Prágai Magyar Hirlap, 1930. január (9. évfolyam, 1-25 / 2222-2246. szám)

1930-01-19 / 15. (2236.) szám

*BRX<aiMA!GítoRHlRliAP 1930 január 19, r*«ártt*y. 10 Juci barátnőm Ez az egész cimboraság úgy kezdődött, hogy nyáron, egy délutáni látogatóba mentem és az előszobában a Juci nyitott ajtó nekem• Azán beinvitált a szobába, kedves úri.gyere­kes, vendégfogadó rutinnal, de a másik perc­ben már előreszaladt, hogy a néninek beje­lentse a jövetelemet. Egy félóra múlva már meghitten ültünk együtt, beszélgettünk és tiüokban néztük egymást s ahogy most m-ssza­ft ondol ok határozottan tudom: mindent elkö­vettem, hogy megnyerjem a tetszését. Nincse­nek nagy eszközeim az ilyesmihez, de ha tényleg sikerült barátnőmmé tenni Jucikat, annak tulajdonítom, hogy komolyan és érdek­lődő figyelemmel beszéltem vele, mint a na­gyokkal, nem gúnyosan, fölényesen és arc- pc.skoló fontoskodással. Tisztelet, becsület mindenkinek — ne haragudjanak rám meg gyermekvédő egyesületek, felruházó bizott­ságok, kaiácsós uzsonnák, jótékony bazárok, álarcosbálok és nő egyleti elnöknők, nörszök és jólelkü nagynénik, akik mind a gyerekek boldogüására vannak a világon — ha azt mondom, hogy a kisgyereknél nincs magá­nyosabb ember. Pofácskáját megveregeük a felnőttek, csokoládéval traklálják, versikéit i'ieghailgatják, mondásait a zsurokon perlrak- ídiján, áe h * rgyok között van, csak vállvere- getö hangok érik. Nekem még megvan a gyerekkori noteszem, amibe annakidején, minden titkomat beleírtam. Az egyik oldalon ez áll: — „most már igazán nem tudom, nagyleány vagyok-e, vagy kisgyerek? Ha va- larmibe beleszólok, leintenek, hogy én még kicsi mgyok, de ha valami utálatos feladatot kell elvégezni, mindenki azt mondja: egy ek­kora nagyleány már lintézhet ilyen dal go­kat . . Ez az élm.efvMattás ugyan nincs a legszaba- losabb nyelvezettel papírra vetve, de megér­ződik rajta az elkeseredés és titkos szomorú­ság. Az ilyen tizenkétesziendös leány, amilyen akkor én voltam és amilyen most Jucika, a legrendezetlenebb HUöségü eleme a világ­nak, kis hontalan 6, csak tartózkodási enge­délye van a nagyok közölt, rövid és áldatlan engedély, amit csak hosszas könyörgéssel le­het meghosszabbitatni. Kicsik közt nincs he­lye, nagyok közt nincs helye, már ébredő és nyiladozó rügyecske az ilyen kis tizenkétéves, önérzetes és könnyen sebezhető kis hajtás, kertész legyen a talpául, aki igazán ért hozzá. Aliz néni, akinél a vakációt töltötte, értett hozzá. Jucika esténkmt a kávéház teraszán fagylaltozott a nagyokkal, délelőtt a ligetben sétált velük, a gyöngyeit, amikéi szép nefe- mintával maga fűzött, mindenkinek i egmutatiák és általában úgy törődtek vele, i. hint egy félnőit kisasszonnyal. Ez boldog és édes élménye lehetett Jucikának, mert a le­velében, amelyben tudtomra adja, hogy elfo­gad barátnőjének, emUti, hogy a kassai szép napokat sohasem fogja elfelejtem. Ez a barátság Jucikéval komolyan boldogít engem. Barátnők tekintetében csalódásaim vannak, rossz tapasztalataim és keserű emlé­keim, tálán ő az igazi, akit régen elképzel­tem magamnak. Van az úgy sokszor, hogy em­berek találkoznak, két különböző korú em­ber és egy pillantáson, egy mosolyon, egy mozdulaton keresztül megszeretik egymást, barátságot kötnek és leveleznek is talán, de közben szüntelenül bántja őket az a pár esz­tendő, ami közöttük áll, mint egy játékro-ntó, gonosz akadály. Jucika okos és tiszta, lelkes, érzékeny, jószivü gyerek, vannak hangjai és gesztusai, amik régi gyerekkoromat idézik és úgy bánt, hogy azt a néhány esztendőt, amivel idősebb vagyok nála, úgy elsiettem. Igen, az Irén az jó kis barátnő volt, oly fino­man játszottunk együtt, de egyszer nem akart megismerni, mikor uj ruha volt rajiam. És Erzsit hegy1 szerettem, az meg rosszakat mondott rám a hátam mögött. Most itt van Jucika, ha nem igyekszem úgy avval a né­hány évvel, milyen édesen játszhatnánk most együtt, vagy írhatnánk egymásnak folyton leveleket, sok-sok titokkal, teli,, szép ko­moly. nagy leveleket, a tánciskoláról, meg mindarról, ami az ilyen, lásat s zonyokat ér­dekli. Az a levél, amit most kaptam tőle, a legszebb levél a világon. De tulkorrekt és oly udvarias a hangja,, mintha éreztetni, akar­ná velem,, hogy elsiettem a dolgot, ha, pár évet várok, bizalmasabb, együgyűbb, izgalma­sabb levelet kapok tőle. Ilyeneket ir: . . . „most a karácsonyról fogok neked mesél­ni. Nagyon szép karácsonyfát kaptunk, fin egy órát, egy jvmpert, egy nagy és öt kis könyvet, aztán korcsolyái, cipőt, végül kél pár harisnyát és egy meleg nadrágot kaptam. Anyukának egy terilőcskét ctmdUam és Pa­pának egy szép, Chopm-valzert játszottam, el. Andrisnak egy gáti értartót és három, gallért vettem,1*. A végén, ezt, írja: „A barátnőim, az egyetlen Twnper Gitta kivételével mind. j elutazlak, úgy hogy üt nem nagyon vidám az ] Mary királynő, a takarékos polgárasszony Nagybritannia uraik odónője leleplezi a csaló tejszáltiíót, a nyolclogásos udvari menüből hármat töröl, háztartási könyvet vezet és minden Utiérre vigyáz — Takarékossági lecke Bonar Law miniszterelnöknek Irta az angol királyi család egyik intimusa Mary angol királynőnek kevés barátnője vaip, de egész bizalmas emberé talán égy sincs. A királynő természetében van valami, ,ami öem enged meg gátlásnélküli bizalmasságot,. Termé­szetesen ez nem vonatkozik a rokonaira. Az­óta, hogy a jelenlegi angol király, V. György fe­leségül vette, egy pillanatra sem engedi elfe­lejteni, hogy ö királyi felség. ‘Viseíkedésébein, mindén szavában érezteti méltóságát. A királyi háztartásban most. három hölgy van állandóan a királynő körül. Bradford grófnő, Airlie grófnő és Lady Bertha Dawkims. Ez a há­rom hölgy a királyné környezetében van házas­sága óta, tehát 36 éve. Azóta nap-nap után együtt voltak a, királynővel, de még egyiknek sem jutott eszébe, hogy ezt a nőt, akit olyan bizalmasan ismernek, csak egvsZer is a kereszt­nevén szólítsák. A királynőt tehát rokonain kivid senkisem szólítja egyszerűen ,.Mary“-nek. Királynői merevség - kötelesség­érzésből Az angol arisztokrata társaságban Lady Al- gernon Gordon Lennox Mary királynő legbizal­masabb barátja. Nemrégiben Mary királynő egy reprezentációs szolgálat közben találkozott Lady Algernon-nal, akit három óve nem látóit. Az arisztokrata hölgy boldogan a királynő fele sietett, hogy átölelje. Már egészen eléje ért, amikor észrevett a királynő arcán valamit, va­lami tisztelet parancsoló vonáct. Lady Aígernon mélyen bókolt tehát a királynő előtt, aki ezután már megengedte, hogy hozzája siessen és meg­csókolja. De először megkívánta, hogy a király­nőnek járó tiszteletet megadják neki. Mary királynő nagyon őszinte a barátságai­ban. Barátai tudják róla, hogy királynői me­revségét nagy önmegtartóztatással és erős kö- telességtudással erőszakolja magára, tía valakit megszeret, hosszú ideig figyelemmel kiséri és csak azután engedi meg, hogy bizonyos mérték­ben bizalmasabb hangon beszéljen vele. Ezért sohasem történt meg, hogy valakit baráti kö­réből kizárjon. Akit ebbe a szűk körbe bevesz, arról egész bizonyosan tudja, hogy érdemes er­re a nagy megtiszteltetésre. Ha valamelyik bar rátja saját hibáján kivül valamilyen botrányba kerül, a királynő akkor is kitart mellette. Történt, hogy Lord és Lady Amphtilj fia egy botrányos válópör főhőse lett. Lady . Amphtiíl, aki Mary királynő egyik udvárhölgyé volt, ta­núként szerepelt ebben á botránypörben. A ki­rálynőt erősen érintette, hogy udvartartásának egyik tagja ilyen ügybe keveredett, de ezt egy­általában nem éreztette Lady AmpbtilleL A királyné tetszeni akar Witsonnénah Az egyetlen eset, amikor a királynő szemmel- láthatólag azon igyekezett, hogy valakinek a tetszését megnyerje, akkor történt, amikor Wil- son, az Egyesült Államok elnöke feleségével a Buckingham Palace vendége volt. A háború után Wilsonék látogatása az angpl királyi udvarban végtelenül fontos volt. Uj viszony keletkezett Anglia és Amerika között. Ez a látogatás ennek az uj baráti viszonynak volt első látható manifesztációja. Oldalakat lehetne Írni erről az érdekes láto­gatásról. Elég lesz azonban, ha annyit mou- duiik, hogy Wilson elnök távozása után á ki­rálynő ezt mondta egyik udvarhölgyének: Remélem, Mrs. Wilson megszeretett. Ez volt az egyetlen eset, hogy az erösakaratu angol királynő jelét ádta annak, hogy törődik avval a benyomással, amelyet vendégeire gya­korol. Az angol királynő, aki vendégül látta Európa összes uralkodóit... Mary, a szigorú háziasszony A nehéz anyagi körülmények,, amelyek között a királynő ifjúkora eltelt, Maryből a legtakaré kosabb uralikodónot formálták egész Éurópá bán. Férjfhezmenetelé óta a királynő mindig a ré­gi angol közmondáshoz tartotta magát: a sok penny fontot ád. A királynő walesi herceghó korában és később a királyi háztartásban is bi­zonyos gyakori időközökben a házvezetőnővel átnézte a számadásokat. Egy évvel György ki­rály tTÓnrájutása után a királynőnek sikerült a konyhai kiadásokat évi 500 fonttal csökken­teni, anélkül, hogy ez az udvari menükön érez­hetővé vált volna. Hogy mennyire a legkisebb részletkérdéssel is törődött a királynő, arra leg­jellemzőbb az a tény, hogy az udvari tejszállitót magához kérette és naponta 20 literrel keve­sebb tejet rendelt az udvartartás számára. Az udvar tatsok tejet fogyaszt •.. Nagy megrökönyödést keltett az udvartar­tásban ez a rendelet Még jobban meglepődött azonban mindenki, amikor a királynő megparan­csolta, hogy a reggel érkező tejeskannákat sen­kinek sem szabad kibontani, mert azt ő fogja tenni. Tényleg a következő reggelen a királynő jelenlétében bontották fel a nagy tejeskanná- kat, a királynő megelégedetten jegyezte meg: — Úgy történt, ahogy gondoltam. Egyetlen kanna sincs teli. A jövőben majd vigyázunk, hogy ne csapjanak be és akkor majd nem fog hiányozni a 20 liter tej. Mary királynő takarékossági zsenije azonban legjobban a háború után érvényesült. A helyzet, amellyel meg kellett birkózni, a következő volt: az állam a királyi háztartás kiadásaira és fize­tésére, 1,600.000 fontot fizetett évente. Ez az összeg az általános drágulás következtében elégtelennek bizonyult Vagy a kiadásokat kel­lett volna leszállítani, vagy a parlamenthez kel­lett volna folyamodni a oivŰlista gyarapítá­sáért Bonar Law az alsóházban megemlítette, hogy lehetséges, hogy a királyi civillistát fel kell emelni, de úgy György király, mint Mary ki­rálynő ellene volt a parlamenthez való folyamo­dásnak. Mary királynő meg is mondta Bonar Lawnak, hogy lé fogja szállítani a kiadásokat és nem lesz szükség a parlamenthez való folya­modására. — Ha ez sikerül felségednek, — felelte a mi­niszterelnök, — akkor nagy segítséget nyújt a pénzügyminiszternek. — Azt hiszem, — mondta most már ki-eé paprikás hangulatban a királynő — hogy taka­rékosságból órákat adhatnék több pénzügymi­niszternek. A királyné az ételen »sporol° A királyi háztartás kiadásának leszállítása nehéz feladat elé állította a királynőt. Nem te­hette még, hogy a különböző alkalmazottak fi­zetéseit leszállítsa, mert a háború alatt ezeket a fizetéseket a növekvő drágasággal arányosan felemelték. Hátramaradták, a háztartási költsé­gek, főleg a konyhaköltségek. A háború előtt a királyi asztalnál 12 fogásos ebédét szolgáltak feL A háború alatt nyolc fo­gásra Szállította le és a háború után a királynő öt fogásra szállította le az udvari ebédet. Amikor erről a királyi háztartás vezetőjét ér­tesítetté, az lehetetlennek tartotta ezt a re­dukciót, — Nem fogok senkit sem éhezhetni, — mon­dotta a királynő. — Ha ön kévésnek ta’álja a személyzet számára az öt fogást, legyen a sze­mélyzeti asztalnál hatfogásu ebéd. A királyi ebédlőben azonban csak öt fogást fogunk fo­gyasztani. A háború előtt mindén étkezéshez friss ász- táltéritő't terifcettek a királyi asztalnál és az ud­vartartás asztalánál. Mary királynő csak azt en­gedte még, hogy minden Vacsorához adjanak tiszta téritőt, különben ugyanazt a térítőt há­rom étkezéshez terítették fel. A királynő különben személyi kiadásaiban is sokat megtakarított. A háború végén tudomást szérzett arról, hogy egy párisi női divatcég vég- kiámsitást rendez. Hallatlanul olcsón megvette áz égész sqlyemkészletet, úgyhogy a bábom után a ruháit ebből a selyemkészletből ki tudta állitáni 12 guioeaból, amikor a többi arisztokra­ta hölgyek 50 guineás ruhákban jártak. Az angol királyi udvar pénzügyéi azóta erő­sen javultak, de a királynő éppen olyan féltő gonddal őrködik a királyi erszény fölött, mint élet. Remélem, ti jól mgytok. Most zárom le­velem és kérlek, add át üdvözletem nagy pá­pának, Aliz néninek, Vilmos bácsinak, Edit­nek, Pityunak, Bella és .Aranka néninek, fal- ga bácsinak, MaránaJc és az összes kassai, is­merősöknek, stb. slb“ Szebb, tisztább, egyszerűbb és Okosabb le­velet alig olvastam még, Jucika. Most, hogy ismerlek és szeretlek, igen bánom, hogy nem lehetek annak a sok kedves játéknak, izgalomnak, élménynek részese, ami foglal­koztál, Téged. Ne áltassuk egymást Jucika: a Tmnper Gitta a Te igazi barátnőd, éri estik egy szürke felnőtt vagyok, akivel csak a kor­rekt-, genő,olataidat és mindennapi esemé­nyeidet közlöd, a bevezetést, tárgyalást és befejezést szem élőit, tartod, mert arra gon­dolsz, hogy felnőttnek írsz és talán még tisz­telsz is engem amiatt a néhány esztendő miatt, miivel hamarább mertem nekivágni ennek a világnak. Mosl zárom levelem, Nagyapának, AUz né­ninek, Vilmos bácsinak és a többieknek át­adom■ üdvözletedet, Téged pedig sok szere­tettel öléi, csókol: \ Bt. Négy Micű azelőtt. A szó legszorosabb értelmében mtndwi fillérre vigyáz. Mary, a jó »szahember« A királynő különben jó szakember fe. Szenve­délye az antik bútorok és ékszerek gyűjtése. Minden kiállítás iránt érdeklődik ég fontosabb árverésen vagy személyesen, vagy megbízott ál­tal résztvesz. Az antik bútorok terén az idők folyamán Mary királynő egész szakértővé nőtte ki magát. Minden szakfolyóiratot járat és a ezakemberekkel szívesen elbeszélget. Az antik bútorokon kivül még két érdeke* gyűjteménye van a királynőnek. Az egyik réz­karc- ég színes fametszetgyüjtemény. A király­nőnek például félezer értékes színes japáni fa­metszete van, amelyet különböző japáni nagy­követektől kapott ajándékba. A legbüszkébb azonban mégis ékszergyűjte­ményére, amelyek között leggyösyörübb az a gyémántgarnitura, amelynek minden egyes da­rabját külön a királynő számára Amszterdam­ban köszörültek. A több nagy gyémántból éé rengeteg középnagyságú gyémántból álló gar­nitúrában vannak pillangós brosstűk, csatok, ruhadiszek, karkötők és diadémok. Az elnruit évben a királynő megbecsültette antik butorgyüjteményét több szakértővel, ek­kor kiderült, hogy gyűjteménye megér 60.000 fontot (10 millió K6-t). Meg kell jegyezni, hogy ebben a gyűjteményben csak a királynő mngán- vagyonából vásárolt bútorok vannak, tehát a Buckingham Palace királyi butórgarniturája nincs benne ebben az összegben. FARSANGI NAPTÁR Január 25.-én este 9 órai kezdettel á Schallkház-szálló termeiben tartják meg Kas­sán a katolikus társadalom nagy reprezentá­ciós jótékony célú táncestéi yét, a Katolikus Bált. . Január 26: A beregszászi Polgári Olvasó- egylet az Úri Kaszinó termében könyvtára javára zártkörű táncmulatságot rendez. Február 1: Göínöri bál a budapesti Bris- tol-száíló (Mária Valéria uoca) földszinti tor- "" meiben. Február 1. A pozsonyi Vigadó összes helyiségeiben fényes keretek között rende­zik meg a Mentőbált. Február 1: A pöstyéni futballklub nagy­szabású „Fekete-fehér" jelmezbálja. A bál kiemelkedő eseménye lesz a pöslyéni far­sangnak. Színhelye: a Royal-nagyszálló ösz- szes termei. Február 1: Az ógyallai műkedvelők vig knbaréestét rendeznek táncmulatsággal egybekötve. Február 1: A gálszécsi zsidó nőegvlet tánccal egybekötött műsoros estélyt rendez, amelynek főattrakieója B. Palotai Boris és Sz. Nagy Mici szerkesztésében megjelenő Eleven Újság és a kitűnő műkedvelői gárda szereplé­sé lesz. Február 2: Az érsekujvári Katolikus Kör nagyszabású frasangi mulatsága. A mükedve- lőgárda Laky Imre énekes bohózatát «A szatmaözvegy“-et hozza színié. Március 2: Az érsekujvári magyar tár­sadalom tartja hagyományossá vált Magyar Bálját. Március 2• A pozsonyi kereszt én yszocialls- ta szakszervezetek táncmulatsága a Royal- 57aHő termeiben. Kezdete este 9 órakor. — Hadjárat* a faslsztaellenes viccek ellen 01as*» országban. Rómából jelentik: A fasiszta pártveze- tőség a trónörököspár esküvője után országos ér­tekezletet tartott Rómában. Turati párttitkár az ülésen feltűnést keltő beszédet mondott, amehb^n közölte, hogy az utóbbi hetekben furcsa azokáé kapott lábra Olaszországban. A fasizmusról, amely eddig minden igazi fasiszta szivében eszmei ma­gaslaton állott, ostoba viccek kerülnek forgalom­ba, Amelyeket az antifasiszták terjesztenek. A vic­cek többé-kevésbó szellemtelenek g bár occmány és tráger hangon beszélnek a fasizmusról, még * jó fasiszták körében i« meghallgatásra találnak, sőt legújabban már maguk a fasiszták is terjcea- tik őket. A pártvezetéséinek a legnagyobb eréllyel kell fellépnie ezek ellen a viccek ellen, mond tóttá Turati, mert különben lasasnkint nevetségessé te­szik a fasiszta rezeimet a közvélemény íremében. A gyalázatos viccelődésnek véget kell vetni é* a viccek terjesztői ellen feljelentést kell tenni a rendőrségen. Turati beszéde at egész fasiszta saj­tóban élénk visszhangot keltett s a lapok is rala* mennyien felszólítják olvasóikat, hogy hozzák a rendőrség tudomására :u ostoba viccek térje**- tőinek névét. (

Next

/
Oldalképek
Tartalom