friss nyíltság, tisztalelküség és, ami ritka, fizikai tisztaságérzet is. — Nell! Már hányszor szóltam neked! — rázta meg Bo. — Min töprenkedsz úgy? — Fáradt vagyok... és elgondolkodtam, Bo — felelte a nénje. — Mit mondtál? — Hogy borzalmasan megéheztem. — Igazán? Ez nem újság. Én olyan fáradt vagyok, hogy nem tudom, hogyan fogok le­nyelni egyetlen falatot is. És félek előre az éjszakától. Be sem merem hunyni a szeme­met. Hátha jönnek azok a ... Mikor is alud­tunk utoljára, Bo? — Az utazás előtti éjszakán -- felelte Bo. — Ez négy nap előtt volt... De jó lenne nyugodtan aludni... — Én fogok is, Nell! Gondolod, hogy itt fekszünk majd egész éjjel, a fa alatt, takaró nélkül? Milyen érdekes! / — Uffy látszik, igen, mert ágy bajosan akad errefelé — mondta Mell. — Nagyszerű, mesés! — lelkesedett Bo. — Látjuk majd a csillagokat a fák között! — Felhős az ég. Nem tudom, mi lesz, ha vihart kapunk! — Azt már én sem tudom — rándított a vállán Bo. — Nem fogunk elolvadni. Helen rápillantott erre a gyermekre. Ott­hon, ha ilyesmit beszélt, legfeljebb nevettek rajta. Most szinte ijedten ébredt reá, hogy Bo milyen egyszerűnek, magától ' értetődő­nek vesz mindent, milyen könnyen éli bele magát olyan dolgokba, amelyeket el sem tud­tak volna képzelni azelőtt... és neki viszont mily bajos lesz alkalmazkodnia!... Dalé egyenesen, mozdulatlanul állt a tűz­nél és figyelt. — Nem jön — dörmögte magában. — Ez csak jő. A testvérekhez fordult. — Kész a vacsora. Helen panaszkodott ugyan az előbb, hogy fáradt, de azért most ő is úgy evett Boval együtt, mint az étlen-szomjan kóborló, elté­vedt gyermek. Dalé elédedett mosolygással nézte őket. — Holnap estére friss húsúnk is lesz —■ mondta. — Milyen — érdeklődött Bo. — Vadpulyka, vagy őz. Lehet, hogy mind a kettő. Amit jobban szeretnek. Majd meg­látják, a pulykahús olyan puha, hogy szinte elolvad az ember szájában. — Mhm — szólt Bo teli szájjal. — Hallot­tam már a pulykapecsenyéről. Dalé csak aztán evett, mikor ők már jól­laktak. Közben csöndesen hallgatta a lányok beszélgetését s egy-egy rövid szóval felelt Bo kérdéseire. Esteledett, mire az edénymosás­hoz fogott s majdnem egészen besötétedett, mire befejezte a munkát. Megrakta a tüzet s leült melléje egy fatörzsre. Nézte a lángot. Nell és Bo kényelmesen feküdlek a takarón, egy-egy nyeregre támasztott fejjel. — Nell, én rögtön elaszom, pedig nem akarok! — szólalt meg Bo álmosan. — Én pedig nem tudom, hogy el tudok-e aludni, pedig úgy érzem, hogy nyitva se bí­rom tartani a szememet, annyira fáradt va­gyok — felelte Helen. — Figyeljenek! — szólt Dalé hirtelen. Helen és Bo olyan csöndesek lettek, mint az egér, amikor macskát érez. Heten nem hallott semmit, legfeljebb valami alig kive­hető, tompa kopogást, valahol a sötétségben. Az erdő olyan volt, mintha mélyen aludnék. Bo szemén látszott, hogy ő sem hallotta meg, amit Dalé. — Coyote-ok — mondta Dalé aztán. A mélységes csöndben hirtelen különös, dühös, rekedt vonítás hallatszott. Vad, nyers hang volt, de nem ijesztő, valami barátságos, kérdező értelem volt benne. Aztán szürke ár­nyékok osontak el a közelben, gyors lábak nesze hangzott köröskörül s a következő percben már közvetlen mellettük hangzott1 HEH fel újra az ugatás. De nem tartott sokáig. Mintha meggyőződtek volna róla, hogy nincs mitől félniök, az állatok nemsokára megint eltűntek. Csönd lett... De nem sokáig. — Oh! — mondta Dalé és izgatottság csen­gett a hangjában. — Hallgassák csak az öre­get! A mélységes csöndben mélyhangu, pana­szos, vésztjósló orditás reszkettette meg őket. — Jaj, mi ez? — suttogta Bo. — Ez már nagy, szürke farkas — magya­rázta Dalé suttogva. — Odafenn lakik a szik­lák között. Érzi az emberszagot és harag­szik ... Figyeljenek csak, megint ordít... Éhes! Helen hallgatta a vad üvöltést. Borzongás futott át rajta, valami ismeretlen félelem. A fák ágai megremegtek... Dalé mosolygott a tűznél. — Szereti?... — kérdezte Helen halkan, szinte önkéntelenül a vadásztól. Dalé megdöbbent arcán látszott, hogy ezt még soha senki nem kérdezte tőle, de ő ma­ga sem gondolkozott rajta. Mégis, azonnal felelt. — Hogyne szeretném! — De hiszen a farkasok megölik az őzet, a szarvast, meg minden védtelen állatot az erdőben! — kiáltotta most közbe Bo. A vadász bólintott. — Akkor hát hogyan szeretheti? — kér­dezte Helen szinte szemrehányóan. — Ha már gondolokozom rajta, úgy látom, hogy több okom is van reá — felelt a vadász. — Á farkas nem alattomos. Nyílt harcban öl. És akkor öl, ha éhes. Dögöt nem eszik soha. Ha elpusztul, harcolva pusztul el... És sze­reti a magányosságot. A párduc meg a grizz- ly már egészen más... A szürke medve kedvtelésből gyilkol. — Rettenetes — mondta Helen megbor­zongva. — Igaz, minden ragadozó rettenetes és gyakran megtörtént, hogy lelőttem a farkast, ha láttam, hogy őzre les. Néha egész csapat áll össze, hogy halálra üldözze az őzet vagy szarvast. Kegyetlen mulatság, de a természet ilyen. A hó meg a jég éhenhalatja az álla­tokat, a róka a tojásból szedi ki a fiatal puly­kát. holló kivágja a fiatal bárányok szemét és várja, mig megdöglenek, hogy megebes.se. De ha meggondoljuk, mégis azt látjuk, hogy az emberek sokkal kegyetlenebbek, mint az Bent az országban nemzetiségi békére vám szükség. A németek mér megmutatták, hogy komolyain veszik a belső békét, mo&t a csehe­kén a sor, hogy ezt bebizonyítsák. A vezető politikusok már elismerték a belső kiegyezés szükségességét. A tényleges hatalom azonban mindig egy szélső soviniszta klikk és a csehszlovák bürokratizmus kezében van, amely erősen harcol a demokrácia ellen és amely araija az egész állami gépezetet. * A két politikus fenti nyilatkozatából láthat­juk, hogy a szudéta németek és a csehek kö­zött a megegyezés megvalósulása még igen messze van. Hodzsa cikkében az föltűnő, hogy a lengyel- csehszlovák-jiugoszláv kisantant tervét épp ak­kor veti a köztudatba, amikor Románia sze­repe a magyarellenes csehszlovák-román-ju­goszláv kisamtantban némileg bizonytalanab­bá vált. Bizonyos,, hogy Hodzsa a két kisantantot párhuzamosan szeretné megvalósítani s egyáltalában nem gondol a románoknak a lengyelekkel való fölváltására, de egyes prágai körök­ben nagy visszatetszést szült, hogy cikkét épp a csorbái kisantantkonfereneia előes­téjén jelentette meg s ezért románellenes demonstráció jellegével bir. A szláv szolidaritás túlságos kibaugsulyozását a románok bizalmatlanság jelének is vehetik s ezért Benes körei nagyon rossz néven veszik Hodzisa újabb beavatkozását a külpolitikába. Űrnapja Pozsonyban Pozsony junius 20. (Pozsonyi szerkesztősé­günk telefonjelentése.) Az uruapi ünnepségek legnap páratlanul ritkaszép lefolyásnak vol­tak. A dómban 9 órakor Koperniczky Ferenc prépost-kanonok fényes papi segédlettel ce­lebrálta az urnapi nagymisét; az egyházi ze­nekar Haydn miséjét adta elő. A misét követő uruapi körmenet festői látvány volt. Az oltári szentséget vivő Koperniczky Ferencet Drob- ny országos elnök, Székács János tartományi hivatali tanácsos, Förster dr. polgármester­helyettes, majd a keresztényszocialista város­atyák csoportja, végül Ochaba vezetésével az egyházközség kuratóriuma követte. A körme­net valamennyi résztvevője gyertyát vitt. A résztvevők száma sokezerre rúgott A keresz­tényszocialisták az egyesületi zászló alatt vo­nultak ki, majd a különböző iparosok az év­százados céhzászlók alatt következtek. A min­den tekintetben kifogástalan rendezésért Kő- I hegyi József káplánt és a tűzoltóságot illeti I meg az elismerés. állatok, pedig eszük is vau, nemcsak ösztönük. Helen megdöbbenve hallgatott. Mostanáig azt hitte, hogy minden vadász gyönyörűség­ből öl. De ez az egy, úgy látszik, megtanulta a természet nyelvét, ismeri az őserdő titkait, benne él és igazságot tesz a maga módja szerint... Ha ez csakugyna igy van, akkor ez az ember csodálatosan gazdag lelkű lehet! Vájjon a magányos erdei élet tanította meg erre?... Semmi keserűség, semmi gyűlölet, féltékenység, hiúság, irigység, haszonlesés ennek a férfinak a lelkében. Dalé újra felállt és északnak fordult. — Még mindig Royt várja? — kérdezte halkan Helen. — Nem, most már nem hiszem, hogy meg­jöhetne mára — felelte a vadász. Odament a lányok fejénél álló fenyőhöz és minden erejével megrázta. Aztán körülvizsgálódott. — Azt hiszem, itt áll már vagy ötszáz esz­tendeje, talán kibírja még a mai éjszakát — morogta magában. — Figyeljen csak... Bo már aludt. És Helen valami távoli, halk zúgást hallott — Szél. Vihar jön — mondta Dalé. Olyant fog hallani, mint még soha az életében. De ne ijedjen meg. Nem lesz semmi bajunk. A fenyőket gyakran kidönti a szól, hanem ezt az öreget itt, nem egykönnyen veheti le a lábáról... Takarózzon be jól, aztán majd ma­gukra borítom és begyömöszölöm a ponyvát. Helen betakarózott, úgy ahogyan volt, tel­jesen felöltözve, éppen csak a cipő nem volt a lábukon. Odatette fejét a húgáé mellé. Da­lé reájuk bori tóttá a ponyvát és a fejüknél kissé visszhajtotta. — Ha az eső esni kezd, majd felébrednek — mondta. — Akkor aztán húzzák magukra egészen. — Esni fog? — kérdezte Helen megszep­penve. Hirtelen az jutott az eszébe, hogy mi­lyen különös mindez... A tábortűz világá­nál ott látta Dalé nyugodt, mozdulatlan arcát. Egyel len pillanatra sem jutott az eszébe, úgy látszik, hogy egyedül van két fiatal leánnyal, éjnek éjszakáján, vaksötét, járatlan vidéken... Biztató hangon mondta: — Semmitől sem kell félni Itt leszek kö­zel és rakok a tűzre egész éjjel. Helen hallotta, amint tovább megy a sötét­ségben. Recsegés hangzott, majd tompa zuha­nás ismét föl lobogott a tűz. Szálltak a szik­lák és vastag füstoszlop csavarodott a sötét égbolt felé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom