Prágai Magyar Hirlap, 1930. június (9. évfolyam, 124-146 / 2345-2367. szám)
1930-06-13 / 133. (2354.) szám
2 PfS ifi IdiüfSfSBffíl Juftius 1-én megnyitandó wllreE&UwWIvs?* kitűnő családi penzióm .HOTEL eSPLí»Mfl©E*» árai: júniusban napi Ke 60.—, júliusban Ke 78.— bor; avalóval. Gondos, figyelmes elhelyezést biztosit: Bennewitz Ferenc (azelőtt: Thermia-Palace-Pöstyén) rolyhoz, köptük számos kényeset is és Károly mindegyikre szívélyesen és ügyesen felelt. Mindenekelőtt a külföldi újságírók szerepéinek fontosságát vázolta és kifejezte reményét, hogy a jövŐIben az újságírók hűen tájékoztatják a külföldet a romániai eseményeikről. Az elmeit napok történetét röviden ösz- szetfoglalva nyilvánosan köszönetét mondott öcosének, Miklós herceginek, akit a jövőben ■is legfontosabb tanácsadójának fog tekinteni. A király üdvözölte Franciaországot és biztosította a francia újságírókat, hogy a jövőben mindig tisztelettel fog viseltetni a nagy nyugati ország iránt. A francia népnek nagy hálával tartozik. Majd beszédét angolul folytatta és kijelentette, hogy az Északamerikai Egyesült Államokat rendkívül szereti. Jugoszlávia és Románia hű szövetségesek és a királyi családok szoros rokoni kötelékei is közelhozzák a két népet egymáshoz. Ugyanilyen szoros baráti kötelék fűzi Romániát Olaszországhoz. Károly király csodálja az olasz népet és szereti művészetét. Magyarországról az uralkodó a kővetkezőket mondotta: —• Magyarországhoz való viszonyunk a legnehezebben szabályozható. Mégis Romániának és Magyarországnak sok közös érintkezési pontja van. Mindkét állam agrárállam és ha Magyarország földművelését védeni akarja, kezet kell nyújtania Romániának. Magyarországot különben nem igen ismerem. Az expozé további során a külföldi tőke jelentőségéről beszélt Károly. A kormány mindent el fog követni, hogy a külföldi tökét megnyerje és minél inkább bevonja Románia újjáélesztésének munkájába. Végül a zsidókérdésre! is megemlékezett és kijelentette, hogy az antiszemita mozgalmat sem a kormány, sem a román nép nem támogatja. — Arai a kisebbségeket illeti — fejezte be érdekes nyilatkozatát a király —, tudora, hogy rokonszenvnek örvendek köítük. ígérem, hogy a jövőben mindent elkövetek, hogy ezt a rokonszenvet erősítsem. A kisebbségekkel Romániában a lehető legjobban bánnak s minden tekintetben úgy kezelik őket, mint magukat a románokat. A beszéd folyamán Károly király azt is fölemlítette, hogy saját iniciativájából jött vissza, mert a helyzet szükségessé tette megjelenését. Ellenzi a diktatúrát és tudja, hogy az uralkodó kötelessége, hogy alkotmányosan uralkodjék. Grandi Bécset és Budapestet is megiát©§at!a baráti viszony ápolása Milánó, junius 12. A Corrierre della Ser a varsói jelentése szerint Grandi olasz külügyminiszter lengyelországi látogatása után Becsen és Budapesten át tér vissza hazájába. A külügyminiszter Bécsben és Budapesten megszakítja utazását és meglátogatja a baráti kormányokat. Csankalssek lemond? Utódja Vangsiiindvei - Nanking békét két Északkal London, junius 12. Egy sanghai Reuter-jelentés szerint Nankingban mindenáron békét akarnak kötni az északi forradalmárokkal és Feng keresztény tábornokkal. Jólértesült körök úgy vélik, hogy a konfliktust sikerül békésen elintézni. Csankajszek állítólag lemond, mert látja, hogy erőszakkal képtelen a polgárháborút leverni. Lemondása esetén Vangshindvei, a Koumingtan balszárnyának vezére, alakit kormányt. Nagy tervei vannak Románia folvirágoztatá- külföleli tőke bizalmára. Az erdélyi magyar vezérek a fordulat jelentőségéről Bukarest, junius 12. Witter József, a magyar párt képviselője, nyilatkozott az erdélyi magyar sajtóban a kisebbségek kilátásai- s-árk és éhből a szempontból szüksége lesz a ról Károly trónrajutásával kapcsolatban. Károly elfogulatlanul nézi a világot mondotta többek között —, nem gyűlöli a nem román ajkuakat, amit trónörökös korában többször bebizonyított. Azonban a jóindulaton kívül csaknem minden attól függ, hogy viselkedik a környezet, amely az uralkodót körülveszi. A helyzet jelenleg borotvaélen van, mert nemcsak a kisebbségi törvény benyújtása maradt el, hanem egyetlen törvény- szakaszt sem módosítottak, amit a liberálisok idején a kisebbségek annyira sérelmeztek. Talán a nagykorú király tekintélye meghozza a lehetőségét a kisebbségek érdekében teendő intézkedéseknek. A Károly hazatérése fölötti örömben a romániai magyarság is résztvesz, mert nagyobb bizalommal fogadja az abszolút tekintélyű uralkodót, mint a ré- genstanács napról-napra fogyatkozó problematikus tekintélyét. iláriát iufearsst&esit nagy pompával fogadják Budapest, junius 12. (Budapesti szerkesztőségünk teleíonjelentése.) Tegnap este 12 óra előtt 1 perccel futott be a Keleti pályaudvarra as Orient-expressz. amelyen Mária özvegy román királyné utazik Bukarestbe. Fogadtatására nagy számban jelentek meg a pályudvaron. így a budapesti román követ és a követség személyzete. Az özvegy királyné kocsijában aludt, úgy hogy csak Ziebinek ezredes beszélgetett a követtel, aki hódol atának tolmács olását kérte. Arad, jiunius 12. Mária özvegy királyné hajnali öt órakor utazott át Araidon. A szalonkocsi le volt függönyö zve. Az aradi rendőrprefektus és a vasút igazgatója Kis- Kapos állomásig kísérték a szalöukocsit. Bükköst, junius 12. A ma este Bukarestbe érkező Mária özvegy királynét szokatlan pompával fogadják a bukaresti pályaudvaron. A kivezényelt diszszázadot Karoly király személyesen fogja vezetni. Hir szerint Károly király ma este elvált feleségével együtt fogadja anyját, ami a királyi pár kibékülését jelentené. Egyenetlenség a Ba?®sitpártS?s5i Bukarest, junius 12. A nemzeti parasz.tpárt tegnap este egy bukaresti étteremben bankettet rendezett. Nagy feltűnést keltett, hogy Midialadhe Julián és Madgeam miniszterek a banketten nem jelentek meg. Távolmaradásuk különböző kombinációkra adott alkalmat, amelyekből a legvalószi- niibbnek az látszik, hogy a kormánypárt parasztpárti és nemzeti párti frakciója között az ellentétek Károly hazatérése óta kiéleződtek. Ezzl magyarázzák azt is, hogy Maniu miniszterelnöki megbízatását visszaadta. A paraszt- pártiak ugyanis súlyos személyi igényekkel állottak elő a miniszteri kinevezések körül. Maniu visszavonulását ezenkívül kimerültségével magyarázzák, valamint azzal, hogy a látszatát is kerülni akarja annak, mintha Ká1930 junius 13, péntek. roly visszahozatálát hatalma erősítésére akarná felhasználni. Kommunista tüntetések Károly ellen Bukarest, junius 12. .Diámét, a szignranca vezérigazgatóját, ajffi többször exponálta magát Károly érdekében, a király udvari szolgálatra rendelte be. A szignranca másodve- zérigazgatóját, Radoit menesztették állásából, minthogy ő szervezte a liberálisok akcióját, amellyel Károly visszatérését meg akarták akadályozni. A liberálisok mia este értekezletet tartanak, amelyen a jelek szerint el fogják határozni a parlamentbe való visszatérést Ez annál valószínűbb, mivel Bratiami György egyre sűrűbben kapja a vidéki szervezetektől a csatlakozási nyilatkozatokat. A király egyébként rendeletben utasította a belügyminisztériumot, hogy semminemű eljárást ne indítsanak azon liberális politikusok ellen, akik személyét támadták. Bukarest, junius 12. Az Universul jelentése szerint a kommunisták Kisenevben tegnap nagygyűlést akartak rendezni, amit a rendőrség megakadályozott. A szétoszlatott kommunisták röpcédulákat osztogattak Károly királysága ellen, aki szerintük Romániában a fasizmust akarja bevezetni. Nyolc embert letartóztattak és több vörös zászlót elkoboztak. Friedrich István a romániai eseményekről Budapest, junius 12. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Friedrich István a kép- viselŐház mai ülésén az agrárkérdésben fölszólalva, megemlékezett a romániai eseményekről és többek között a következőket mondotta: Románia uj királyt kapott. Károly 1920-ban a magyar nemzettel szemben barátságát juttatta kifejezésre. Ha már most II. Károly a jelenben is kifejezésre akarja juttatni ezen szimpátiáját, amit akkor nyilvánított, amikor Gödöllőn tartózkodott, sőt messzemenő tervei is voltak akkor. úgy gondoljon most a magyar kisebbségekre. Ha a feszült helyzet ennek folytán enyhülni fog, akkor a magyar kormány folytassa az agrárblokk kiépítésének megvalósítását. Siskák pusztítanak a Bánátban és a Bácskában is Újvidék, junius 12. A sáskajárás egyre veszedelmesebb méreteket ölt a Bácskában, a Bánátban és a Szerémségben is. Egyes járásokból óráról órára újabb táviró és telefon- jeletnések érkeznek a sáskarajok fellépéséről. Egyes vidéken oly nagy tömegben jelentkeztek, hogy teljesen megsemmisítették a vetést. Főleg a tengerit, takarmányt és cukorrépát pusztítják. az ERDŐ SZERELMESE REGÉN* Irtai ZRNE GRE* Fordította: KOS&RyNÉ RÉZ LOLA (12) — Azt hiszem — mondta Dalé komolyan — legjobb lesz, ha hamar túlesünk a legrosz- szabbon. Sajnálom, hogy kellemetlen hireket kell mondanom mindjárt mikor megérkeznek, de úgyis hamar meg kell tanulniok, hogy milyen itt a világ. Vannak rossz emberek, jó emberek, de lehet, hogy több a rossz... Ez azért van, mert még nemrég telepedtek le itt az emberek. Hát, hogy a dolog velejére térjek, ez a Beasley felbérelt egy rablóbandát, hogy tartóztassák fel a holnap reggeli postakocsit és ... vigyék el Helen Raynert... — Elvigyenek engem?... kiáltotta Helen rémülten. — Hogy elrabolják — magyarázta Dalé. — Ami rosszabb, mintha azonnal megölnék — tette hozzá nyugodtan, csak a keze szorult ökölbe csontos térdén. Helen egészen el sápadt. — De hiszen ez bor... borzasztó! Hogy elraboljanak... De miért, az Isten szerelmére? Bo a üénje karjába kapaszkodott, mintha félne, ho'rv mindjárt elragadják. — Gondolhatja, hogy miért — mondta Dalé és előrehajolt, — Lássa, én vadász vagyok. Kint. élek az erdőben. Pár napja utolért az eső és bementem éjszakára egy üres fabódéba. Alig voltam benn, hallom, hogy lovak jönnek. Felmegyek a padlásra. Lovasok érnek a ház elé. Sötét volt. Nem vettek észre. Beszélgettek. Kisült, hogy A osonnak, a Kígyónak rablóbandája. Rendesen juhokat lopnak, de pénzért mindenre vállalkoznak. Be- asleyt várták. Nemsokára el is jött. Elmondta Ansonnak, hogy Al, a maguk nagybátyja, a végét járja, meg hogy az örököse, Helen Ray* ner, tizenhatodikén érkezik Magdalénába. Úgy gondolta Beasley, hogy, ha maga nincs ifi, mikor Al meghalt, akkor ö beleülhet a birtokba és ha maga későbben előkerülne is, már késő lesz.'.. Hál ezeket beszélték meg, aztán elmentek. Másnap én lementem a faluba folytatta DaJe. — Mindenki jóbarátom ott nekem, éppen csak a nagybátyjuk haragszik rám. Szóval úgy látom, Beasleynek nagy pártja van a faluban és lehet, hogy nemcsak ő él barátságban a juhtolvajokkaL Elmentem Álhoz is. Ő azért nem szeret engem, mert nem dolgozom sem a földeken, sem a réteken és azt hiszi, lusta vagyok, mint az indiánok. Meg azt is hiszi, hogy az én szelíd pumám vitte el ötven juhát. Lehet, hogy igaza van. Megpróbáltam beszélni vele arról a dologról, ami Beasleynek jár a fejében, de nem hallgatott rám. Rosszkedvű az Öreg Al, nagyon rossz kedvű. És mikor harmadszor is megpróbáltam, egészen kijött a sodrából és ott hagyott a faképnél. — Most már érthetik — végezte Dalé — milyen bajban voltam. Mit csináljak? Elmentem a barátaimhoz, négy barátom van, testvérek. Mormon-fiuk. Odafönt a bakon, a kocsis mellett, ül Joe. Elmondtam nekik mindent és kértem, hogy segítsenek. Jól van. Csakhogy Beasleyt Magdalénában is jól ismerik és mert napról-napra gazdagabb, híve is van elég. Vigyáznunk kellett. De a Bee- man-fíuknak elég ismerősük van a környéken, mormonok, akik nem hagyják egymást bajban. Azok szerezték meg ezt az ócska postakocsit... És most itt vagyunk. Dalé kinyújtotta két nagy tenyerét és becsületes szürke szemével a két leányra nézett. — Maga édes, drága, aranyos fin! — kiáltotta Bo. Egészen sápadt volt, a keze remegett, de íP szeme szikrázott. Dalé először elképedt erre az őszinte kitörésre, aztán meglepődött, végre elmosolyodott, mint valami szégyenlős kisfiú. Helen érezte, hogy egész teste remeg. Nem bírt szólni. De szíve mélyén ugyanazt érezte, amit Bo. Dalé megkönnyebbülten felsóhajtott. — Idáig hát megvolnánk — .jelentette ki. — Nem csodálom, hogy fel vannak izgatva, mert ón nem tudok városi módra, finoman beszélni, hanem kimondom ügy, ahogyan gondolom, akármiről van is r/ő. Most figyeljenek tovább. Harminc mérföldet kell még mennünk a snowdropi utón, mielőtt letérhetnénk róla. Közben három otthon maradt barátom, boy, John meg Hal, elindulnak Show Down- ból, ami Snowdrop után a legközelebbi falu. Hozzák a lovaimat. Valahol az újon majd találkozunk, lehet, hogy már ma1 éjfcL, vagy, ha nem, akkor holnap reggel. Remélem, hogy még ma, mert a rablóbanda valószínűleg még az éjjel megindul Magdaléna felé. Helen a kezeit tördelte. — Oh, nem tudok bátrabb lenni! — suttogta kétségbeesetten. — Én is úgy meg vagyok ijedve, Nell, mint te _ ölelte át vigasztalón Bo a nénjét. — Nem is csoda — mondta Dalé, mintha mentegetni akarná Őket. — De azért csak nyugodjanak meg. Nem mondom, hogy kellemes a helyzet, de én megtettem, ami tőlem telt és elölhetik, hogy jobb helyen lesznek velem vagy a mormon-fiukkal, mint Magdalénában, vagy akárhol, kivéve a nagybátyjuk farmját. — Mr... mr Dalé — tördelte Helen, hulló könnyék között — ne gondolja kérem, hogy gyáva vagyok ... vagy... vagy ... hálátlan.,, Csak úgy... meglepődtem. Mi olyan mást reméltünk és vártunk és ... és most... ez a szörnyű meglepetés ... — Nem baj, Nell — mondta halkan Bo. — Valahogy csak lesz majd. — Ez már beszéd! — mondta Dalé. — A legrosszabbat elmondtam, most beszéljünk tovább. Lehet, hogy minden baj nélkül hazaérünk. Hanem lovagolni kell majd. Ültek már lóháton? — Bo kiskorától fogva hozzá van szokva a lovakhoz és én is elég jól lovagolok — felelte Heten. Lassan megnyugodott. — Akkor nincs baj. Meglehetősen nagy utat kell majd tennünk 1 óllá tón, mielőtt leérhetnénk a faluba... Hallói Mi az? A postakocsi hangos zörgése, nyikorgása, robogósa mellett is leheteti hallani az egyre erősödő lódobogást. Nemsokára vágtató lovas száguldott el a kocsi mellett. Dalé kinyitotta kissé az ajtót és utána nézett. A kocsi megállt. A vadász leugrott. — Ki volt ez, Joe? — kérdezte. — Nem tudom és Bili se tudja. Alaposan szedi a lábait. Mikor elment mellettünk, ki* rsh lassított, most aztán megint igyekszik! Dalé n fejét rázta, mintha gyanúsat látna a dologban. — Miit, ez nem fog találkozni a fiukkal — mondta Joe. Én meg azt hiszem, találkozik velük. Majd meglátod. Helen nem tudta elfojtani a félelmét. — - Mr. Dalé, azt hiszi, hogy ez a lovas üzenetet visz a... a rablóbandának? — Lehet — mondta Dalé egyszerűen. — De azért ne féljen, Helen kisasszony. Nagyon egyszerű módja van annak, hogy megállítsuk ezt a fickót. Megnyugtatásra szánta szavait, de Helent még jobban megriasztották. Rég tudta már, hogy a Vad Nyugaton olcsó az élet, de nem akart szembe nézni ezzel a dologgal. Most ez a jókedvű, szelíd férfi egész nyugodtan azt mondja, hogy, ha kell, vér is fog folyni, hogy őt megvédeimezzék. Helen irtózott mindenféle vérontástól és mégis érezte, hogy ez a gondolat különös, uj izgalmat ébreszt a szivében. Szégyelte és bűnnek érezte, hogy az emberi lélek mélységeibe tekintett egy pillanatra és ijedten kezdte figyelni magát. — Joe — rendelkezett Dalé —■ add csak le azt a csomagot... nem azt, a kisebbiket a kulccsal együtt. Úgy. Lányok, itt a vacsora, lássanak hozzá, egyenek, amig jól esik. — Köszönjük — felelte Helen — van még ennivalónk. — Majd elfogy, mire a faluba érünk ... Én most felülök a bakra és szintén megvacsorázom. Mindjárt besötétedik és sokszor meg fog kelleni állnunk, de nehogy megijedjenek! Ezzel fogta a puskáját és, becsukta az ajtót, felugrott a kocsis másik oldalára. A nehéz alkotmány újra megindult. Talán, ha itt lett volna a világ vége, Bo akkor sem tudott volna lemondani a vacsoráról. Helen csak bámulva nézte. — Bo! Te még enni tudsz? —Hogy-a csudába ne tudnék? — felelte neveletlenül az ifjú hölgy. — Te is eszel majd mindjárt, mert különben a szádba tömöm a kenyeret meg a húst! Hová lett a bá torságod, Nell? A vadász mondta, hogy sokat együnk, ez azt jelenti, hogy szükség van az erőnkre. Ha koplalsz, legyengülsz. Huh, micsoda nagyszerű kaland! Akárcsak a legiz- gatóbb regény... És ez a vadász! Olyan, mint valami álöltözefü herceg... Robogunk az éjszakában, ismereteién utón, ki tudja, hová ... Lovagok védelmeznek ... Rablóbanda ... harc,,, szökés... Vad lovaglás áltálán utakon, hegyeken, erdőkön, vízmosáson á! .. Jönnek a rablók... Elrejtőzünk az erdőben... t.Tji‘a hosszú éjszakai lovaglás... És szerencsés megérkezés a gazdag nagybácsi házába. A vadásznak öltözött herceg közben halálosan belém szerel... Azaz nem, mégsem, lttl álca Pók maradni az én Ims Vegas- beli lovagomhoz... (Folytatom.) !