Prágai Magyar Hirlap, 1930. május (9. évfolyam, 99-123 / 2320-2344. szám)

1930-05-08 / 104. (2325.) szám

SFKAÚAÍ*i y *A.\iT£AR’HÍÍkJiAl> 19öU májns », c-SU'iOVCOK. Esperességi közgyűlés elé kerül ismét az elszlovákosított németgurabi magyar iskola ügye Faíitor püspök hírlapi válasza Egyed Aladár nyílt levelére peni kisebbségi szerződések, melyeket a fő- hatalmak azon államokkal kötöttek, melyek az osztrák-magyar monarchia ée Németország területéből tekintélyes területeket kapva szu­verén itáshoz jutottak, vagy szuverént fásukat uj territóriumokra kiterjeszthették. Ezen ál­lamok szuverénitása tehát a szerződés meg­kötésekor feltételesnek nyilváníttatott ? csak­is a kisebbségvédelmi pontok elfogadásával ismertetett el a főíhatalmak részéről. Aláírás után tehát szuverénitásuk kisebbségvédelmi szempontból megkötött, ami kétséget kizá­róan tűnik ki Clemenoeaunak, a békekonfe­rencia elnökének Paderewsky lengyel állam­főhöz intézett átiratából. Lengyelország lévén az első, mely a béke- szerződést aláírja, Clemenceau levelet intéz a lengyel államfőhöz tájékoztatás céljából s ebben többek között ezt mondja: „Mindenekelőtt kijelentem, hogy a szerző­dés nem vezet be uj rendszert. Már régóta szokásos az európai nemzetközi jogban, hogy­ha egy uj állam alakul, vagy uj, tekintélyes területeket szerez meg, akkor a főhatalmak azon kívánságukat fejezik ki az illető állam előtt, hogy vállaljon magára bizonyos nem­zetközileg garantált kormányzati elveket. Ilyen megállapodás már számos történt a múltban s ehelyütt csak a berlini kongresz- szuson történt megállapodásokra hivatko­zom, melyek Szerbia, Montenegró és ltoménia független sógén elv elismertetésekor köttettek meg. Ezúttal tehát szives figyelmébe idézem, hogy Lengyelország ismét elnyert szabadsá­gát és függetlenségét a hatalmak háborús ál­dozatainak köszönheti elsősorban. A hatalmak határozták el, hogy Lengyelország állami ön­állóságát visszaállítják és neki a szóban levő területeket odaadják. Lengyelország jövendő biztonsága és békés fejlődése nagyban függ azon hatalomtól, melyet a győztes főhatalmak kormányzati elvei és azok fenntartása jelen­tenek. Bizonyára különbözik ez a szerződés az elő­ző idők hasonló szerződéseitől, melyet most Lengyelországnak aláírás végett átnyújtunk. Ez a körülmény azonban a lényegesen meg­változott helyzetben leli magyarázatát, ami­kor is a nemzetközi vonatkozások a megalakí­tott népszövetség uj rendszeréhez alkalmaz­kodnak". Meggyőző erejűek Wilsonnak 1919 május 31-én a békekonferencián elhangzott szavai: „Mi megkíséreljük lehetőleg békés rendét teremteni Európában és éppen ezért ki sze­retnénk kapcsolni minden olyan faktort, me­lyek a világbékét veszélyeztethetik. Éppen ezért nem vállalhatnak a főhatalmak olyan garanciákat, melyek nem az igazság és jog­szerűségre támaszkodnak. Itt van például a kisebbségek joga. Nyugodtan állíthatom, hogy nincs alkalmasabb valami a világbéke meg­zavarására, mint az esetleges rossz bánás­mód, melyet a kisebbséggel szemben követ­nek el. Ha tehát a főhatalmak igazán garan­tálni akarják a világbékét, feltétlen szüksé­ges és biztosak akarnak lenni abban, hogy a kisebbségek élete kellően biztositott-e." Amíg a győztesekhez tartozó államok igy a kisebbségi szerződéseket írták alá, addig a legyőzőitekhez számitó központi hatalmak meghagyott államai — melyek az eléjük ter­jesztett bókét kénytelenek voltak elfogadni — a maguk szerződésében szinte elismerték a reciprocitás alapján kisebbségeik jogát. Ez a második pont alatt felsorolt okmányokban lefektetett kisebbségi jog. A harmadik pont alatt azon különleges szerződésekben foglalt okmányok vannak fel­sorolva, melyek a békeszerződés alatt nyitva maradva később népszavazás vagy más meg­egyezés alapján köttettek. így például a Fel- sösziléziára vonatkozó megegyezés népszava­zás utján és külön tárgyalás közbenjöttével lett mindkét fél által elfogadva. A negyedik pont alatt végül azon álla mól* kisebbségi kötelezettségvállalása szerepel, melyek nem voltak háborús félként tekinthe­tők és amelyek a nagyhatalmakkal kötött megegyezéseikben nem köteleztettek kisebb­ségvédelemre. Ezeket az államokat a népszö­vetség tanácsa szólította fel, amikor a nép- szövetségbe való felvételüket kérték, hogy a többi kisebbségvédelmet vállalt államhoz ha­sonlóan, ők is fogadják el magukra nézve kötelezőnek a kisebbségi jog biztosítását. Ezek az államok eme felhívásnak eleget is tettek. Az itt felsorolt és ismertetett okmányok a kisebbségi jog rendkívül becses dokumentu­mai; ezek képezik ma alapját a kisebbségi jog jövő fejlődésének és a népszövetségi ta­nács ellenőrzés© alatt reményt adnak ^ arra, hogy az írott betű szelleme lassan a való élet­be is átszivárog. A nacionalizmus eszményien felfogott ér­telmezése, amely a nemzeti elvre épit, nem tehet megkülönböztetést nagy és kis nemzet között; még kevésbé fogadhatja el az uralko­dó és a szolgáló nemzet fogalmát. — Manoilescu volt román államtitkár előadást tartott a budapesti kereskedelmi és iparkamará­ban. Budapesti özericpsztoeéglimk telefonálja: Ma­róik,cu Mihály volt romám államtitkár, a román kereskedelmi és iparkamarák szövet égének elnöke tegnap este a kereskedelmi éts iparkamairábam ér­dekes, előadási tartott az agráromzágok tragikus helyz.elóról. Az előadó hn.ngmjlvo?.ta Magyarország és Románia gaz/'.'isárri közeled V/.n«|< iont esz-ágál. Francia nyelvű előadását a hallgatóság nagy tet- MséHwefl fogadta. Léva, május 7. (Saját tudósítónktól.) Jelen­tettük, hogy Egyed Aladár lelkész, mint a Szlovenszkói Magyar Evangélikus Szövetség titkára nyílt levélben fordult Fajnor Dusán­hoz, a nyugati ev. egyházkerület püspökéhez, számítván arra, hogy mint már évek óta, úgy a folyó tanévben is a magyar anyanyelvű tanulók (89 magyar, 26 szlovák), vannak többségben a német­gurabi iskolában, s ennek ellenére a taní­tás szlovákul folyik. Pedig a németgurabi hívők a magyar tanítási nyelv mellett fog­laltak állást s hajlandók viselni annak költségeit is, mert a szlovákok részére is eltartanák a külön tanítót. Fajnor teispök most az Evangélikus Lap ha­sábjain többek között érdemileg a következő választ adta a gurabi iskolaügyben. — A nélkül, hogy a Sz. M. E. Szövetségé­nek ez ügybe való beleszólásának jogát és il­letékességét vitatnám, önhöz hasonlóan előre kell bocsátonom, hogy az üggyel kapcsolato­san sok személyes súrlódás történt s jobbról-balról politikai tendenciák akartak érvényesülni, Az uccán séta balra, — a szó igazi értelmé­ben, kevés népség, sok katonaság, a kezekben szablya, vagy gyöngyvirág, kinek mi a beosz­tása ezen a napon, — kommünikék a fegyel­mezett tömegről, mely „mintaszerűen viselke­dett", vállveregető és elismerő kommünikék, melyek mélységes csodálkozással töltenek mindig el, mintha valaki megdicsérné a ten­gert, amiért rendesen viselte magát, éppen csak, hogy fodrozott, — s hire annak, hogy május elseje 1930-han mindenütt a világon „csendben zajlott le". Morei. (Mindössze Lüt- tichben húsz sebesült.) Az idő esős, számlákat hoznak, lapok nincsenek, s a posta funkcionál, reggel levelet kapok külföldről, ásitozva nézek magam elé, s egyszerre eszembe jut a vörös május elseje, egy évtized emiékrétegei mögül erőlködve idézem föl a napot, s érdekelni kezd, hogy lekontrolláljam, mit őriz meg a lélek egy ilyen napról, megőriz-e egyáltalában valamit? Csak egy kis, jelentéktelen képet kell megta­lálni, s rögtön, mint valami egybefüggő film­tekercset, automatikus összefüggéssel pergetni kezdi a lélek emlékeit. A képeket papírra ve­títem, sorban, ahogy érkeznek s látom. Souve­nir de Budapest, 1919, május 1: szállodaszoba a hatodik emeleten, közel a tetőhöz, reggel ar­ra ébredek, hogy repülőgép berreg az épület fölött. Pontosabban: álmomban hallom berreg­ni a gépet, tudom, hogy repülőgép, azt gondo­lom: „aha, a csehek". Hogy miért éppen a cse­hek, az titok marad, mely elemzésre vár. A nap besüt a keskeny szobába, fölébredek, ká- bultan hallgatom a gép zörejét, mely itt jár valahol, egészen közel a háztető fölött. A szo­baleány zöld fűből leforrázott teafélét hoz, ke­serű jam-utánzatot, s megmagyarázza a nap jelentőségét. Lassan lemegyek a hat emelet lépcsőin, a hallban E. S. ex-huszárfőhadnagy- gya-1 találkozom, s föltűnik nekem, milyen jól- nevetten és hotelhallba-illöen ül egy karosszék­ben, nyárias ruhában, kezében keztyüvel és kalappal, nagyvilágiasan, mint egy átutazó idegen külföldi városban, hotelhaliban, két vo­nat között. Fölajánlja, hogy sétáljunk délelőtt együtt át a városon. Az uocákon körmenetek. Matrózok fölvonulása, fehér zubbonyban. A különböző elvtársi szervezetek. E. megragadja karomat, s azt mondja: „Ezt nézze!" A tanács- köztársaság filmipari szervezeteinek procesz- sziója közeledik, megannyi régi marxista, ret­tenetes filmkóristák és filmstatiszták, s élükön fehér lovon, orosz ingbe öltözötten, mellén óriási vörös echarpe-al, P. elvtárs, a filmdik­tátor, nyomában statisztanők forradalmi csa­pata. Egy sarkon a híres színésznő szaval. Óriási gipsz Lenin-fejek, vörös drapériák a há­zakon, a Kossuth Lajos-uccán a forradalmár költővel találkozunk, aki fehér pénzzel bajló­dik egy rikkancs előtt s mérgesen mondja: „Nem értem, mire várnak, mikor törülik már el egészen a pénzt?" Lassan megyünk a Rókus felé. Dél van. A hires vendéglő ©lőtt > sorba ál­lanak a vendégek, a menü káposzta bennefőtt marhahússal, az ünnep tiszteletére. Sorbaál- lunk, az asztalnál csizmás vidéki ember ül még. harcsabajszu bácsi, aki undorral piszkál­ja a dögletes szagu ételt, szánakozva bániul reánk, hirtelen elhatározással kézikofferjét föl­nyitja, egy egész sonkát keres elő s megkínál. Udvariasan szabadkozunk, csupa őrgróf, aztán udvariassági tennisz kezdődik a sonkaszelefék­kel, majd kidülledt szemekkel eszünk. A vidéki ember zsebkéssel ujjnyi darab sonkákat vagdal le magának A környező asztaloknál iparkod­nak nem vermi észre ezt az enlenspieg'.di Lnm- me-t, ezt, a Pantagrue.lt, aki zsíros falatokat töm a szájába. A* evés mámora könnyen meg­ami perekre vezetett s az államrendőrség be­avatkozását is vonta maga után ... — Lelkieket lelkiekhez szabván, egyházi dolgokat egyházilag vizsgálván összefoglalom itt az úgynevezett „németgurabi iskolabot­rány" rövid historicumát. — Az állami iskolafelügyelet a németgu­rabi iskola látogatásánál szerzett ama ta­pasztalata alapján, hogy az összes jelenlevő tanulók szlovákul beszélnek, írnak, olvasnak s igy szlovákul értenek, felszólította az isko­lafenntartót, hogy iskolájába az 1907. évi XXVIL t. c. 18. paragrafusa s a hozzá kiadott 1921. jan. hó 15-én kelt miniszteri rendelet értelmében a szlovák tanítási nyelvet hala­déktalanul vezesse be. Az egyházközségi közgyűlés erre 1924. évi május 8.-án határozatot hozott, mely sze­rint az állami törvényekkel nem ellenke­zik^) s iskolája tannyelvéül a szlovák nyel­vet, kisegítő nyelvül pedig a magyart álla­pítja meg akként, hogy a vallás azon a nyel­ven lesz tanítandó, amint azt a szülők kí­vánják s a magyar írás-olvasás mellett a számtan, földrajz és történelem magyarul is tanittassék. részegít. Enyhe kábulatban járunk az uccán. Mindenfelé szónoklatok. Teljes tavaszi fény­ben állanak a szónokok, s az erős világítás nem tesz jót nekik. Délután hat felé egyedül ülök a budai Dunaparton egy pádon. Szemben a szovjet-ház. Az ablakokban vörös lepedők. Emlékszem, rettenetes csodálkozás fog el. Ér­zem, hogy erők dobálnak, sorsom nem számit. Másra nem emlékszem. Szó se róla, beszél, — s egyre folyékonyab­ban beszól, — s most, hogy berlini ismerőseim jártak itt. nem volt nyugtom, s meg kellett hallgatnom, amint beszél. A berliniek azt mondták, hogy vannak ugyan beszédhibái még, de ezt- az egyet okvetlenül meg kell hall­gatnom, mert ez már majdnem teljesen hibát­lan, s amellett irodalom (valami sajátos képzetzavar jóvoltából sok ember azt hiszi, ha egy filmet, vagy színdarabot úgy határoz meg, hogy az irodalom, már rendben ie van minden, s pontosan megértettük egymást, — s nem hajlandók megérteni, hogyha csakugyan irodalom, akkor a legnagyobb baj van, mert a film legyen film és a színdarab legyen színdarab, de semmiesetre se legyen iroda­lom) s egy kitűnő iró kitűnő regényéből ké­szült, s elsőrangú színészek já-tszák. Láttam és hallottam: nem hiszem, hogy rossz film ez, engem kissé zavart ugyan, hogy irodalom, de ha ettől eltekintek, egészen tisztességes film. S beszél, szó se róla. Azt nem mondhat­nám, hogy valami csodálatos tisztasággal be­szél, se azt, hogy nagyon okosakat, de beszél, —■ egyelőre úgy és annyit beszél, amennyit, korához képest, beszélnie lehet. Azt vettem észre, hogy gyermekes öröme telik abban a képességében, mellyel a föltaláló megáldotta, a maga-okozt-a hangzörejben. Például nem is fektet olyan nagy súlyt a beszédje értelmére, mint magára a hang fényére, arra a meglepő képességére, hogy, ha, kinyitja a száját, abból, kissé artikulátlanul bár, de hang jön, — szíve­sen utánoz ál,lathangokat, meglepő élethőség­gel, szívesen köhög, büszkén fújja az orrát, — mindezt tudja, hiába no, ha az orrát fújja, hát az egészen olyan, mint egy orrfujás. Egyszer kukorékol, — no de hát a, megtévesztésig hűen tud már kukorékolni! S ha egy vizespo­harat leejt, az üveg csörömpölve törik össze. Mindebben, az egész zörejben, melyet okoz, gyermekes öröme telik. Nem mulaszt el egy alkalmat se, hogy egy lépcsőre hangos fcopo- kással lépjen, a kulcs, ha ő nyitja az ajtót, osi- lcordul a zárban, ha koccint, nem sajnálja az üveget, örül a hangnak, mint egy gyerek, él­vezi a hangját, nem bír betelni vele. Amíg a moziban ültem, nem szabadultam az érzéstől, hogy mi lenne, ha tíz év múlva mu­tatnák ezt nekem, — micsoda elnéző fölény­nyel és szánakozó lemosolygással gondolnék vissza a. primitív időkre, amikor egy egyszerű technikai újdonság elég erős volt arra, hogy egy óriási ipart alapjaiban megrázkódtasson, karrierek ezreit derékbe törje, a világ publiku­mának bámulatát megejtse, s ami fontosabb, mikor komolyan mérlegeim' lehetett a veszélyt, melyet 'a tál kié a színház s az énekművészet számára jelenthet. Azt gondoltam, hogy csak­ugyan van itt valami veszély a színház számá­ra de elenyészően jelentéktelenebb, mint pél­dául a magyar—olasz mérkőzés, vagy a ping- nong. Azt. hiszem, már mai, egészen gyerme­kes és primitív ..jár a haha. jár“-fnrmájábap i«. melyen szeretetteljes elnézéssel tudunk I esnk elgyönyörködni. veszélyes egy bizonyos falta, színjátszás számára: a- másodrangu. olcsó színpadot a falkie hamarosan ki végzi, a bohó­zatot ó* cgyügyü vígjátékot átváltja magáihoz. Ezt az iskolafenntartó az E. A. 197. paragra­fusa alapján tehette. Ezen határozat ellen senki sem fellebbezett s a németgurabi ma­gyar hívek látszólag belenyugodtak, legalább 4 éven keresztül senki sem ellenkezett, amig az iskolaszék ezen határozatnak a ma­ga teljességében érvényt szerzett s a tanító urak azt betartották. 1928. évi augusztus hó 19-én tartott közgyű­lésen azonban a németgurabi egyház iskola tannyelvének ügyében úgy határozott, hogy az iskola tannyelve, amely az 1924—25. tanévben a szlovák lett, ismét magyar le­gyen. Ezen határozatot a szlovák anyanyel­vű hívek, kiknek ezen iskolába járó gyer­mekeik vannak, "teleztek. A bratislavai szlovák-magyar esperesség 1929 évi közgyűlésén a fellebbezéssel foglalkoz­ván, kiküldte elnökségét, hogy az ügyet hely­színén megvizsgálja, ami meg is történt s miután békés elintézés nem volt elérhető, az ügy ismét visszakerült az esperességi köz­gyűlés elé, amely hivatva van az állami és egyházi törvények értelmében elbírálni, amit be kell vámunk. Sokkal többet tud adni ebben a műfajban, tud adni dialógust, akusztikai szenzációkat, s minden forgószinpadnál korlátlanabb szcenikai lehetőségeket. Amit soha nem tud adni, az a színház lesz, az igazi, — az élő, fülünk hallat- tára és szemünk láttára fölépülő, még-meleg, bontakozó és remegő színészi teljesítmény va­rázsát, s nem tudja soha adni azt, ami a szín­házban állítólag „irodalom", szóval a tiszta színpadot, mert e dolog természetéből követ­kezik, hogy tömegek számára készül, s már egy kétezerszemélyes színházban, eleven színé­szekkel sem tudom azt a színpadi „irodalmat" adni, amit egy háromszázszemélyes boltéban megcsinálhatok. S igy fog ártani az operának is, melyet tömegek számára pótolhat, — s nem fog ártani az énekeseknek, mert az énekművé­szet varázsa nem az, hogy egy egyszer meg- rögzitett bravúrt a maga merev örökkévalósá­gában meghallgassak, hanem az élmény, mely­nek részese vagyok, mikor a művész szemem láttára s fülem hallattára küzdi le azokat az ellenállásokat, melyek a művész produkció ki­fejtését akadályozzák. Az élmény, melyet a színpad ad, egyidejűleg történik a színpadon és a nézőtéren, — színházi szakemberek tud­ják, mi az, mikor egy nézőtér lassan melegedni kezd, s mint egy óriási test, lassan átveszi a színpad minden mozdulatát, egyszerre mozdul és csittül el a „cselekménnyel", — a film már valami egészen készet ad, vagy rosszat, vagy jót, de tudom, hogy meglepetések nem érhet­nek, merev, halott, változhatatlant kapok, ami vagy tetszik, vagy nem, — & mig ez az ereje és szuggesztivitásának egyik titka, ezért ve­szélytelen a színházra. Nem féltem a színházat ettől a beszélő gyermektől, aki egyelőre boldo­gan kukorékol és büszkén csap az asztalra, hogy csak úgy kong, — akkor sem, ha felnő, s már nemcsak az lesz fontos neki, hogy be­szélni tud, hanem az is, amit beszél. S amig ugyanaz a töke, ugyanaz az apparátus ugyan­olyan kommerciális célokkal csinál filmet, az „irodalom" ne féljen tőle, akár néma, akár be­szél. A film a színháztól azt a tömeget viszi el, mely a színháztól csak azt várta és kapta, amit a film tökéletesebben adott neki. A be­szélőfilm ennek a publikumnak egy részét visszaadja majd a színháznak. Mert giccsnek tökéletes ugyan, de színháznak gicos. Klebelsberg a finn fővárosban Helsinki, május 7. Klebelsberg Kun© gróf magyar kultuszminiszter a finn fővá­rosban tett látogatása során szerdán Kuk­kon en finn kultuszminiszter kalauzolásá­val az iskolákat látogatta meg. Az isko­lákat magyar és finn lobogókkal díszí­tették. Egyes osztályokban a tanulók ma­gyarul köszöntötték Klebetsberget. Teg^ nap délben Rolander köztársasági elnök fogadta a magyar kultuszminisztert, dél­után pedig Kukkonen teát adott tisztele­tére. Véres beasztföttlázadás iRdokinában Paris, május 7. Hanoi jelentések szerint Vinh városában súlyos összeütközésre ke­rült a sor a fölkelő bennszülöttek és a rend­őrség között. Néhány száz bennszülött meg­támadta az idegen negyedet, de a renrió'rség azonnal a lehető legnagyobb eréllyel ellene fordult. Húsz tüntetőt megöltek, több százat megsebesítettek és körülbelül nyolcvanat le­tartóztattak. A rendőrség oldalán négy em­ber megsebesült F0LJEGYZÉS írta: Márai Sándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom