Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)
1930-03-01 / 50. (2271.) szám
6 1880 március 1, ggombai. rÜiREic^. LUMINÁL E* már az lesz... A seív jár még, dadog. Mindig tudtam, hogy nem is ín vagyok. A szív, e lomha nehezék, levontat Alul mi van? Még egy felszín? Hasonlat? Lebuksz a századokba, hamarabb Mini álma kötélhágcsóján a rab Isten rokona! Vinnyogj, sirj. Szegény. Neved felitta a sár és a fény Egy ember voltál, ennyi. Lenn a kedves Fehér karja a vak sötétbe repdes Agyad lehúz, mint a hullát a kő A földnél mélyebb ez a temető S mint múmiát az évezred magánya Begöngyöl az álom vak mosolyába Már mosolyogsz te is. Ez az egész? Semminél is alig több zizzenés Mig felkáprázik e marék világ itt? — (Ez már csak egy ideg, ami világit) Márai Sándor. POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 2787. Grössling-ueca 36/1. KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Rnman-ueea 6, UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Pavlovics-ucea 2. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. BUDAPESTI kiadóhivatal: VIII., Mária-ucea 20. * VASÁRNAP is megkapják a Prágai Magyar Hírlapot előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyitrán, Losoncon, Léván, Komáromban, Ungváron, Rima- szombatban, Érsekújváron, Iglón, Eperjesen, Beregszászon, Besztercebányán, Selmecbányán, Zsolnán, Ipolyságon, Nagyszőlősön, Poprádon, Késmárkon, Dobsinán, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken, Zselizen, Párkányban, Pöstyénben, VágnjheJyen, Nagy tapolcsány bán, Gáíszécsen, Dunaszerdahe- lyen, mert a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbesítjük. * VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Olaszországba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatala. Pozsony, Grössüng-ticca 36- I. $em szükséges a pénzt előre beküldeni, a* s összeget utánvételezzük, A többi államokba szolgáló viznmok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II, Pansk* ni. 12. III. eszközli, mmmm— . ■■»■*— — Püspöki látogatás Mező telkesen. Rimaszombati tudósítónk jelenti: A tiezánitunenii református egyházkerület uj püspöke, Péter Mihály kedden Válogatta meg hivatalosan mezőtelikesi leányegyházái Csontos László püspöki káplán kíséretében. A szin- magyar és smn-ikálvimfeba Mezőtelkes lakossága ünneplés fogadtatást rendezeti a püspök tiszteleté re. Már Dúsa határában lovasbandérium várt az egyházfőre és kísérte autóját egészen Mezőlelkeetg. A fogadtatáshoz kivonult a község egész' lakossága, ez előjár óság, az egyháztanács, a református iskola növendékei s a hívei körébe érkező egyházfejed elmet a diadatkapunál magyar ruhás leányok virágcsokorral ée rövid üdvözlő beszéddel fogadták. Az egyháztanács nevében Dudás József kurátor üdvözölte a püspököt, aM szívből jövő kedves szavakkal köszönte meg a szeretet megnyilatkozását s a tanítói lakban tett látogatás után kíséretével a templomba vonult, amelyet ekkorára a 'hívők százai már szinüitig megtöltöttek. Péber Mihály, aki nemcsak püspöke, de egyben mint rimaszombati lelkész papja is a rimaszombati auyaegyházhoz tartozó mező- fcelkesi filóálénaJk, a templomban istentiszteletet végzett és a szószékről megindító beszédet intézett az egybegyűltekhez. A püspök mezőtelkesi látogatása már magában véve is ünneppé tette a keddi napot, ünepi beszédének közvetlen szavai azonban örökre felejthetetlenné tették ezt a látogatást, ami minden ércnél elleratálilóbb és maradandóbb kötelékekkel kapcsolta össze a híveket főpásztoruikkal. Az ünnepi hangulat legnregkapóbb megnyilatkozása! volt, amikor a püspök szószéki beszéltelek elhang- j zásával a hívők padsoraiból egyszerre csak szólásra emelkedett Hegedűs József presbiter és a magyar j kálvinista őszinte szavaival köszöntötte Péter Mihályt. A püspök meghatottam reflektált n% egyháztanács nevében pjlhangzo.it üdvözlésre. Az istentisztelet végeztével ezután a református iskolát látogatta meg a püspök, hosszabb ideig tartózkodva a gyermekek körében s a látottak és hallottak fölötti ŐBamte elismerésének és megelégedésének adott kifejezést m iskola tanítója, Kovács József előtt. Iskolalátogatás után presbiteri gyűlés volt, ahol « mezőtelkesi egyház ügyeit tárgyalták meg. A püspököt elutazásaikor is lelkesen és tüntető szeretettel ünnepelték a moeőtelkesiek. — Demenalálják Károly extrónörökös eljegyzézébét Páriából jelentik: A Journal hiteles íielyről származó információi alapján megcáfolja azt a : bírt, mintha. Károly volt, romári trónörökös egy Bonaparte hercegnővel eljegyezte volna magát. A lap megállapítja, hogy az extrónörökös két hete rom is tartózkodik PArisban és közli azt is, hogy Bonaparte c«sl4djAbs* nincs eladósorban lévő hercegnő. '*■ Egerek rágják szét Ungvár történetmi becsű levéltárának iratait A hetyiséghiány szégyenletes következményei — A főpolgármester számadása a városi gazdálkodásról Ungvár, február 28. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Szerdán délután kezdődött Ungvár képviselőtestületének rendes közgyűlése, amelyen Hrabár Konstantin főpolgármester beszámolt Ungvár városának 1929-ik évi közigazgatási és gazdasági ügykezeléséről. Eszerint a tavalyi év folyamán 6909 adminisztrációs akta érkezett a fővároshoz. A gazdasági ügyosztály 13.309 darab aktát kapott és intézett el. A technikai ügyosztályhoz érkezett akták száma 1801-re rúgott, mig a számvevőséghez 2740 darab akta futott be. A vágóbidhoz érkezett 541 darab aktával együtt Ungvár főváros hivatalainak aktaforgalma 29.614 darab volt. Nagy megdöbbenést keltett a főpolgármes- ! temek az a bejelentése, hogy a nagyértékti és történelmi becsű városi levéltár nagy része a padláson hever és az egerek zsákmánya lett, aminek oka egyszerűen az, hogy a városházán nincs a levéltár elhelyezésére alkalmas helyiség. Élénk figyelem közepette olvasta föl a főpolgármester azokat a számadatokat, amikkel igazolta, hogy ez az eladósodott város évente százezreket költ kulturális és szociális célokra. Kulturális célokra ugyanis a főváros az 1929. évben 77 ezer koronát adott ki. Kulturtársu- latoknak és egyesületeknek 11 ezer koronát juttatott. Jótékonycélu egyesületek 69 ezer korona segélyben részesültek. A városi szegényháziban lakó 29 szegény évi 79.487 koronába kerül. 234 szegény ember évi 89.900 K állandó segélyben részesült. A szegény gyermekek felruházására a főváros 43.466 koronát költött el Szegény emberek orvossága 3577 koronába került. Sportcélokra 9839 koronát juttatott a főváros. Ezek a számadatok élénken bizonyítják, hogy az adósságokban fuldokló Ungvár városa sohasem téveszti el szeme elől kulturális és szociális föladatait. A főpolgármester egyébként 'köszönetét mondott úgy a tanácsnak, mint a képviselőtestületnek odaadó, önzetlen munkálkodásáért, mellyel az elnökségnek a város előrehaladása érdekében kifejtett akcióit támogatta. Hosszú vitát eredményezett a városi mozipalota építéséhez szükséges telekvásárlás ügye. A főváros ugyanis az nj mozi fölépítéséhez telket akar vásárolni. Erre legmegfelelőbb a Gerstl-féle Rákóczi-uccai telek, melyet a város 450 ezer koronáért vesz meg. A telekre a mozin kívül a városi közkönyvtár és egyéb hasz- not-hajtó helyiségek (üzletek) épülnének. Érdekes volt, hogy évek óta most alkalmazta először a képviselőtestület a szabályrendelet azon paragrafusát, mely szerint érdekelt felek és azok képviselői ügyük tárgyalásán részt nem vehetnek és nem szavazhatnak. Brascsajkó Gyula dr., aki a Proszvita-mozi érdekeltségéhez tartozik, szólásra jelentkezett. Gaar elnöklő alpolgármester azonban szavazásra tette föl a kérdést: megengedhető-e az, hogy Brascsajkó Gyula dr., mint a konkur- rens cég képviselője, a moziügyben fölszólaljon? A képviselőtestület majdnem egyhangúlag úgy szavazott, hogy Brascsajkónak nem adja meg a szólás jogát. Erre Brascsajkó dr. elhagyta az üléstermet. Tüzoltósparancsnokválasztásra kerülvén végül a sor, a képviselőtestület Tirpák János ungvári lakost választotta tűzoltóparancsnokká. Gaar elnöklő polgármester erre az ülés folytatását csütörtök délután 3 órára halasztotta el. Texasi vadvirágok Texas és vidéke, a Wiki-Weet, a oowboycfc, a lasszó és a gyorsan durranó forgópisztoly hazájáról eddig csak annyit mondott az anekdota -krónika, hogy Texasban revolverrel lövőik le a színpadról * rossz színészeket. Most csokorba kötjük azokat m hamisítatlan vadnyugati virágokat, amelyeknek a terméséről egy amerikai lap száméit be. * Wyoming álam egyik bankja, amely főként cowboyokkal, állattenyésztőkké!, vadászokkal ée farmerekkel ál összeköttetésben, a műitek tapass- tailataán okulva, az alábbi körlevelet küldte ügyfeleinek: 1. Tisztelettel felkérjük azokat az ügyfeleket, akik azon a véleményen vannak, hogy számolási vagy könyvelési hiba van a kontójukon, ne lőjje- nek, mielőtt a való tényállásról nem győződtek meg. 2. Idegenek, vagy olyan ügyfelek, akiket a személyzet nem ismer, kizáróan felemelt kézzel lépjenek be a bank 1 dyiségébe. Ellenkező esetben a személyzet rájnk fog lőni. 3. A bank helyiségében elhalálozott személyek depói a bank tulajdonába mennek át 4. A bank nem vállalkozik a helyiségében gazdátlanul maradt puskák é<s revolverek megőrzésére. 5. Azok, akik üzleteik gyors lebonyolítását óhajtják, legyenek figyelemmel arra, hogy a lámpáknak revolverlövések által való eloltása csak lassítja az üzletmenetet. 6. A bank semmiesetre sem vállalja ama ko- mitenseinek a temetési költségeit, akik a bank helyiségében akár a hivatalos érák alatt, akár a hivatalos órákon kívül haltak meg, akár a személyzet, akár idegenek működése révén. A körlevélben végül előnyős kiszolgálást, olcsó pénzváltást és a betéteik után nagy kamatot Ígér a bánik. * Texasban ól egy cowboy, akinek a becsű&etes, anyakönyvezett nevén kívül az Eagle Bírd neveit adták a bámulod, ami magyarul ezt jelenti: sasszem. Mondani sem kell, hogy a becéző nevet azért kapta, mert kitűnő céllövő. Eagle Bírd egy napon, mikor a városban járt, bebént a bárba. Ott öeszeszó telik ázott Mr Black-el, egy farmerrel. A találkozásról másnap így számolt be a helyi lap tudósítása: — Affér a Columbia-bárban. Eagle Bírd, a kitűnő, ismert eélilövő cowboy tegnap betért a Columbia-bárba és véleményeltérésibe keveredett Mr. Black-el. Mr. Black a veszekedés hevében átkozott dögnek nevezte a oowboyt és heves mozdulatba! a nadrágja hátsó zsebéhez kapott. Mr. Black temetése holnapután, pénteken lesz. Eddig a kis napihir. Ebihez valóiban fölösleges 'kommentárokat fűzni. ★ Arizonából érkezett vissza a békésebb földekre egy esik ágói kereskedő. A jámbor, békés kereskedőnek egyik félelmetesen érdekes utikalandjáról 'JssaaanswHsmmmamMnmmaHmmRBHMairviaamammBmnBmHBaHmanBsaBnx' Vén kecske, a szerelem és egy zsaroló házaspár kelepcéjében A családi háromszög tragikomédiája — Ot napig fogságban tartotta a badweissi Cyrce a kikapós férjét Budweis, február 28. Az itteni rendőrség tegnap erélyes beavatkozással vetett véget egy tragikomédiának és adta vissza szabadságát Dubszky Henrik 65 éves prágai kereskedelmi utazónak, akit egy agyafúrt házaspár öl napon át szigorú házi Őrizetben tartott. A tragikomédia szerelemből sarjadt ki, egy meglehetősen késői szerelemből, amely az előrehaladott korú, családos kereskedelmi utazó szivében támadt egy budweisi asszony iránt. Dubsaky Henrik ugyanis ismeretségbe jutott a budweisi házaspárra! és az asszony nagyon megtetszett neki Hevesen udvarolni kezdett s midőn a házaspár látta az idős férfi féktelen szerelmi gerjedel- raót, elhatározta, hogy anyagilag kihasználja az agg gavallér szenvedélyét. Toncarné férje beleegyezésével szerelmi viszonyt kezdett s a házassági háromszög kétlakivá tette a prágai kereskedelmi utazót, aki elhanyagolta üzletét és ideje nagy részét Bndweisban töltötte. Természetesen gondosan vigyázott arra, hogy prágai családja máit ee tudjon meg az élete alkonyán 'történt botlásáról. Ezalatt a házaspár szálanként szőni kezdte a hálót, amelyben majd megfogják és alaposan kizsarolják a szerelmes férfit. Február 20-án Dubrzky Henriik isméi ellátogatott Budweisba. egyeneesn Toncar ékhoz ment, akik jól játszott örömmel fogadlak és szállást adtak neki. Alig hogy átestek a viszontlátás örömein. Toncar elhozaibta a szállótól a kereskedelmi utazó két hatalmas bőröndjét, amelyek egyikében üzleti portéka volt, a másikban pedig ruha és fehérnemű. Ezeket minden további nélkül birtokába vette, majd a vendéget bevezette az egyik szobába, és közölte vele, hogy fogságba veti és mindaddig nem szaluid küszöbét átlépnie, amíg kívánságaiknak eleget nem tesz. Azzal fenyegették meg, hogy viszonyát elárulják családjának és olyan botrányt ren* _A galspachi csodád ok tor hívei tüntetnek. Be csből jelentik: A gakspadii cpodadoktor, Valen tki Zeiteis páciensei és rajongói az elmúlt nap gyűlést tartottak, hogy tiltakozzanak a csodado'którt ért támadások ellen. A gyűlésre rengetegen eljöttek és egész délután tartott a fanatizált tömeg felvonulá.’sa. A Zeil- eis-szana'tórium előtt (kisebb incidens is volt, mert a hívek nem akarták beengedni a gyűlésre az újság Íróikat és moziriipor tereket. A szóváltás verekedéssé fajult, amelynek csak a osenddrsóg megjelenés© vetett, véget. A gyűlés határozati javaslatot fogadott el, melyben tiltakozik az ellen, hogy csodatevőjüket kurázsiónak mondják és személyét minősíthetetlen kritikával illessék. Zei.lei« egyébként nem retinái, sőt a támadásoktól függetlenül! továbbá Lépéseiket tesz gyógymódjának népszerűsítése érdekében. A Zedleie-fanatizdezuek, amilyent Prága még nem élt meg. A megfélemlített ember kénytelen-kelletten beleegyezett rabságába ée váirta a fejleményeiket. Másnap reggel előállít, a házaspár és azt követelték, hogy állítson ki egy tízezer koronáról szóló csekket, amit Dubszky meg is tett, de olyan furfangosan, hogy a csalál nem értékesíthette a zsákmányt. Az asszony azután arra kényszerítette Dubszkyt, hogy cégénél többezer korona értékű árut rendeljen és küldessen a Toncar házaspár elmére. Mindezek tetejébe az utazó valamennyi ingóságát elvették, háromszáz korona készpénzével együtt A házaspár öt napon át fogságban tartotta a kereskedelmi utazót és ez idő alatt hermetikusan elzárta a külvilágtól, úgyhogy még a mellékhelyiségbe ie csak Toncar ellenőrzése mellett mehetett. Könyörgésére annyit megengedtek, hogy egy levelet írjon feleségének, Prágába. Dubszky kijátszotta a házaspár figyelmét s bár a levetet cenzúrázlak, utólag hozzáírta, hogy a házaspár fogságban tartja. A prágai asszony teküidite fiát Budweieba azzal a megbízássai, hogy járjon utána a rejtélyes ügynek s szükség esetén értesítse a rendőrséget. A fiú, Budweieba utazott s miután a tényállást megállapította, feljelentést tett a rendőrségen, ahonnan detektívek mentek a Toncar-házaspár lakására, öt napi fogság után kiszabadították a kereskedelmi utazót börtönéből s a házaspárral együtt a rendőrségre vitték. Vallomásaiktól kitűnt, hogy Dubszky most másodízben került a család kelepcéjébe, az első esetben ötezer koronájába került szabadságának visszanyerése. mus Jugoszláviáiban most már odáig fajult, hogy a ziitnotnyi hadiirokk autó Mihon vak katonái azt követelik, vigyék őket azonnal Zeileis elő, aki majd vssaaadja szemülivilágát. — Arisztokraták és főhercegek Sacher Anna temetésén. Becsből táviratozzáík: Sa- cher Anna temetése óriási pompával ment végbe. A gyászmenetben a család tagjain kívül a-z osztrák társadalmi élet kiválóságai miud ott voltak. A régi császári ház képviseletében résztvett a gyászmenetben Blanca főhercegnő, a bajorországi Elvira hercegnő, Liechteusteiin herceg, Fürstenberg örökös herceg, igen sok gróf, de részt vettek a gyász- menetbeu a Rurgtíheater összes tagjai, az operák személyzete és a bécsi operettek kiválóságai is. így Béos legnépszerűbb asszonyának temetése aiz utóbbi idők egyik legnagyobb szerű gyászain nepeóge volt. számol be az amerikai újság. Barátunk vonaton döcögött végág egy hosszú vasúti vonalon. Rágyújtott és unalmában egymáeu- j tán szívta a szivarokat. A kupé túlsó sarkában egy | vadászcsnzmás, bőrövéé cowboy ült, fegén széles- ka rím áju kalappal. M'itha a filmről lépett volna le. A cowboy aotnnikotániieta volt. Rászólt a kereskedőre, hogy ne dohányozzék. Ez udvariasan csak annyit felelt, hogy nincs kiírva, hogy tilos a dohányzás. azzal vissaadugta szájába a dohányrudat és tovább eregette a füst felhőket. A vadászcsizmás erre nyugodtan felállt a helyéről, egy kissé oldalt fordult, elővette a revolverét egy pillanatig célzott, azután lőtt. Lőtt — és a 'következő pillanatban a golyó kiröpitette az utiíáns szájából a szivart. — Halló, ha megint rágyújt, olyan lyukat lövök a fejébe, hogy keresztül süt rajta a napsugár, — ezzel a pár barátságos szóval kísérte a lövést, azután nyugodtan visszaült a helyére A kereskedő hoMraválitan szállt le a következő Ide állomáson és a seriff után kiabált. A seriff éppen pályaudvaron tartózkodott. Mikor hallotta, miről vau szó, odaintette magához a lövöldöző oowboyt és végighal,Igata a kereskedő panaszát Közben egyre csóválta a fejét A kereskedő szentül meg volt győződve arról, hogy a seriff is szörnyüiködik a vakmerő céllövőmutatvány fölött Mikor befejezte a panaszát, a seriff a oow- boyhoz fordult: — Igaz, amit ez a tiszteletreméltó ur beszól? A oowtóy rátótintott. hogy igen, mire a kereskedő azt várta, hogy nyomban letartóztatják a lövöldözőt. A seriff azonban az elragadtatás hangján kiáltotta: — Halló öreg fiú! Ilyen mesterlövést már régen láttam. Gratulálok! Ezzel melegen kezet szorított a delikvenssel, a kereskedő pedig örült, hogy visszakerülhetett a kupéjába. —gi. — Nyolc indián gyermek tüzhalál«c. Newyorkból jelentik: Crosslake manitobai város katolikus népiskolájában szerdán délben tűz ütött ki. Éppen folyt a tanítás és mire a. veszedelmet észrevették, a menekülés útja el volt zárva. A két tanítónő mindent megkísérelt, hogy kimentse az égő épületből a kis indián gyerekeket. Az egyik tanítónő, aki már tizennégy gyermeket mentett meg, végül elvesztette eszméletét és bennégett az épületben, a másik tanítónő az utolsó pillanatban kiugrott az ablakon és gerincét törte. Nyolc indián gyermek bennégett az iskolában. GÖG0S EMBER — Mit szól ehhez a Durandhoz, hogy henceg. Mióta központi fűtés van a lakásban, fagyosan köszön. (Ric ot Racv)