Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)
1930-04-18 / 90. (2311.) szám
Miljukov: A demokratikus kormányrendszer és az idejében végrehajtott reformok megmenthették volna Oroszországot a felfordulástól A balkáni sakkhuzások és a Balkán Liga korszaka — A korona és a nép viszonya — Világháború, forradalom és forradalmi rezsim — „Oroszország jövőbe: a demokrácia“ — Irtai HUMGARÍCUS VIATOR III. Paris, április. Az alábbiakban Miljukov folytatja visszaemlékezéseit a békeévek orosz pártharcaira, majd az utolsó békeévek, a világháború és a forradalmak emlékét idézi: — Pártunk törvénytervezetek egész sorát terjesztette a Duma elé. Ha edfogadják s életbeléptetik, Oroszországot politikai szociális fejlődés békés útjára vezethették volna. Egy minden tekintetben alkotmányos és demokratikus kormányrendszer megelőzhette, megmenthette volna az országot a felfordulástól. Agr árreform tervezetünk törvényes alapon oldotta volna meg a szociális igazságtalanságokat. S ugyanigy harcoltunk a sajtó, az egyesületi és gyülekezési szabadságért is. A finn és a lengyel autonómia kivivása is politikánk sarkalatos programpontját képezte. Még a világháború előtt, de folyamán is, nem egyszer mutattam rá a szláv és a balkán kérdésnek minden orosz érdeket kielégítő megoldás szükségességére. A hivatalos orosz külpolitikát a Balkán félszigetnek Nyugattal kapcsolatos részei érdekelték csak. A régi diplomácia sablonos taktitkáját alkalmazták nálunk is, az ellenség háta mögött igyekeztek szövetségest találni. Osztrákellenes politikánk egyetlen vívmánya a monarchiát körülkaroló Szerbia fegyverbarátságának megszerzése volt. Ám ugyanakkor, re- vánssul, az Osztrák-Magyar monarchia Bulgáriával lépett véd- és dacszövetségre. Eme politikánk megfordító ttjának szükségére több ízben is rámutattam. Szerbiával kötött fegy- verbarátságunk fontossága vitán felül áll, azonban ezt a barátságot hatékonyabban kellett volna az orosz érdekek szolgálatába állítani * 1912-ben az orosz kormány jóváhagyása mellett létrehozták a Balkán Ligát, amelynek éle, kőztudomás szerint, az Osztrák-Magyar monarchia ellen irányult. A török hadüzenet meglepetés volt, s bár a salováság győzelmével végződött, megbontotta a Liga egységét: a zsákmány fölött hajbakaptak a győzők. A vitássá vált kérdésekben mint legfelsőbb fórum Miklós cár döntött. A bulgárok azonban jól tudták, hogy Oroszország előnyben részesíti Szerbiát, s ez annál is inkább bizalmatlanná és gyanakvóvá tette őket, mert vitális érdekeik megsértéséről volt szó, Sajtó utján, s magántárgyalásaim folyamán mindenáron igyekeztem az akkori külügyminisztert, Sazanovot, balkán politikánk tévedéseire figyelmezitetni. Mindhiába. Tradicionális orosz politikánk Oroszországnak nem vált hasznára, s a későbbi bajok forrása lett. Minden figyelmeztetésünk süket fülekre talált. Milyen más kimenetele lehetett volna, de sőt [alán egészen el is kerülhető lett volna a világháború, ha helyes irányba vezetett balkáni politikával az európai egyensúly fenntartására, nem pedig megbontására törekszünk. Ami pedig belső politikánkat illeti, annyira nem törődtek a korona és a nép közötti összhang fenntartásával az irányiadé körök, hogy a forradalmi katasztrófa kitörése már csak idő kérdése lehetett. Mindennek nyíltan is kifejezést adtam, s már 1915-ben kijelentettem, hogy vulkán tetején táncolunk, s legkisebb lökés, legkisebb zavar felbillentheti az általános egyensúlyt. Előre figyelmeztettem az országot, hogy egy politikai forradalmat igen könnyen anarchia válthat fel. * A katasztrófa elkerülhetetlenné vált. Nehogy II. Miklós cárnak 1917-ben való lemondásával beállott, hirtelen rendszerváltozás felfordulást idézzen elő, mint az első forradalmi kormány külügyniin. Mirháéi Alexandro- vics nagyhercegnek az üressé vált cári trónt felajánlottam, s kijelentettem hogy ha vonakodnék azt elfogadni, a forradalmi kormány rmm lesz képes a hatalmat kezében megőrizni, s a bekövetkezhető katasztrófáért nem vállalja a felelősséget. Erős kézzel vezetett egységes pártra lett volna szükségünk, hogy kedvező békét köthessünk, s a forradalom vívmányait is megtarthassuk. A szocialista párt sajnos minden erejével azon volt, hogy az ideiglenes kormány ellen uszítsa a népet s megbontsa a hadsereg fegyelmét. A hosszú háború borzalmai és nélkülözései okozta általános fáradság és a közéletben beállott óriás hiányok rendkívül súlyossá tették a forradalmi kormány helyzetét. A munkások és katonák tanácsa minit mellékkormány szerepelt, avatlan kézzel nyúlt bele a dolgok folyásába, egy hatalmi dualliz- musnak lett okozója. Általános zűrzavar keletkezett, az ország hajója nyílegyenesen úszott végzete felé. Kenyértörésre vittem a dolgot. Mivelhogy nem sikerült megakadályoznom, hogy a munkás- és katonatanács, sőt a teljes függésbe került szocialisták is belekerüljenek az ideiglenes kormányba, 1917. május 2-án visz- szaadtam Kerenszkinek a külügyminiszteri tárcát, s lemondásomat avval indokoltam, hogy mivel a szocialistáknak a kormányba való felvevését demokratikus elveinknek a legszélsőbb baloldal előtti kapitulációjának kell tekintenem, a kormány munkájáért nem vállalhatok többé felelősséget. 1917. augusztusában, a Kornilow felkelés kirobbanásukkor, végső kisérletkép összeakartam Kerenszkíl Kornilowval békiteni s azt javasoltam, hogy kérjük fel Alexejev tábornokot a kormány fejéül. Berlin, április közepe. Értről igen. sok szó eeák az utóbbi években. Végtelen sokféle kommentár vitatja bűnös következményeit. Jelenlétét fiatalkorú bűnözéseik nagy- tömege, a serdülő gyermekkor elrómiitő romlottsága, irtózatos fcéjgyilkoseágok igazolják. Ez azonban világjelenség. Lindsey, az amerikai gyermek- biróság tagija, jóságáról és józanságáról ismert jogtudósa, a fiataloknak, különösen szerelmi téren történő bűnözéseiről érdekes és általános tanul- ságu könyvet irt, amelyben a pajtásházasságok hátrányait és felelőtlenségét is kimerítően taglalta. Lindsey munkájában rámutatott arra, hogy a mai ifjúság számos efltéveilyedéseórt a korszellemimel nem haladó, s a gyermekanyag nemiemeréeéből számlázó szülőd és iskolai nevelés fogyatékosságai felelőseik. A MEZTELEN ÉSZAK Magát a meztelenséget szeretik erkölcsi fokmérő gyanánt felállítani jó öreg nénikék, bácsdkák, s a tegnapban élő nagyszámú kortársaink. Hát, hogy is áll a dolog a meztelenséggel? Tulajdonképpen hol van egyáltalán meztelenség? Német-* országban? (Ott, — mondibatuók: sajnos, — nincsen, — pedig a germán nők százszor szebbek levetkőzve, mint csaknem mindig roeszulálló és testük formáit érvényre juttatni nem tudó, ízléstelen ruháikban. Tudniillik a német divat, Berlin kivételével, a legcsekélyebb közvetlen kapcsolatot sem tartja Parissal.) Valódi meztelenség van például az északi, a skandináv államokban, ahol a tengeri fürdőkben nők és férfiak teljesen meztelenül fűrödnek és strandolnunk, e higiénikus spoirt- k'edveiéslből kilométernyire száműzve minden erotikát. S meizitetanség uralkodik nagy mértékben Éjszak- és Dél-Amerikában is, ahol., — Parist is fdtüknuióan, — meztelen női testek százaiban gyönyörködhetünk egy-egy nagyobb revüsainház- ban. A meztelenség persze, nem veszett k;i modem hazájából, Parisból sem, — sőt! De valahogy mindezek: finom, művészi, önfeledt meztelenségek! Ezekkel szembem Németországban valami mondvacsinált. elszánt, erőltetett meztelenség kapott lábra. S hogy ez éppen abban az országban, azaz a német nagyvárosokban történik, van annyira érdekes jelenség, hogy kissé megálljunk mellette és elgondolkozzunk rajta: E szempontból, átfutva a német irodalom- és kultúrtörténetet, azt észleljük, hogy ott két áramlat küzd egymással. Egyik a „bieder“, a tisztes, polgári Németország, ahogy igazi társadalma minden rétegében, s a költők műveiben jelentkezeti. Lapozzuk áit a német „Lied“-eket, a Minmesange- rek szerelmi költeményeit, s pl. Uhlanöot, — s gondoljunk csak vissza a világirodalom legtisztább nőalakjára, Faust Giretdheoijére, — mindez szent, szemérmes, sőt szentimentális. Hiszem a szénit i- me.ntaliir/mus teljesen néniét erény! Nevezzük erénynek, mert a fokozottabb mértékű érzékenység, a differencián megérzések és reagálások a Hindiig valami jobbfeló való törekediésl, az amúgy is Próbálkozásom nem járt eredménnyel, menthetetlen rohantunk a végzetes 1917 október felé. f * Az októberi bolsevista forradalom polgárháborúba kergette az országot, s egyúttal az alkotmányos demokratikus éra végét jelentette. 1918 májusában pártunkat végleg feloszlatták, a párt tagjait törvényen kívül állóknak kiáltották ki, legtöbben közülök a vörös terror áldozatául estek. A Denikin, Kölesük, Wrangel a Judenics féle bolsevákellenes harcokban pártunk számos tagja is résztvett, szereplésüket azonban később bizonyos körük, az ellenük intézett támadások eszközéül használták fel. 1918-ban a németek által elfoglalt Kiewbe kerültem. Kiewben pártunk helyi szervezetének munkájában s a párt nagygyűlésén mint a párt kiküldöttje vettem részt. A gyűlés egyhangú határozatakép kijelentettem az antant francia képviselője előtt a szovjetellenes Oroszország abbeli jogát, hogy a fegyverszünet és a békeproblémák tárgyalásaiban mi is részvehessünk. Pártunkat, éppenugy mint a többi bolsevistaellenes pártot meghívták a Jassyban tartandó értekezletre, melyen Oroszországnak a szovjet elleni harcához nyújtandó segítség módozatait vitattuk meg. Pártunk hat tagjából álló küldöttsége, melyek között én is helyetfoglaltam, az antanthatalmakkal való tárgyalások folytatása végett Párisba és Londonba utazott. Clemen- ceau azonban azon a címen, hogy németbarát .vagyok, a küldöttséget Párásból kiutasította. annyira fejletlen ,yén“-nek, e a Tehki éleit örök, nagy titkainak megközelítését jelenthetik. HETENKINT MAS BRAUTIGAM ügy látszik azonban, éppen a szemérem és szentimentaliizimus reakciója gyanánt, ébredt fel az emberekben az az elszánt, ízléstelen és durva testiség, mely mostanság korlátlan nyíltsággal tombol Berlinben. A csöndesebb német városokat, így például a tradiciótisztelő és úribb gondolkozásu Welmart, s a kisebb kutturközpontokat, külső látszatra megkíméli. Hogy a világvárosi Berlinben a szabad felfogás és szabad szerelem ennyire elharapózott, — az részben a diákság nagy rétegének, — s a sok idegennek tulajdonítható. De leginkább annak, hogy a nők a kenyérkereső pályákat annyira elözönlőit ék, hogy ezáltal a férfivel egyenrangú jogokat véltek kivívni maguknak. Tipikus berlini látvány tárul elénk, ha egy este hót órakor megállunk, mondjuk, a Wertheim Nagyáruházzal szemben. megfigyeljük, miint ontja ki magából a hatalmas épület száz és százszámra az elad önöket és női alkalmazottakat. Látjuk ezt az óriási hullámzást: az áruház levegőit len robotját sinylő lányok repülését a szabadság, a szórakozás, az élvezeteket - kínáló est felé. Mindegyik agyoncságázott teremtésre gavallér vár „Medn Bráutigam“, — abogv ők mondják. A berlini ,,Brautiga.m“ személye feltűnően gyakran változik. S ebben a látványban elmerülve, hajlandók vagyunk elfogadni, s meg is tudjuk érteni, hogy a lények, akiket egész napi kemény munka durvít el, szórakozásaikban sem nagyon kíméletesek. Dolgozó, nők százezrei küzdenek Berlinben, üzletekben, hivatalokban, mindenfelé, — az ő révükön alakult ki az uj szerelmi vitógnézllet, még ott is, ahol nem válnia létjogosultsága: fiatal, úri- ián yok körében. S jellemző az is, hogy ezeknek a durva, meztelen nem egyszer végletekig raffinált kaliandoknak a nők részéről is édeskevés köze van ít szerelemhez. Rendes berlini a maga mai, durva képzeletével, nagyon restelkedne is a szerelem miatt. A hajdani Minnesánger jelleg, holdvilág-romantika, titkon lopott forró csőkoik! — jajh, hol vannak már! Megszűnt a fliirt sokszínű, d'eritő-izgató játéka is. Ott ma már nincs vallomás és szerelmi jetemet, a színpadon sem. A berlini nem sző köntöst durva vágyai fölé. A testiséget 'legfontosabbnak ismeri el. S' e téren: van fajfentair- tás — és van erotika, de semmi egyéb. Meg leéli jegyeznünk, hogy a nők szabad szerelmi élete megszűnik a házassággal, mely átlagban igen rendes, szolid és, nlonogáu élettárssá neveti őket. A BETEG BERLIN Kedvelt megállapítás. hogy a nő olyanná válik, aminövé a férfi akarja. Berlinben nem helytálló ez a tétel. A néniéi lovag, mint szerelmi objektum, igazán gyönge. <> felőlük ugyan a berlini és német nők egész mások is 'lehetnének. Tízek a férfiak nem sok vizet zavárnáit, minit ostromlók, nem A tárgyalások megszakadásának következmény ekép a szovjet ellen indított offenziva vég- kép letört, az orosz nemzeti hadsereg megmaradt része Konstantinápolyba menekült Mint politikai menekült én is külföldön maradtam, hazám határait azóta át nem léptem. Az orosz nemzeti hadsereg veresége nem jelentheti még a szovjet elleni harcok végét, az újabb harcoknak azonban más formát kel választani, a változott idők változott helyzetéhez kell alkalmazkodniok. * Angliáiban telepedtem le, s 1919-ben „New Russia“ néven angol nyelven szerkesztett lapot adtam ki. Párisba 1921-ben költöztem át, s „Les Der- nieres Nouvelles" címen kiadott lapunk szerkesztését vettem kezembe. Lapom hasábjain vezettem tovább a harcot, s figyelem összeköttetéseim utján a lehetőségeket, mikor, hogyan, mely eszközökkel lesz megdönthető a szovjet, mikor kezdhetünk hozzá Olaszország újjáépítéséhez. — Változatos életem folyamán sokat változott nem csak Oroszország, hanem Európa képe is. A változott körülményekkel változtak természetszerűleg az eszközök is, melyekkel Oroszországnak demokratikus irányban való vezetése érdekében harcolnom kellett. Abbeli meggyőződésem azonban, hogy csakis egy demokratikus kormányirányzat lesz képes Oroszországot mai tragikus helyzetéből kiemelni, s az európai hatalmak sorában területi, anyagi és szellemi nagyságához mérten hozzáméltő helyet biztosítani, nem változott és nem is fog változni sohasem. * — Mit jósolhatunk a jövőre? — A Szovjetunió fejlődésében újabb etappe előtt állunk. 1921 és 22-ben ötmillió embeT pusztult el éhen Oroszországban, de ahogy a ma eseményeit figyelem, s menekültek hiteles elbeszélései nyomán következtetnem kell, szomorúan merem jósolni, hogy Stalin esztelen nérói intézkedései egy még nagyabb éhségkorszak elé hurcolják sokat, szenvedett szegény orosz hazámat. Ám minél borzasztóbb a helyzet, minél kegyetlenebbek Stalin rendeletéi, annál közelebb áll bukásához a Szovjet, annál közelebb jut felszabadulásához Oroszország. tahó, hogy különösen legújabban egyre tömegesebben terjednek a vadliázaseágok, fiatal párok között. § az is érdekes, hogy ennek a — tulajdon- kép pár excel’enoe francia, — városi erotikának, mely ott gyümölcsfélén marad, a termékeny Németországban megvannak a szaporodási következményed. Akárhogy fogja is meg a németség a dolgát, az eredmény, ugylátszik, elkerülhetetlen! Németország állami enkölosvédekezésekkeJ nem nyúl bel© az egyesek dolgaiba. Tiszteli a magánélet hajtásait, sőt burjánzásait is: Nem avatkozik a szerelmi élet elfaijuttságaiba f°m, amikben az egész világon ma két.ág'©lenül Berlin vezet Szegény Wiid© megfordulna a sírjában, ha tudná, hogy Berlin törvénykönyvéből újabban kitörölték az erre vonatkozó büntetőszakaszt! Az ilyesmit úgysem törvény határoz meg, hanem népi jellemvonások s egy-egy kultúra kifejlődött szokásai. — Ott tündöklik Berlin-West endben az Eldorádó, a felső tízezer pazar mulatóhelye, találkája az egymásba szerelmes, s t-er észetelilenes vágyaikban tetszelgő ifjaknak. Ilyen kifestett arou, nőies mozgású és öltözetű, magukat kellető férfiakat még sohasem láttunk! De ellenpólusául meglátogatjuk a Nüirnberger-Strasse Bárját is. Itt a „Transvesti- tin“-ek, férfiruhába öltözött nők. akiik egész rövidre nyárt hajat s monoklit viselnek, várják az ö felsübött frizuráju, 6 a mai görlkorszakban, nőies idomaikkal bizony túlzottan tüntető, imádott janikat. Mondanunk sem kel, hogy mindkét párt önálló folyóiratokat tart fenn, melyek minden uccai árusnál' kaphatók. Egyik legelterjedte’-b a „Freund- echaft", mely a nők közötti szerelem érdekeit kívánja előmozdítani. Hajmeresztő valilomásokm I. fantasztikus hirdetéseket találunk benne. A tömeges elifajultságo'k mintha minden diszkréciót és szégyenérzést Mártottak volna, mikor pl nyomtatásban olvasunk házaspárokról, akik, mint a szabadszerelem lelkes és kielégítetlen hívei, hasonló felfogásai házaspár gyors ismeretségét keresik. A SZEMÉRMES DÉL Délen, az éraékiségükben látszólag túltengő olaszoknál, — pikáns ellentétként — a szemérem és női tisztesség túlzott fegyelmével találkozunk. (Olasz urinő alig mehet az uocára, ha besötétedett, s még férje is ritkán viheti esti társaságba.) E fegyelem fölött a féltékenység áld őrt, mint az olasz férfi nemzeti sajátsága. Mintha a természetnek valami csodálatos öntudata dolgozna, mely Délen nem találja szükségesnek, hogy a nő meztelenségével ingerelje a férfit. Megtagadja a meztelenség-fölösleget. Míg a hidegebb vérmérsékletű Északon arra csalogatja, ösztökéli a nőket, hogy szabadabb felfogással, aktkuliturávnl stb., elébe- menjenek a szerelmi vágykedtésnek.. Tulajdonképpen a meztelenség nem más, műit a divat. S mint ilyen, mindig nagy változásnak lesz alávetve. A hellének klasszikus tesUkultuszát a középkor vallási motívumokból eredő burkoló' zása, a szén vénné követte. Ma újra a testkultúra, a sportoló testkultusz, a torna idejét éljük. Köny- »yen tehetsége, hogy a uia teLvitágosodottságávjó kérkedő XX. századunkat meg int egy szemérmei korszak fogja felváltaná. ü. L. A meztelen Németország nagy széptevők, csábítók. A nők bizony magukból alakultak olyanná, amilyenek. Nekik tulajdonát-