Prágai Magyar Hirlap, 1930. február (9. évfolyam, 26-49 / 2247-2270. szám)
1930-02-18 / 40. (2261.) szám
/ ÍJnmí lobruar íö, kedd. Nagyúri menyasszonyi kelengyét, textilárut, bőrt és rengeteg fűszert találtak az ebedi vasúti tolvajok lakásán Kincseskamrák a padláson, a kéményben és a szántóföldek vermeiben Párkány, február 17. (Saját tudósítónktól.) Több jelentésben beszámoltunk a P. M. H. hasábjain az ebedi vagont oszt aga tó banda üaelmeinek leleplezéséről és az ezt követő letartóztatásokról. A csendőr ség nyomozó munkájának eredményeképpen az utóbbi idők egyik legnagyobb arányú bűnszövetkezetéről rántották le a leplet és mostanáig a banda tizenöt tagját juttatták a megérdemelt fogházba. Az újabb házkutatások szenzációs eredménynyel jártak: rengeteg lopásból származó árut találtak, amelyek igen tekintélyes értéket képviselnek. A vágonfosztogatásokból származó áruk rejtekhelyét csak hosszabb kutatás után találták meg, mert a tolvajok páratlan leleményességgel őrizték és rejtegették zsákmányukat. A szántóföldeken elásva, szabnak azlakbán, a háztetők alatt tartották az elrabolt hol—IILIIII I IIMMM—MBM—BBBKi—lli'iMMfiHIOTiJBMaUW mát és volt olyan verem, melyben százezer koronát meghaladó értékű áru hevert. A csendőrök minden rejtett zugot felforgattak, mig fáradozásukat siker koronázta és ráakadtak az ebedi vasúti tolvajok kincses kamráira. Kéményekből, padlás ékről, agyafúrt ravaszsággal elleplezett vermekből a legfinomabb menyasszonyi kelengyék, szövetek, kész- és nyersbőrök, élelmicákkek, fűszeráruk kerültek elő. Kitűnt, hogy az ebedi tolvajbanda nemcsak a vasutat károsította meg, hanem magánosokat, kereskedőket is. A párkányi járásbíróság fogháza máris szűknek bizonyult a toltvaj'banda tagjainak befogadására, úgy hogy az őrizetben tartott gonosztevők nagyrészét már a közeli napokban a komáromi törvényszék fogházaiba szállítják át. Az orgazdák és bünpalástolók száma légiónyi és ellenük szintén kérlelhetetlen szigorral fognak eljárni. TUB A prága-trencsénteplici vonatban agyonlőtte magát egy Hatol szlovák táncmesier Egy szerelmi dráma véres epilógusa — Brünn, február 17. Ma reggel hót éra öt- ven perckor, amidőn a prága—Irencsónteplai vonat elindult a kijevi állomásról, a vonat első kocsijában lövés dördült el. Pánik keletkezett, az utasok kiszaladtak fülkéikből a folyosóra, amelynek egyik szögletében vérbeborult fiatalemberre találtaik, A férfi eszméletlenül feküdt a padlón, kezében még füstölgő revolvert szorongatott s fejéiből ömlött a vér. A vonatot azonnal megái - 1 itatták s elöhivták a kijevi járás orvost, aki a halálos sebesültet első segélyben részesítette. Azután beszáll itatták a kórházba az öngyilkost, aki kevéssel rá megköti. A halott ruháit átkutatták s megái lapították, hogy az öngyilkos Vájták Ferry táncmesberrel azonos, aki 1910 április 4.-én a magyarországi Ajkán születetiA nála talált vasúti jegy szerint az edmult éjszaka a prágai Masaryk-pályaudvaron száltól a revolver lövés, amely végzett a tizenki- uitazzék. Találtak zsebeiben egy fényképet is, amely egy török jelmezbe öltözött nőt ábrázol. Ennek a fényképnek a hátlapján a következő szlovák nyelvű szöveg olvasható: „H. barátnőmnek Mánya, 1929. IX- 13.“ Ez alatt pedig a férfi Írásával: „Kérem, temessék mellém ezt a fényképet, egyetlen, igaz virágom veti. Anyácskám, én, Ferry boldogtalan vagyok és kérem, ne bántsa öt, ámbár sokat vétkezett ellenem- Hagyja őt, kevés Uym lány van. Ferry Ebből a búcsúi rásból Ítélve felfedetlen hátterű szerelmi regény végére tett véres pontot a revolverlövés, amely végzbt a tzienfci- lenc éves táncmesterrel. — Minden jó, ha örökség a vége. Bócsből Írják: a „Sonn- und Montagsaeit“ jelentése szeriint Marok Márta asszonyt, a hírhedt Marék mérnök feleségét igen nagy szerencse érte. Marék mérnök nevét évekkel ezelőtt egy bün- pör kapcsán sokat emlegették. A mérnök favágás alkalmával súlyosan megsérült, a balta lehásította a lábát, melyet előzőleg nagy ösz- szegre biztosított. A bíróság rendkívül izgalmas tárgyalás után felmentette a biztosítási csalással vádolt mérnököt. Marék felesége most értesítést kapott, hogy egy gazdag brazíliai ültetvényes nő 1.3 millió schillinget hagyott rá. A brazíliai nő a Marek-pör tárgyalása idején Bécsiben tartózkodott és olyan nagy érdeklődéssel kisérte a bünpör lefolyását, hogy Marék feleségéről végrendeletében is megemlékezett. XX SZÉKELY HENRIK MÜBUTORGYÁ- RA, POZSONY, GRÖSSLING ü. 50. — A nyitrai kerületi bíróság háromhavi fogházra Ítélt egy hrünni edénykereskedőt. Nyitrai tudósítónk jelenti: Hónapokkal ezelőtt Szlovénokon járt Zemanek Antal brünni edénykereskedő, aki megrendeléseket gyűjtött és előlegeket vett fel. A rendelők közül Kipke János verebélyi lakos bűnvádi feljelentést tett ellene azon az alapon, hogy a küldött áru hasznavehetetlen törött edény volt és ennek dacára sem akarta visszavenni, sem' pedig az előleget visszafizetni, úgy, hogy több ezer korona kárt szenvedett. A bíróság szombaton foglalkozott a csalási üggyel és a. terhelő tanúvallomások alapján háromhavi fogházbüntetésre és 100 korona pénzbírságra ítélte a kereskedőt, kötelezve egyben az okozott kár megtérítésére. Zemanek fellebbezett, s igy az ügy a pozsonyi felsőbíróságot is foglalkoztatni fogja. — A templomban állt bosszút az ellenségén. Trenceéni tudósítónk jelenti: Kristofik Ferenc ter- rhovoi legény, aki régebb idő óta. ellensége? vi- szonyban volt Lnurencsik András legénytársával, megleste, amikor.az a. templomba, megy és utána loppdzott. majd a templomban előrántotta élesre fent zsebkéséi és Laureucsik nyakába szúrta Laurencsik súlyos sérülést szenvedett. A merénylő a tett elkövetése után elmenekült. A. templomban tartózkodó hívők között nagy felháborodást keltett a merénylet és azonnal értesítették a történtekről a csendőreéget. A csendőrök megjelentek Kristofik lakásán és le akarták tartóztatni, Kristofik azonban ellenállást fejtett ki és neki támadt a csendőröknek, amiben néhány barátja is segítségére volt. Nagynehezen azonban mégis ártalmatlanná tették és barátaival együtt letartóztatták. A botrányos ügy rövidesen foglalkoztatni fogja a trencséni kerületi bíróságot. 1 — Halálra Ítélték az auburni fegyenclázadás három résztvevőjét. Auburnhól táviratoz- zák: Három fegyenoet, akik a lázadás alkalmával egy fegyházőrt megöltek, elketromos széken való kivégzésre Ítélték. — A végreh ajtót nem szabad agyonfitéssel fenyegetni. Komáromi tudósítónk jelenti: Erős János garamoroszi lakoshoz múlt óv junius havában váratlan vendég kopogtatott be: a végrehajtó, akinek megjelenése módfelett felizgatta a házigazdát. Mikor a végrehajtó hivatalos funkciójába kezdett. Erős nem tudott már magán uralkodni, és azt mondta neki, ha ki nem takarodik házából, baltával csapja agyon. Hatósági közeg ellen elkövetett erőszak bűncselekménye miatt vonta most felelősségre Erős Jánost a komáromi kerületi bíróság és hatheti fogházra., valamint 100 korona pénzbüntetésre ítélte. — M A R GIT-GYÓGYVIZ a LEGJOBB. — Repülőgépről a börtönbe. Mi melóéból távi ráfázzák: Acosta repülőt, aki Byrddel együtt kelt át az Atlanti Óceánon, most félévi börtönre Ítélték feleségének ér két gyermekének bűnös elhagyása miatt. HALTENBERGER Gyártelepek: Budapest Koiice PieSfany iFEST TISZTÍT - W0« Központi üzem címe*. Haltenberger festögyár, Koáice 2. SzroHÁzKönWKabTtiBA. Móricz Zsigmondi Eperjes, február 17. Ha az ember életének napja alkonyodófélben van, egyre kevesebb a vágya, szenvedélye. Ez is a természet, a Gondviselés bölcs rendelkezése és intézkedése, mint sok más egyéb éietje-.en- ség. Mert a vágyakat, a szenvedélyeket, ezeket a tüzesvérü.toporzókoló, száguldó méneket nem is tudná már megzabolázni az öregedő ember gyenge, gyakran reszkető keze. Ha sötét hajunk ő.szbe vegyül már, egyre kevesebbbet nézünk a jövendőbe. Fáradt szemünk neon bírja az éles napfényt, sokkal szívesebben pihen el a múltak szelíd aikonyi pírján. Az öregedő ember egyre kevesebbet jár a fórumra, megunta a harcot, füle nem bírja a tülekedő élet vásári zaját •— szívesebben vonul vissza otthona csöndjébe, belegyujt a múltak kandallójába és elmélyülve szemléli a parázsló tüzet, hallgatja a pattogást és csendesen mereng Életünk alkonyán egyre kevesebbet, várunk. Nem várjuk az ideált a találkozóra... Nem várjuk az álmok, az ábrándok valóravá- lását, beteljesülését... Hiszen ezek régen elhagytak minket... Tovaszállt-ak ... Ha azután szürke hétköznapiságunkban, eseménytelen családi vagy társadalmi életünkben mégis fel-fel bukkan egy-egy pir ősbe tűs nap, egy-egy ünnep, amire igazán érdemes várni — ezt azután annál nehezebben, annál nagyobb szeretettel várjuk. És előre szinezgetjük, becéz- getjük, melengetjük a nagy esemény képeit, jeleneteit. Hyen pú ősbe tűs hangulattal, ilyen nagy szeretettel, karácsonyi áhítattal vártam és és várta velem együtt Eperes egész magyarsága azt az ünnepet, amikor itt üdvözölheti a legnagyobb élő magyar irót, szemtől-iszembe láthatja és hallhatja itt a fenyvesektől vadregényes Kárpátok alján a magyar föld leghüségesebbb szerelmesét, itt ölelheti keblére a maga szegénységében és árvaságában azt a testvért, aki csak úgy szórja, két kézzel hinti gazdag lelkének kimerithetlen kincseit, fölemelve, magához szorítva az elárvult testvért, itt köszönhetjük Móricz Zsigmondot és hozzá mindenben méltó élettánsát, a Magyar Nemzeti Színház nagy művésznőjét: Simonyi Máriát. És Móricz Zsigmond el is jött hozzánk Eperjesre. És magával hozta müvészlelkét. drága, meleg szivét és simogató testvéri kezét... És a mi szomorú lelkünkre, sokat panaszkodó és zokogó szivünkre békesség, karácsonyi megszentelt hangulat szállt... És olyan boldogok voltunk, mint a. kicsiny gyermekek, akik a karácsonyfa misztikus fényénél áhitatos lélekkel, boldogan szorítják magukhoz a Szeretet, a Jóság fejedelmét. Mert mikor a fehér asztalnál avagy az előadás napján a színpadon elnéztem Móricz Zeig- mondnak Deákferences fejét, szemem elpihent jóságos jtekintetén és gyönyörködtem gazdag lelkének színes virágaiban, én úgy éreztem, hogy ennek a szép estének legnagyobb értéke mégis csak. az, hogy láthattuk, megismerhettük ezt az istenáldotta nagy magyar irót, aki már fent van az Olympos berkeiben, a hir, a dicsőség szent hegyén s mégis kész örömmel szállt le hozzánk a völgybe, hogy bizonyságot tegyen testvéri szeret etér öl, arról, hogy az ő lelke a mi lelkűnkben gyökeredzik, velünk érez és imádkozik. S az én lelkem és bizonyára sokaké megnyugodott, megerősödöttt ebben a biztató tudatban. S a mitologikus mese itt átalakult: nem Anteus kapott uj erőre az anyaföld érintésétől — hanem az anyaföld kiszáradt, kiaszott röge lett termékennyé, csirabontóvá, kalász- termelővé az Anteus lelkének drága-, iiditő harmatától. zs Az előadó-estély a Városi Színházban folyt le. Igazán táblás ház előtt. Még a zenekar helyén is pótszékeket helyeztek el. így is kell annak lennie, amikor Eperjes magyarsága olyan nagy vendéget vár... S mikor a függöny felgördült, s a színpadon feltűnt Móricz Zsigmond rokonszenves alakja, a lelkes közönség ünnepi hangulatában zugó tapsviharral, éljenzéssel köszöntötte kiváló vendégét. Móricz Zsigmond háromszor ült az előadó asztalhoz, ügy látszik, három oldaláról akart bemutatkozni: mint esztétikus („A ma gyár irodalom megújhodása") mint éles szemű, éber megfigyelésü riporter („A tiszazugi méreg- keverők szolnoki főtárgyalása") és mint mesemondó, mint elbeszélő művész („A ló és az ember"). Bajos volna, megállapítani, melyik minőségében nagyobb. Mert az kétségtelen, hogy mind a háromban nagj^ művész. Istenáldotta tehetség. Az esztétikus, az essayista. telve van mélységes gondolatokkal, finom Ízléssel, objektív igazságokkal. ítéletei biztosak, következtetései világosak. Mint riporter eleven és színes, bevilágít az események indító okaiba, élesen domborítja, ki a szereplők lelki viharzását, belső küzdelmeit, a lelkiismeret mardosó erejét. Mint. mesemondó: lebilincselő és vonzó; beszéde csupa. naivság, jóízű humor, derült, világnézet, ragyogó, zengő nyelv, elbájoló előadás. Sehol semmi mesterkélte ég, sehol semmi hazugság, semmi erőltetette ég: zamatos, harmatos, üde besBÓg, mint a hegyi patak kri&tilytjszt* habjainak lágy csobogása, „mint bokrok alján a tokaji" ... Külön is alá kell huznunk, ki kell hangsúlyoznunk azt a nemes, magasztos, mindenek fölé emelkedő álláspontot, amelyet Móricz Zsigmond mint esztétikus, mint iró és mint szerkesztő képvisel. Amikor arról beszélt a magyar irodalom megújhodásával kapcsolatban, hogy miért vette át a „Nyugat" szerkesztését, mik az; o irodalmi céljai, azt mondotta többek között, hogy a komoly, a lelkiismeretes írók mindig forradalmárok. A jövő előkészítői, a jobb, szebb idők harcosai, a szabadság és egyenlőség bátor katonái. Az ő hite és meggyőződése, akarata és, elhatározása, célja és törekvése s vele együtt a „Nyugat" egész Írógárdájának ez: politikametesen küzdeni a százszázalékos tiszta művészetért, a demokratikus és liberális eszmék didaláért, az egyéniség, a lélek szabadságáért. Meggyőződése szerbit a bekövetkező karok emberei jobbak, megértőbbek, békeszeretőbbek lesznek, a nemzetek lerombolják a válaszfalakat, szabad utat nyitnak a nemes eszméknek, a tiszta művészetnek, a szépnek, a művészinek. És mindezt olyan tiszta meggyőződéssel és meggyőző erővel mondta el Móricz Zsigmond, hogy gyönyörűség volt hallgatni. Úgy tűnt fel előttünk ő és a „Nyugat" írógárdája, mint akik már trasszi- rozzák az'uj vasútvonalat a nemzetek között: robbantják a sziklákat, egyengetik a talajt, le- hordják a hegyeket, hogy az uj vasútvonalon a békesség, a megértés, a szeretet, a tiszta művészet lokomotivjai, kocsijai száguldjanak és kapcsolják össze — megértő szeretetben — a mostanáig haragoskodó, gyűlölködő, bizalmatlan- kodé népeket és nemzeteket. S éppen azért nagyon kívánatos, hogy minél többen legyenek a „Nyugat" munkás írói és minél többen legyenek e nemes vállalkozás pártfogói, támogatói, előfizetői. Azt talán moridanuk sem kell, hogy a hálás közönség Móricz Zsigmondnak mind e három szereplését zajos és lelkes tapssal honorálta. © A legnagyobb elismerés, sőt elragadtatás hangján kell megemlékeznünk az estély másik két szereplőjéről, akiknek szintén részük van a ragyogó sikerben, akik osztályosai a Móricz Zsigimond-estély dicsőségének. Az egyik a nagy iró élettársa: Simonyi Mária, a budapesti Nemzeti Színház művésznője, a másik: Ascher Oszkár, Odry Árpád kiváló tanítványa. Simonyi Mária: Simon Andor, Palotai Boris, Ady Endre, Móricz Zsigmond, Babits Mihály és Gellért Oszkár költeményeit szavalta. Simonyi Máriának régebbi tisztelői, bámulói vagyunk még abból az időből, amikor Faragó kassai társulatának volt a büszkesége és mi is gyönyörködhettünk a művészetében. Simonyi Mária lelke már akkor is magasra törő volt, mint sudár termete, e azóta milyen magasra nőtt! Lelke csupa finomság, csupa szubtilitás, egyénisége nemes és elmélyülő, arcjátéka kifejező, szeme lebilincselő, a hangja csupa lágy muzsika. Milyen csodálatosan hozta ki a költemények rejtett szépségeit, milyen bámulatos hűséggel és elültetéssel tárta elénk a női szív epedését, vívódását, vágyakozását és zokogását! Nagy -nagy művésznő lett Simonyi Mária, büszkesége a magyar színművészeinek — és büszkeségünk nekünk is. Ascher Oszkár valósággal lázba hozta a közönséget. Annikor ez a rokonszenves, de szerény, hivalkodás nélküli fiatal ember megjelent a színpadon, senki se hitte volna: mennyi erő, mekkora isteni tehetség, mennyi művészet lakozik benne. Karinühyt, Adyt, Babitsot, Tóth Árpádot, Gellért Oszkárt etb. interpretálta. Mint előadóművész egyenesen fenomén. Szavalata közben zúgott a szél, tombolt, a vihar,' zogokott a szív, merengett, a lélek, gyötrődött az ón, mosolygott a boldogság, kacagott a jókedv, viharzott a mámor, a szenvedély. Az érzések egész skáláját játszotta végig csodálatosan be- hizelgő, melodikus hangjával, elmélyülő, finoman interpretáló művészi ihletével. Mind a két szavalómüvészt percekig frenetikusán éltette, ünnepelte az elbűvölt, hálás közönség. Szép volt ez az estély nagyon. Csodálatos hatással volt mindenkire. Rám különösen. Szinte megfiatalodtam... Nem csoda. Muzsikaszó mellett Tündérkerthen jártam... Hálás is leszek érte mindig és jó —- mindhalálig. Wailentinyi Samu dr. * Á hamm estóíy Kassa, február 17. (Kassai szerkesztőségünktől). Óriási siker jegyében zajlott le Móricz Zsigmond kassai irodalmi estje is, amelyre nemcsak Kassa irodalomértő közönsége, hanem a környék is felvonult. Móricz Zsigmond a „Nyugat" matinéján elmondott, programját ismertette. Hangoztatta, hogy élethivatása van a. magyar irodalomban o Nyugatinak, mert. fóruma annak a. haladó szellemű irodalomnak, mely a modern irodalommal kapcsolja, össze a magyar irodalmi életet. Majd a „Nyugatiban megjelent és a tiszazugi tömegmérgezés cikkét olvasta fel, melyből levonja azt az erkölcsi konzekvenciát, / i