Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)
1930-03-07 / 55. (2276.) szám
. „ ....... ......... ^E AGAI-A\\G^AR-Fm?MI» 1980 m&rdm 7, péntek. POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 2787. Grössling-ucea 36/1. KASSAI szerkesztőség é9 kiadóhivatal: Telefon 495. Ruman-ucca 6. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Pavlovics-ucca 2. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. BUDAPESTI kiadóhivatal: VIII., Mária-ucca 20. VASÁRNAP is megkapják a Prágai Magyar Hírlapot előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyitrán, Losoncon, Léván, Komáromban, Ungváron, Rimaszombatban, Érsekújváron, fglón, Eperjesen, Beregszászon, Besztereebáuyán, Selmecbányán, Zsolnán, Ipolyságon, Nagyszőlősön, Poprádon, Késmárkon, Óob-ináD, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken, Zselizen, Párkányban, Pöstyénben, Vágujhelyen, Nagytapolcsányban, Gálszécsen, Dunaszerdahe- • Jyen, mert a lapot nem postán, hanem kihordó ■ utján kézbesítjük. * VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Olaszországba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatala, Pozsony. Grössling-ucca 36. L Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvételezziik. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ni. 12, III. eszközli. 99 Az ifjúságban az igazság álmodik egy szebb — Vass József érdekes előadása a mai ifjúságról így hézdődöíí: Valamelyik zsivajos prágai kocsmában, ahol sör- iszapban hempereg a bennszülöttek vaskos és zajos kedélye, vagy valamely mondén ragyogásu kávéházbau, ahol föllel mért feherkávét „fekete-1 zik“ a takarékos prágai polgár... egy csendes „ sarokban összehajolt npgy-öt magyar. Ebben a fiatal, pattogó életvággyal telített városban olyan idegenül, elhagyottan s elszigetelten ült és beszélgetett a kis magyar társaság, hogy' az érzékeny szivü embert könnyekre fakaszthatta volna a látvány. Mint egy komor kis sziget a vihárzó életöröm tengerében, mint az éhkoppra fogott számkivetettek idegen élet sémájába ékelve. így éltünk és élünk most is mi, a Prágai Magyar Hírlap szerkesztőségének prágai posztra állított tagjai. Igv élünk és beszélgetjük át a délutánokat és a hosszú éjszakákat. Mi tartja össze ezt a maroknyi magyart? Mi az, ami hevít, husit, szikráztat, másnapi életre galvanizál? Mi az a titkos fludium? Nem szaporítjuk a szót: az újság, a mi lapunk, a Prágai Magyar . Hirlap. Nem az arany, nem a nagy város csábitó csillogása, hanem eimá-r rotációs oldal, siirii fe- ?'ketc sorokkal... De lélek a mi lelkűnkből. Mindennap megújuló élmény, gondolati, lelki és érzelmi szövetség. Ezeken a hajnalba nyúló beszélgetéseken ábrándok és álmok rajzoltak fel, hogyan lehetne szebben és jobban... És ami évekkel ezelőtt még játékos képzelgés volt, ma már nagyobb részében valóság. Az álom és az ábránd testet öltött, a színes távoli elképzelés pláníáia sudárba szökkent és virágbaborult. A Prágai Magyar Hirlap vasárnap indult először útjára, nagy és diszas képrakománnyal Uj vitorla feszül s a hajónk röpül... Milyen a lapunk? Az olvasó ítél. Naponta és mind hízelgőbb véleményt mond. Húsz oldal, nívós, tartalmas, szórakoztató ... komoly fórum befelé s ma már elismert súlyú sajtóorgánum kifelé is. Idézik, felnek tőle, szeretik. Most képekben is megmutatja a mi világunkat s a külvilágot. Még csak annyit szeretnénk a fejlődés most elért magaslati pontjáról visszatekintve elárulni, hogy ez az újabb stáció hosszú évek kitartó munkájának eredménye. így kezdődött: négyr-öt fej összehajolt egy prágai kávéház asztala felett. Álmodoztak és lelkesedtek. És minden iniciativ gondolat minden vágykép fölé magasodva mögöttünk állt a szerkesztőség. dirigense, aki összefogta a szilaj álmokat, | megrostálta őket, megerősítette és alátámasztotta j a maga eszméivel és észrevétlenül hozzálátott a megvalósításhoz. Végtelen türelemmel és kitartással. Lépést lépés után téve, szemnvi téglákból emelve az tij várat. Szürke hétköznapok taposómalmában görnyedve örökké a célra irányított szemmel így kezdődött---- (e. 1.) — Orsenigo Caesaré budapesti pápai nuncius bu- csukihallgatá-a a kormányzónál Budapesti szer- fceeztesénígünik telefonálja: Onsenigo Caesaré pápai npneius tegnap megjelent a kormány zónái buc&u- kólbaíiigaiáeoin, akinek átnyújtotta visszahívó levelét Ismeretes, hogy Orsenigo Caesaré Berlinbe távozik, ahol Pacelíi utódja lesz. Budapestre pedig Rótta fchebei címzetes érsek jön, alku jelenleg Kon- etohii nápolybán tartózkodik.-- Halálozások, özv. O,iraki) Balá« Cézáré, szülj (ipám) Polgár Tlona 7(3 éves korában CunJo irtja j nógrádira: gyei községben rövid szenvedés után | elhunyt. A megboldogult egykor elnöke volt az Országos Nővédő Egyesületnek és tanácselnöke a fiatalkornak . felügyelő hatóságának, valamint tulajdonosa a pápai Pro Ecclesia ©t Ponkifice ér demkere>z 1 ne!<. A jótékonyságáról ismert úrnő 'temetése ;•/. ?y részvéttel ipenfc-végbe. Hoffmatm Pichafő bán: • a ügyi főtanácsé*. a. 8nlgóíarjáni Krkizi’-ub'íigazgatója íele-uá- I én elhunyt. Buda pít-tea temették el. A r ríják menzák javára a I Lkéri kaszinó lí Ö koronát küldölt !•<• szejnlfesztösé- pónkhöz' A rKMvy adományt a/, illetAty*? flee- aeklbe juttattuk. * *• Budapest, március eleje. Az Országos Széchenyi Szövetség „Az uj magyar '■ generáció problémái" dinién igen érdekes előadássorozatot indított meg, amelynek során kiváló elö- ’• adók ismQertetdk a magyar fiatalság sorskérdéseit, megv Hág ttiják gazdasági és társadalmi helyzetét s ■ megpróbálják megrajzolni art. az utat, amelyen ez az ifjúság elindulhat a jövendő nehéz utján. Az első előadást Vass József dir. népjóléti minisz■ tér tartotta. Az általános érdekű előadás a má ma■ gyár Ifjúsági kérdésünk szemszögéből nézve is rend• kívül érdekes és tanulságos, s ezért, nem végzünk • fölösleges munkát ennek részletes ismertetésével. — Nem akarom — kezdte beszédét a miniszter — > a magyar ifjúságot irányok és korősz tál oyik szerint > felosztani. A nemzeti társadalom különböző módon • tagozódik évek és osztályok szeroint, de amig ez a • tárasadíUom meg tudja tartani külsiő és belső struktúráját, meg tudja őrizni egységét, amig a generációk között megvan a kapcsolat, amig az osztályok lelki gyökerei egyazon talajba túródnak, addig a társadalmait nem kell félteni. A baj ott kezdődik, amikor a társadalmi osztályoknak, vagy egyes generációknak céljai kívül esnek a magyar horizontom A baj akkor kezdődik, amikor a társaJdalom oéljai a legtágabb értelemben vett magyar horizonttól túlra irányulnak s amikor ez a törekvés nem ábránd imár, hanem erő akar lenni, ha dinamikává válik, amely szétfeszíti az istenadta kereteket — Az ifjúság — minden ifjúság — uj formákat keres. Az ifjúságban az igazság álmodik egy szebb és hatalmasabb formát a társadalom számára, a tavasznak az ereje keresd az uj megjelenési formát s ez olyan jelenség, amelyet elfojtani nem tehet és nem is szabad. Ezek az álmok kellenek az emberiség előrehaladásához, mert az embert történelem nagy előrehömpölygésének titka, a teljesebb élet utáni örök szomjúságban van. Ezt a törekvést nem szabad elitélni. Az uj formáiknak az a szent lázas keresése, amely az ifjúságban megnyilvánul, ugyanaz, mint a művész 6zomjuhozása uj szépségek és uj formák után, amelyekért a lelkét odaadja, ugyanaz, mint a politikusé, amely lázasan keresi art a formát, azt a rendszert, amelyben egészségesebb és dusabb életet élhet a társadalom. Ezt a lelkiséget nem szabad elítélni, mert ez a lelkiség teremti a jövőt s az ifjúságnak csupán azokkal keli szembe- ezátifliiia, akik arra akarják vezetni, hogy rátámadjon a meglévő értékekre, hiszen a nemzet nem egyéb, ■mint történelmi öntvény, az ifjúság előtt járó generációk, az öregek nagy értékhordozói tehát integráns részei ennek az öntvénynek. Mi választja el a fiatalokat az öregektől — Valamiben más ez az ifjúság, mini amilyen a mi ifjúságunk volt'. Az ifjúság a geyrmekévek során élte át a nagy háborút, s látta a véri Ez óriási élmény volt, de én mégsem ebben látom art, ami a mi ifjúságunkat a mai ifjúságtól elválasztja. Sokkal nagyobb élmény volt a világháborúinál a forradalmak néhány esztendeje. Mikor and fiatalok voltunk, azt éreztük, hogy a világ bordázata szilárd,; az élet tartó gerendái nem ingadoznak, azt. hittük, hogy Európa térképe megváltozhatatlan s hogy azj államhatalom valami örökkévaló nagy biztonságot jelent számunkra. Az államhatalom alig jelentkezett érzékeink számára. Az államhatalom megnyilvánulását a polgárok számára a csdnnadrattás katonabanda, a Platznrusák, a kakastollas csendőr jelen- telte. aki kocsmáról 'kocsmára járt, de magát az államhatalom igazi lényegét fátyol takarta s ez bálvány volt a számára. Az iskolában megtanultuk, hogy a római katona sarujának talpában hány szeg van, de nem tudifcuk, mi különbség van a jérásbdrő és a szolgaibíró között.. Mikor 1918-ban felbomlott a rend, kiömlött az uccára a szennyvíz, akikor, csak akkor, negyven éves fejjel kezdtem én is gondolkodni, hogy hová lett a bálvány, az államhatalom rejtett ereje, a tekintély s az erkölcsi erőinek a fun* | damentuma s ki fog engem megvédeni, engem, az ; egyszerű, magára hagyott polgárt. S j ez az élmény, ami nekünk fájdalmas újság: volt, j az ifjúság lelkére átalakító ha,fást gyakorolt. | Az ifjúság vagy beleszületett ebbe a világba, vagy átélte ezh Ez az ifjúság, amint felnyitotta a szemét, látta az államhatalom összeroppanását, a társadalom szétesését s amint megnyílóit a tüdő. hallotta az alulról üvöltő nyomort... amely díszt és hatalmat kö- j vételt. A fiatalság szociális érzése- Ez az az elválasztó vonal, amely miniket a mai ifjúság'ól elválaszt Ez áz ifjúság keresztülment a nagy kataklizmán, látta saétröppamim az államot s megbonnliani a nemzeti egységet. Egyezerre benne volt abban az őszben, amibe mii. osalk negyven éves IvOrunkbao jut oltunk el, abban az őszben, amelyben elhullanak az illúziók virágai. Mi nem ismertük, | hogy mi a közélet, m-i csajk egy-egy képviselőt iát- jtűnik a hullottunk egy-egy miniszterről, akiiről art j éreztük, egyedül hivatalt a közéletben megjelenni. ; Mi, különösen a vidéken, csodálkozó szemmel néztünk tel a képviselőkre e irigyeltük az újságírót, akinek nyomtatásban megjelenhettek az Írásai. A közélet nekünk csak azt jelentette, hogy a® csak kiválóságoknak való. A Polgár fogalma csak a városi polgárra volt korlátozva. Azóta azonban a demokrácia nagy ivén tovább haladtunk. Ez a fogalom nva már ráillik mindenkire, aki a nemzet közösségében él, akár a mezők barázdáin dolgozik, akár a gyáraik .műhelyeiben. Azon a csodálatos pályán, amelyet Krisztus óta tett. meg a demokrácia - - a nyolcvanas évek óta máig —, uijalbb haladás történt s ez az oka annak, hogy ^ az ifjúság beleszületett m demokráciába. Ennek az ifjúságnak már nem probléma az általános választójog, nekik természetes. Nekik nem idegem a demokrácia, mert készem kapták, mert átéltek a megrázkódtatások -sorát. A nemzet szociális egységgé forrásának időpontjában. éHt ez az ifjúság, amely már tudja, hegy a nemzet egyetemes életéből nem lehet kirekeszteni senkiit. A szociális gondolatnak a nyolcvanas években nagy hirdetői voltak, ma ez a gondolat benne él az ifjúságban. — Ennek az ifjúságnak nem azt kell magyarázná, hogy a képviselő micsodája a közéletinek, neim kell megmagyarázni neki, hogy mi különbség a járás- báró és a szolgaibíró között, 'mert. ennek az ifjúságnak du&abbak a vágyai, ez az ifjúság nem keskeny ösvényen járó szociálpolitikát kivan, hanem az egész történelmi élet széles országútján hömpölygő szociális gondoskodást. A mai .ifjúság telki bebutorozottságában gazdagabb, mint mi voltunk, élményed vannak, tehát többet visz magával, mánt amennyit, má betanulhattunk. — Ezért mondom tehát — folytatta Vass József —, hogy nem kell tartaná attól, ha uj formákat keres, ha káMvánkoznak belőle az eleven erők. mert ha mi jók lettünk a közélet igazgatására, ők még jobbak lesznek erre. Nem szabad az Ifjúságtól elvenni az igazság hitét — Mi a politikai tevékenységet s a magántevékenységet elválasztottuk. Ez az ifjúság már nem választja el az éleinek ezt a kétirányú megnyilvánulását. ők már tudják, hogy nem a képviselők, nem az adminisztráció tényezői, hanem a polgárság egyeteme jelenti a közéletet. Hiszen valameny- nyiiik tevékenysége közéltet Araikor a fiatalok tanutaiak a kis diákszobában, amikor verset imák, regényt alkotnak, vagy cikkeket imák, már részeseivé lettek a közéletnek. Gondolataikat Művelik magukból, a telkükből forró gejzírek törnek tel s ezeket a gondolatokat, ezeket az erupdófcat nem szabad lekicsinyelni, nem szabad lemosolyogm. Senki se merje lekicsinyelni a mai ifjúságot, mert ha sok is benne még a szertelenség, a szellemi rendezetlenség, hiányzik is még a filozófiai látása, azért ez mégis csak erő, amely a I jövendőt jelenti. Ennek az ifjúságnak versben, regényben, cikkeikben és masinában a magyar jövendőit kell kitermelni. Éppen azért srtikkeblüséggel nem szabad közeledni hozzájuk, meg kell érteni őket önérzetüket szeretetlen&éggel ne bántsuk mert ha mi öregek tudjuk is már, hogy az abszolút igazság ebben a rongyos világban nem érhető el, nem szabad elvennünk az ifjúság szűz telkétől azt az Istentől hozott adományt hogy hisznek abban, hogy lehet még igazság ezen a világon. Az igazságtalanság az, ami legjobban fáj a fiatal léleknek. Mikor én bencés diák voltam, mint eminens tanuló, megpályáztam egy ösztöndíjat, amelyre igen nagy szükségem lett volna s elnyerte előlem az, akinek a dolgozatait ón korrigáltam, mert az vailami megyei notabálitósnak. a fia volt. Azóta ezt az igazságtalanságot megbocsátottam, de nem felejtettem el soha, „Óvakodjatok a fantaszta próféták csordájától*1 — Az ifjúsághoz is van egy kérdésem — folytatta Vass József — s ez az, hogy óvakodjatok a fantaszta próféták csordájától, ne engedjétek magatokra zúdítani őket e ne engedjétek, hogy elkeseredett magyar mivoltotokban megkieebbiteék a telketeket. Nem hiszem, hogy az ifjúság bármely rétege is közel engedné magához azokat az elemeket, amelyek minden emberi értékei tönkre akarnak tenni s amelyek elten össze kellene fogútok a nagy álln- moknaik, ha nem akarják, hogy terjedjen a- rombolás szelleme s ha nem akarják, hogy a non inter- ventio elve pusztuláshoz vezessen. — Az ifjúság — fejezte be beszédöt Vass József — ne engedje magát szembeállítani a nemzet gerusiájávaL, se az irodalom, se a politika terén. Ne ellenükre, hanem velük teremtse meg a jobb jövendőt, art a jövendőt, amelyről álmodik. — A p^rbeteiek uj plébánosa. Perbetéről árjáik: Jamtelisek Pál dir. nagyszombati apostoli .helytartó, püspök Gytiiiky István január 23-án bekövetkezett; halálával megüresedett perbetei plébániára KLa&z Ágoston nagyosa- lomjai plébánost nevezte ki. Beiktatását vasárnap tartotta nagy ünnepségek közölt Si- l>oss Antal udvardegy ház kerti leli esperes, aki lendületes szép beszédben méltatta a jó lelkipásztor nagy fontosságát s adta át az uj plébánosnak hivatala jelvényeit. A beiktatás iránt meleg érdeklődés nyilvánult meg a nagyközség egész lakossága, még a másvallá- suak részéről is. A templomi szertartást vendégség követte az uj plébános asztalánál. Persze, felköszön tökben sem volt hiány. Elsőnek Siposs Antal esperes, hangsúlyozva a helytartó püspök szerencsés választását, azon reményének adott kifejezést, hogy az uj plébános rövidesen el fogja simiteiü az ismert, kántorválasztás utolsó differenciáit is. Kiasz Ágoston válaszában elismeréssel adózik püspökének s 'köszönetét mondva esperesének, kötelességeinek pontos teljesítését. ígéri. Du houy Béla ref. lelkész a békés együttműködésre űri tett poharat, üdvözlő szavakat mondtak még Nagy Péter k.urtekes/.i plébános, Váozy József igazgató tanító, Malév L. nyug. kán tor tanító, n hitközség világi elnöke én mások. — Uj szobrok Eperjesen. Eperjesi tudósítónk jelenti: Eperjes város tanácsa Masaryk köztársasági eLnök 80 éves születésnapja alkalmából elhatározta, hogy a város egyik legforgalmasabb helyén, a színház épülete előtt Masaryk-szobrot fog teiálliitatni. Az uj szobor alapkövét ünnepélyes keretek között már pénteken, március 7-én helyezik eL Néhány nap múlva, március 10-én teszik lé alapkövét a Duhnovics-szo bornak is. A ruszinok legnagyobb költője szobrának helyéül a szeminárium előtti ALice-parkot jelölték ki. A szobrot Merteknó, az Ungvárott élő neves szobrásznő mintázza. Az alapkőletétel napján a* eperjesi orosz kulturegyesületek ünnepséget rendeznék a városi szinházban. — A magyar püspöki kar a szegényügy felkarolásáért. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Hétfőn és kedden, két napon keresztül tartotta meg tavaszi tanácskozását Serédi bi'bomok-herccgprimá* elnökletével a magyar püspöki kar. Ennek a tanácskozásnak tárgysorozatán szerepeltek: a Szem* Imre jubileumi év és a vele kapcsolatos ünnepi amnife6ztáció a karthagéi eucharisztikus kongresszuson való részvétel; Országos Egyházraü- vé&zeti Tanács szervezése; az egyházi birtokok vagyon váltságával összefüggő kérdések; a tanügyi és egyéb állami segélyeknek tervezett leszállítása- ügyében állásfoglalás; a vasárnapi munkaszünetnek minden lehető vonatkozásban való érvényesítése, azonkívül több tanügyi kérdés, egyesületi é*? szervezési ügy. Ez utóbbiak során a püspöki ka-r tagjai behatóan foglalkoztak az egyházközségi, szervezkedésnek, nemkülönben a szegényügy napjainkban különösen is kiáltó fontosságú megszervezésének kérdésével. Szem előtt tartván azt, hogy az egyházi törvények, mégpedig a tridenti zsinat nyomán maga az egyházjogi törvénykönyv 469, kánonja a szegényjog felkarolását a lelkipásztorok kövelességévé teszi, a magyar püspöki kar a 6zegényügy gondozását lelkipásztori feladatnak tekinti, annak bekapcsolását a folyamatban levő egyházközségi szervezkedésbe szükségesnek látja és kívánja és e tekintetben az irányító rendelkezéseket meg fogja tenni. — Eladta a lefoglalt gabonát. Dunaszcrda helyi tudort tónk jelenti: A kerületi bíróság Száraz Márton bátorkeszi lakost háromhetii feltételes fogházbüntetésre Ítélte, mert rábizonyult, hogy 3600 korona értékű biróilag lefoglalt gabonáját eladta. — Aki nem szívleli a rendőrt. Nyitrai tudó sitónk jelenti: Csulák Mihály galgóci legény nem barátja a rendőrség intézményének s különösen azóta táplál ellenszenvet, amióta Mráz János községi rendőr feljelentést tett ellene. Október 4-én este összetalálkozott Mráz János rendőrrel, akinek láttára elöntötte a dűli. Nekiment és teljes erejéből gyomron ütötte. A rendőr segítségért szaladt, de mire társaival együtt visszatért, Csuláikot már nem találta. Keresésére indultak s az együk korcsmában ráakadtak. Elő akarták vezetni a rendőrségre, de a garázda legény ellenállást fejtett ki, kézzel-lábbal kapálódzott és megrugdalta az egyik rendőrt. Hatóság elleni erőszakkal vádolva állott Csulák Mihály a bíróság előtt. Azt állította, hogy a rendőrök minden ok nélkül kötöttek bele. A tanúként kihallgatott rendőrök terhelő vallomása alapján a "bíróság négyhavi fogházbüntetésre Ítélte a rabiátus fiatalembert. Az ügyész súlyosbításért, az elitéit a bűnösség megállapítása miatt fellebbezett. — Eugénia császárné burnótszelencéie — pokolgép. Londonból jelentik: A londoni Wallace mü- gytijtöményben felrobbant egy porapás arannyal (te drágakövekkel gazdagon díszített zománc bur- nótszelence. amely valaha Eugénia francia ceá! g zár nő tulajdona volt. Senki sem tartózkodott a { helyiségben, amidőn hatalmas csattanáé hallatszott ! s az elősiető múzeumi tisztviselők az üvegszekrényben a szelence helyén apró törmelékeket találtak. melyeknek mikroszkópos vizsgálata kideri- tette, hogy a sajátságos balesetet a zománc különös vegyi összetétele okozta. — Megtámadta ápolóját az oroszlán. Varsóból jelentik: A lodzi állatkertben hétfőn délután izgalmas jelenetek voltak. Az állatkert himoroszlánja etetés közben rát-ámadt az ápolóra és marcangolni kezdte. A szerencsétlen ember ájulton hevert az oroszlán alatt és senki sem mert segítségére sietni. Valakinek végre az a mentő ötlete támadt, hogy hozzanak a szomszédos katonai raktárból gázbombát, ami meg is történt. A ketrecet mérges gázzal árasztották el s az oroszlán néhány pillanat múlva összerogyott. Az ápolót még sikerült idejekorán kiráncigálni a ketrecből, mielőtt a mérges gáz megölte volna. Állapota súlyos. — A kassai eskiidtbiróság felmentett egy erdőért a szándékos emberölés kísérletének vádja alól. Kacsai szerk észt ősé rtink telefonálja: A kassai esküdtszék Móricz dr. tanácselnök elnöklete alatt ma tárgyalta Langer Adolf erdőőr bűnügyét, aki ellen az ügyészség szándékos emberölés kísérlete miatt emelt vádat. Langer Adolf 1928 január 23-án, mikor apjával ás KomjáIli Ferenc erdőőrrel vadlesen volt, a magyar határ mentén elterülő MtaldiboW-féle erdőségben kétszer rátét! Tóth János pusatá.fa'lvni (magyarországi) gazdálkodóra, alti ott nyirfeágakat szedett. A két lövés csak könnyebb sérüléseket ejtett Tóth Jánoson. Az erdőőr a mai tárgyaláson azzal védekezett, hogy Tóth Jánosnak nem volt joga az erdőben ga’lval szedni ős mivel kétszeri fel szólikte illán sem állt meg, rálőtt. Kihallgatták Tóth Jánost is, aki kijelentette, hogy csak vastag téláka- bútja mentette meg őt a haláltól A tanuk nagy része Langer Adolf mellett vallott, úgyhogy az r*. liüdtszék verdiktje alapján a bíróság fölmentette *r erdőért a vád ntól-