Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)

1930-04-01 / 75. (2296.) szám

2 <PRX<^-A\&GkAR-H'im»5I> mc ifflb t, Icaa& A „Ceniennáriumok városa" Parisban sorozatos ünnepségeket rendeznek az 1830-as események emlékére Paris, március vége. Az Ur 1930. esztendejében ládán sehol a világon f ém zajlik le az emlókünnepségeik és centenáriu­mok politikai, irodalmi, fölid-rajei és történelmi 0 ni lékünnepeknek olyan sorozata, minit a francia fővárosban, adnod idién egymást érik az ©fajta ünnep­ségek. Egy teljes évszázaddal ezelőtt a párisi tavasz első napsugaráé és virágdiiszes napjain a nápolyi királyt és a királynét ünnepelte a francia főváros népe. Akkor megingathatatlannak látszott még a Bourbonok trónja és X. Károly diadalmas ural­kodását Algír meghódítása beibtie emlékezetessé- Az 1830 márciusában lezajlott ünnepségeik idején senki sem álmodott airról hogy alig néhány hó­1 lappal később véres forradalom színhelye lesz a víg és boldog Paris és hogy X. Károly trónjának i, injain Lajos Fülöp király alkotja meg majd a két év-ízedre az alkotmányos francia királyságot. Az idei esztendő-ben ünnepli meg egyébként j Paris legtöbb uccájánafc elnevezése is a századik I évfordulót, mert ide évtized előtt, szinte egy napról | n másikra, alakultaik át a boulevaudok, sugárutak, ] eccák és terek elnevezései. A Király-hidfláti Aueter- j itz-hddjárnak nevezték el, X. Károlty-utijia ekkor | lett Rue Laifayettie és a Rue de Lappé pedig Lajos | Betörő! Ki őrködik fogaik épsége fö­lött, ha ön alszik? Ön ugyan lefekvéskor megmosta fogait, de a baktériumok mégis vígan szaporodnak és veszélyeztetik fogai épségét. — Öblögessen hát ODOL-SZÁJVIZZELI Az O D O L a fogakat és az egész száj üreget vékony, fer­tőtlenítő réteggel vonja be, mely alatt a baktériumok nem szaporodhatnak. Sem­miféle más szájvíznek nincs ilyen hatása. — Ha ezenkívül a fogai mechanikus tisztítá­sára ODOL-FOGPASZTÁT használ, akkor az egészség szabályainak tökéletesen ele­get tett, mert a fogait tiszto­gatta és minden óvintézke­dést megtett. — A fogak felváltva való tisztítása és megóvása — ez az ODOL-íwDSZER Fülöp királyról nyert elnevezési. Ugyanekkor \állotta magához örök időkre az Elysée palotáját állam, mig a Pantheomt ugyancsak ekkor jelöl­üjaöfe r@f©rii®i n idiigii§afis&an Ék >M a nemzeti temető céljaira. Száz év előtt, tör­tént, hogy Parisban utolsó útjára Ideérték a rej­telmes körülmények között elhunyt Oondé herceget és mind a mai napig sem derült ki soha, hogy Franciaország legősibb fejedelmi sarja gyilkos merénylett áldozata lett, vagy önként vált meg az élettől'? Franciaország másaik halottija ebben az esztendőben Ben járnám Coestamt volt, akit az egye- íemi .ifjak ezrei kísértek a temetőbe. Lafayetie, Laíitte és (Miliőm Bárról voltak ekkor a fiatalság vezérei s az egész ország m inden részéből össze - sereglett tanulóifjúság napokig tartotta 'megszállva a Pere la Chaiise-femető óriási területét. A hivatalos és félhiivaitialos Franciaország gondos körültekintéssel készül az ünnepé,égek sorrendjé­nek pontos betartására. Alig múlik el hál, amely ne jelentene újabb és újabb centien árts ünnepséget a világ fővárosában, de a régi lelkesedés helyeit idén talán már inkább a gyakorlatias érzék hevíti a .derék pánisiiaikat. akik nyíltan bevallják, hogy az ünnepségek iránti érdeklődés által remélik viesaa- hóditand a külföldi utiazóközJönsá^t. Az amerikaiak, r’kiik hónapok óta úgyszólván a tájékára sem men­ük a szajnapartd bábelnek, most talán újra meg-1 találják a Napóleon városába vezető utat és Párás, amely 1930-ban méltán nevezhető a centenáriumok városának, ma már legeteősorban anyagi előnyö­ket remél egy régi kor felejtibetetiem dicsőségeinek emlékeitől. (S. D.) Irta: TAKáTS Bím Ivassa, március í*9 . Az adóhivatalok élete fölött ugylátsKiik netmsoíkára megihuzzák a léleikiha'i-am.got. A pérr/iüigynrini'szter ugyanis a kiépv i selöiiázbam a költ'ség'votési tárgyalá­sok folyamán megemlítette, hogy az adóhiva­tal okát egyesi betűi szándékszik az adóigazga­tóságokkal, mórt az adóirivatalók csaknem feleslegessé váltak azóta, hogy az adókat postai osekklapok utján kell fizetni. Az adóhivatalok megszüntetése miatt nem is kellene buslakodinunk, csak ha azt remié.1- heluők. hogy a tervezett organizációs válto­zásokkal javulni fog az ügyek kezelése. Ha csak a személyzet munkaerejének praktikusabb kihasználása és a kiadások apaszt ása az indító óik, ez még egymagáiban nem elegendő. Az adózók szempontjából is mórlegeleudiők azok. az intézkedések, me­lyek enne nagyotobszaibá-sai és általános érde­keket érintő reform végrehajtásánál föime- rüilhetnek. Az adóhivatalok feladata nemcsak az adó­befizetések elfogadására terjed ki, hanem az 1 adófőkönyvek vezetésére és sok más egyéb­re is. Az adózók főkönyvi számláinak veze­tése igen fontos feladat és az adózók előtt nemi lehet közömbös, hol és hogyan vannak nyilvántartva és könyvelve adótartozásai és adó törlesztései. A legtöbb tévedés a könyve­léseknél fordul elő. Ezért az adózók gyakran személyesen keresik föl az illetékes és köz­vetlen közelükben működő adóhivatalokat, hogy az esetleges kételyeket eloszlathassák. Ha a Szlovenszkón működő 71 adóhivatalt .megszüntetik, minthogy adóigazgatóság csak 34 helyein van, úgy 37 adóhivatali kerület veszíti el teljesen pénzügyi hivatalait és ar­ra lesz utalva az adózó, hogy eddigi útjait tá­volabbi utakkal kell megtoldania, ha adó­ügyeiben személyes eljárásra kényszerül. Ez a körülmény már magában véve is az adózó közönségnek súlyos megterhelése. Hogy mi­ért, azt mindenki megérti, akinek ilyen utánjárásokban már volt része. A közigazgatás átszervezésénél láthatjuk, mit eredményezett a nagyzsupá-rendszerre való áttérés. A sziovenszkói 6 pénzögyigaa- gatéság megszüntetésével beállott helyzetvÖ- tozás csalódásain is már átestünk. Most jönne az az njalbb változás, hogy » decentralizációnak még a régi nyomott m teljesen eltüntesse. Nem ismerjük még a tervezett reform részleteit s így ismeretlen előttünk sok más kérdés is. Mi lesz a közvetett- adókkal, illeté­kekkel és azokkal a teendőkkel, melyek a® adóigazgatóságok munkakörébe neon itteszfc- hetők? Azt előre megjósolhatjuk, hogy ennek a reformnak végrehajtása sem lesz zökkenők nélkül s az adózóknak még több elégedetlen­séget szerez. Hyen n agyion tosságn reformnak végrehaj­tása máról-holnapra nem is mehet simán. Készülés nélkül hazárdjáték. Ha nem válik be, nagy és helyrehozhatatlan a ikár, mit vele a lakosság szenved. Még igy is oly nehe­zen megy az adózó felek s az adóadminisz­tráció szerveinek megértő együttműködése. Hát még majd eziután 2—3 adóhivatali kerü­letre kiterjedő munkakörben? Az adóigazga­tóság referensei alig ismerhetik meg vala­mennyi kerületbeli adózóikat, pláne, ha a gyakori személyzetkicserélések miatt arca idejük sincsen. Az adó kivetésére hivatott közegeknek is­merniük kell a helyi viszonyokat. Az adózó közönség is több bizalommal van azokkal • tisztviselőkkel szemben, akiket <5 ia már ré­gebben ismer. Hányszor milyen nehézségek­kel jár olyan csekélységek igazolása, melyek már egy Ízben, sőt több Ízben igazolt állítá­sok, vagy külön igazolás nélkül is köztudo­másúak, csak éppen az uj referens előtt is­meretlenek. A közigazgatásnak majdnem minden ága­zatában annyi változtatás történt, hogy nem ismerjük ki magunkat benne. Megszokták már, hogy egymásután ér ilyen váratlan meglepetés. A gazdasági válság fojtogat és egyre szegényedünk, de ne essünk kétségbe: kapunk újabb adóreformokat! —i Leszállították a pozsonyi kenyérárakat Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A po­zsonyi főjegyzői hivatal megállapitota a ke­nyérárakat, amelyek ma léptek érvénybe. Eszerint egy kilogram félbarna kenyér ára az eddigi 2:30 korona helyett 2.10 korona, a 85 deka-gramos fehér .kenyér ára pedig 2.10 ko­rona az eddigi 90 dekagramos 2.30 helyett. Véres rózsaszál Irta: Etfiej Gyula — Négy közlemény. — I. Az ember halandó. Pusztuló testiünk korhadó kabátját előbb-utóbb leveti a benne rejtőzködő lé­lek, melyről rövid eszünkkel még annyit se tu­dunk, hogy melyik részünkben tanyázik? Az el­tűnés, az eloszlás egyformasága mutatja, hogy kö­zös utón jutunk a másvilágra, bárha múló porhü­velyünknek az anya földbe való helyezése nagy pompával, avagy csak gy&lulatlian koporsó deszkád közé szorítva megyen is végbe. 1649-ben a fe&őeleBántibi kastély elköltözött la­kója fölött meghúzták a gyásziharamgot. Az életi vi­haros tengerén Mmbáílódaó deszkaszálszerü töré­keny utjának végére érti immár nemzetes és vifóz- iő Elefánthy András uram. A sarofctoronyra fel­röppent a gyászlobogó, melyen a hátrafordult ele­fántot ábrázoló meglépett családi elmert fejével teleié fordítva lengette az élesen fütyülő szélvi­har. És ez vak a hiba. Faágon magvaszakadt a híres famíliának, meg kellett fordítani a elmert, mely keresztes pajzs ormán büszkélkedve annyi vért látott hullani a Zoborhegy kopasz szikláitól a Szentföld sivár homokjáig. A gyönyörű bántok, melyet k; ..ja hegyével te-' lekkönyvezett el valaha a honfoglaló ősök egyike, visezaezállot a koronára. A hazát vére hullásával védő Rágnak több vaila a joga, mint az ilyen ve­szedelmes dolgokban nem serénykedő leárnyleszár- rnazókniak. Szomorú napoknak nézett elébe "a bú­suló özvegy, szül. Emődy Zsuzsanna, kinek gyen­ge karjára hárult az árvaként fiibbmairadt leánya Ele- fánthy Erzsébet nevelése. Mindketten magukra öltötték az eziistcsafctos fe­kete gyászruhát, sűrű könnyhu Hallással állva meg a nagyterem boltivei állatit, hol sárgaiángu gyer­tyák tömege között sötétített a kopogó. Nyolc le­lógó bajusza marcona, hajdú fehéren villogó kivont kardja úgy fényletilt a gyász borújában, mint a zi­vatar fekete felhőjén, átisuha.nó halvány villámcsa­pás. Azután megindult a gyászulenet. Ott vitték az epitáfáiuraot, mely a ©irháit homályában fogja hir­detni, hogy Htic jacet Perillrustni - ac Generosus Dománus Andrea* Elefánthy de ntirapue Elefánt ti. u1 ti mus famíliáé! Sötét fátyollal bevont vörös Lobogó alatt gyüle­keztek az urak. Eljött Keresztihury László vice- )>:j.lati'UU6, akiiről híre járt. hogy szeret vadászni a magvaszakadt családok ©iadományozaindó javaira. Am i nt aranyos&arkantyukikat ékes bokáit, összecsap­va kifejezi részvétét a gyászoló özvegynek, ideges ujjai reszketve láncolnak széles kardijának olefánt­1 csont markolatán. Szemének piililautiáea ost-ár úgy oikkázotit jobbra-balra, mikor a kastély udvarán fürkészőleg vizsgált meg minden zeget-zugot. — Nagy baj esz, — mondja látszólag komoran a szomszédjának, — hogv Elefánthy uramat nem ajándékozta, meg fiuutóddal a Teremtő. Majd gon­doskodom róla, hogy kipróbált honfi kezébe kerül­jön ismét ez az árva birtok! És bizony valóban gondoskodott, arról ékesen tanúskodik Páliífy Pál gróf palatínusnak 1649 Októ­ber 9-én kiadott nádori adománylevele, mellyel a felső és alsóeleíánty uradalmat kollégájának, Ke- reszthury László alnádomak adományozza. A pro­tekció a közéletnek mindig ábkos rákifenéje, igy azután ez a sógor-koma lépés se termett jó gyümöl - . csőket. A nyitirai káptalant megbízták, hogy Kereszthu- ry uramat Elefánthy András örökébe iktassa be. Az özvegyen busongő Zsuzsanna, asszony elhal óvá- nyodva olvasta a cifra Írásokat, de nem ijedt meg, hiszen a jogtalanságot le lehet verni a jog fegyve­rével. Megmondta ő nyíltan, hogy a® iktató paran­csot több okból elibibázotitnak tarája és annak úgy maga. mint leánya neveiben debito modo contradi- cáil, azaz ellentmond! Ezzel a lépéssel azután az iigy egyelőre megfeneklett. Kereszthury tinam káromkodva hallotta a törté­neteket s mikor Elefánthy szül. Emődy Zsuzsanna asszony sógorának Hosszuftótfhy Zsdigmondnak te­metésére Nagyszombatba utazott volna, tielllie'fcet- lenségtől sarkaivá, darabontjaival megszá'lltatia a felsőelefánthy kastélyt. Amint a négylovas hintó onnan viisszarobogO'ft, a kapuban egészen idegen ábrázaitu őr terpeszkedett; az udvaron pedig, — mint szeimtelen verebek’ a meleg fecske!fezekben, — mindenféle lőeslábu legények beniteregiek. Zsu- szanna asszony először megdörzsölte a szemét, hogy vájjon jói lát-e s miivel a kajlafülü suhanc-ok valóban elevenek voitak, rögtön tisztába jött a 'helyzettel. Kedvenc inasa, a Pali azonnal referálásra je­lentkezett, de asszonya leim telte. — Hallgass, kár minden szóért, Mezen látom, hová jutottunk! A ragadozó madár beröpült az ide­gen galamb kalitkájába, vadászi kell hoznunk, aki majd bele puffant, hogy majd oaaik úgy poraik a tolla. Menj a szentjánosi klastromba, jöjjön ide azonnal Eugéniáé barát, ezt taráoim a legokosabb- riak az összes pálosok között. Pali. meghajolva indul, de valami eszébe jutott ip ég, azért megáll egy percre. — Nemzetes asszonyom kezét csókolom, kősön lesz az, miire odaérek, akkor már nem ereszti Eu­génia* bairáitot a vikárius.-- Ne járasd a lepényi esődet, tiedd azt, auniil mon­dok! Ha nem engedik az Eugeniiusí, akkor szökj'élc ki vagy repüljön,, de el kell jönnie. Hány évig ette itt végig a vasárnapi ebédel: s most, ha egyszer szükségem van reá, akkor nem leheti valaumi osto­ba ceremónia miialti oitithon una/radniia. Paili vállait vonva hliibetlteukedó fejcsóváléseai ne- l:ivágott a klasibrom kátyus-gő röngyös utjának. Bizony már elég ©ötét vaila, mikor kopogás hal- latiszofct a nagyasszony ajtaján és valóban megér­kezett Eugeniius atya. Hogy és miképp jutott ki cellájából, ajtón vagy ablakon, azt nem lehet tud­ni, de az utóbbi sokkal valószínűbb, mert a tanuk szerint „az Maetromból kiiszökötti“ — Laudelur Jeeus Cbrietus! — köszön mély mégha jMssal. — In aieteirniuim Ámen! — válaszol Eteíáinjthyoé, miközben távozásra inti a ■ mécsvilágnád varrogatió Erzsikét. — Foglaljon helyet szenitatyáim. Azért hivattam, mert baj vagyon a házban, kérem, adjon tanácsot, miképp bánjak el ezzel a betolakodó haszontalan Keteszthuryval ? — Hm, hm, — iimmög a barát, miközben idege­sen igazgatja a oiingulusát. — Na^- dolog ez... ha­talmas ember a vice palatínus ur ő kegyelme, ügy hiszem, legcélszerűbb lesz a Mindenható ©egedelimét kérni, azután majd valahogy a lelkére beszélek... Mást bajos úgy hiráelenében kitalálni! — No szentatyáim, ha ennyi az egész, az bizony nem sok. Az Úristennek más dolga van, minthogy az ilyen Mtity-fitty emberekkel törődjék. A túlvilá­gon ott ül az Ur jobbja felől protektiornak az ón boldogult férjem, az segítene kipofozni a kakuk- madarati, de tudja, hogy aki elment az örök tiszta­ságba, sóira többé nem jő vissza ebbe a piszkos vi­lágba. No de igy is jó. a papi ember segítsen a misével, a többit pedig megcsinálom én. Reggel hétkor lesz a mise a kápolnában, most tehát men­jen aludni, jó éjszakát! A túlsó torony alsó szobá­jában készen várja a helye. — De nemzetes asszonyom, én itt nem álhatóm. Úri férfi nincsen az egész kastélyban, miit fog be­szélni a világ? Éppen ezért egy lépést se tehet most az éjszaka. A kapu őr feleségének pálinkába mártott, nyelve uigy peregne, mint a motolla, ha látja, hogy éjnek idején barátok járnak hozzám, miinden hivatalos ok nélkül. Maga misézni jött, ezzel ponti. Azután menjen amerre afcair; tehát, mégegyszer jóéjszakát! Eugenius atya mély meghajlással kezel: csókolva búcsúzik és elindul kijelölt lakosztálya felé. Ma­gányos léptei nyomán a folyosó falad tompán vissz­hangozzák mainmogő szavait: Jelenem, mi lesz eb­ből? Az már igaz, hogy a tavalyi csikónak sincsen olyan oikk-eakkos- esze-járása, mint a meglett as?- szony embernek. Erzsiké hallja, hogy elment a vendég, kivan (Minin benyit édesanyjához. Mit végeztek, mamuskáipi? Semmit, leányom. Bakot lőttünk a barát tu­dói) Hányával; meg tudná ez mondani pontosan, hogy mennyi cétiényi bori kell meginni fél sült li­bára gyomon romlás veszedelme nélküli, de « világ dolgaihoz annyit ért, mint a kecske a pálinka gyár­táshoz. Ar*ra az útra kell lépnem, melyet atyámtól tanultaim: Segíts magadon és az Isten is megtseigrit! El akarom hát kezdeni a dolgot; kérlek, kűkljed ide a Gyetváról hozzánk vetődött nyáron arató, té­len drótozó hü emberünket, a Kriska Miska bácsit. Erzsiké könnyed léptekkel sóét kifelé és pár perc múlva belép a hatalmas Miska bácsival. Hosszúlábú rövid deireku ember ez a drótos, óri­ási kalapját kezében tartja, mikor kezet csókol a kastély úrnőjének. — Dobry veder! Talán eltört valami tányér, hogy ily későn méltóztatii'k hivatni? Szívesen meg­drótozom most este, ha nem várhatnánk reggelig­— Adjon Isten kegyelmednek is szerencsés jó estiét Miska bácsi. Nagyobb baj van itten, mert az igazaiig pohara hasadt ezer darabra, azt keli összeragasztani. — A poharat is megdrótozom, bár ez nehezebb dolog. — Tud-e jól verekedni Miska bácsi? — Pán Boh chrán! — a jó ember nem verekszik. — No de ha muszá’ és az igazságért kel eikra szállana? — Az igazság dolga megint más, azt valóban sokszor kell védeni! — No látja, kap Írét aranyat meg jó vacsorát, ha segít az udvaron lézengő Kereszthury-draban- tok.ati innen kHódítani. Senki nem hívta őket ide, menjenek a pokolba. Szerzünk puskát, meg kardot, a faluban levő szegény embereimből összeszedjük a markos legényeket... — Kezét csókolom a nemzetes asszonynak. A két arany az jó lesz, ha férjhez adóim leányomat, a Markát, de kard az öregaipám kezében sem volt, puskája nálunk pedig csak a bírónak van. — Hát mivel akar hadakozni? — Ehun van a kalapom, azt összesodrom igy odl A kalapból rúd lesz és odasuhintok, ahol fészkel az agy. Egyszer már öt fogát csaptam ki vele a szom­szédomnak. — Azt mondotta, hogy mint jó ember nem w fekszik? — Persze, hogy nem verekedtem. Akkor fe csak a jogomat védtem, Feleségemet, a Katát simogatni kezdte a szomszéd, tehát odavágtam egyet a vigyor- gó papuLljára... Ez is olyan darabant volt, akit a fészkes ördög se hívott az én portámra. — Hát Miska bácsi, áll az alku. Vacsorával kezd­jük még ma, nyutpeceemye lesz gombóccal, azután reggel hétkor mise a kápolnában, mert Isten sege­delme nélkül nem tanácsos a gonoszokkal szembe- sz állami. Miska bácsi ajtó mosolyra derült, már érezte a pecsenye Ínycsiklandozó illatát, sietett tehát elbú­csúzni. Kézéi csókolom nemzetes asszony, dobra noe! (’siisz.cgve-csoszogva kifordult a vaspáiílos ajtón, boldogan lépve a konyháiba, ahol meleg pásnatfelihő be burkolódzva vigyorogtak rá a feMr gyynfaWA.

Next

/
Oldalképek
Tartalom