Prágai Magyar Hirlap, 1929. december (8. évfolyam, 274-296 / 2199-2221. szám)

1929-12-15 / 286. (2211.) szám

Wiek Jolánt ha pozsonyi hangversenye Pozsony, december 14. (Saját munkatár­sunktól.) A pozsonyi hang versenyévad meleg- sikerű estje volt Wick Jolántha operaénekes- nő ária- és dalestje a városi Vigadóban. Wick Jolán tha neve a múlt évi pozsonyi bemutat­kozó hangversenye óta ismert hangzású a szlo­vén szkói zenei körökben. Mint a gablonzi ope­ra énekesnője vendégszerepelt akkor Pozsony­ban és a meleg pozsonyi fogadtatás után most egy szlovenszkói turné programját valósítja meg. A művésznő — Ambrose Sohlemmer legnép­szerűbb volt tanítványa a bécsi zeneművészeti főiskolán — pozsonyi programjában Verdi, Puccini, Massenet és Rimskij-Korzakov ope­ráiból adott elő áriarészleteket, Verditől a Forza dél destino-ból a Pace-áriát énekelte rendkívüli átérzéssel. Puccini Turandot-jából a Liu-áriát abszolút tiszta intonálással és ki­egyenlített. hangdinamikával. Üde, ércerősség­gel csengő szopránja sajátosan meleg, sötét hangszinezettel párosul. Ez a hang egyéniség a legjellemzőbb Wick Jolántha művészetére. Darabjait egytől-egyig mély intuitív átérzéssel interpretálja. Különösen vonatkozik ez az elő­adott darabok közül a Forza dél destinora. A külső előadása. — minden páthosztól mente­sen — a legbensőbb átélés élményszerüsége volt. A. külső dekoratív megnyilatkozásoktól a benső átszenvedettségbe menekülő zene- interpretáció. Rimskij-Korzakov: Sadko operá­jából a Chanson Indouban úgy a magas, mint a mély hangokban egyformán kidolgozott re­giszterek adták meg az előadott darab szép­14 1929 december 15, vasárna/p. Közvetlen zeneiségükkel tűntek ki Wick Jolántha énekében Dvorák, Franz, Leó Bleeh, Massenet, Scíhneider-Trnavszky dalai. Frisses­ségük, minden cikornyától mentes őszintesé­gük volt nagy értékük. A program dalrészének a magyar zene szempontjából legnagyobb jelentőségű számai a Kodály- és Ady—Reinitz-darabok voltak. Kodály Zoltán uj, a modern európai zene vo­nalán álló nemes egyszerűségű darabjai a leg­nehezebben előadható darabok közül valók. Wick Jolántha önálló hangegyéniségével az érzelmi moduláció gazdagságát tárta elő az előadott darabokban. Ady—Reinitz-dalaiban: a Páris az én Bakonyom, Mi Urunk a Pénz, a Lelkek a pányván cimtiek előadásában a lassú ütemű, viziős feszültséget domborította ki. Wick Jolánthával egy müvészegyéniség nyilatkozott meg a pozsonyi hangvensenydo- íbogón ét> a jelenlévő nagyszámú közönség spontán tapsviharral fogadta és gyakori rá­adásra késztette Wick Jolánthát. A zongora- kíséretet Wick Béla látta el az éneket tökéle­tesen aláfestve. ^'‘‘^•^rniinrro’Tir'i mi mii ni wn i hiiibim ■■ mimmw i r I Legszebb PAPLAN Legjobb PAPLAN Legolcsóbb PAPLAN I UTÓLÉRHETETLENÜL vezet árban, minőségben, fizetési feltételekben. Nagy választék saját késalt- oiényu paplan és paplananyagokban, régi paplanok átdolgozása. Elvállal matracok, párnák és rollelák készítését Győződjön meg vételkötelezettség nélkül a pehelypaplanok speciális készítőjénél: Weisi M. V., „Record" paplan üzem KoSice, Fő-ucca 49, az udvarban. Bazovsky Milos, a Imíal szlovák leslészet reprezentánsa A csehszlovák valutáira átszámiottt képző­művészet egyrészit cseh, másrész! szlovák. — Csehország képzőművészetének tradíciója van és ma végleg nyugat felé orientálódott. Szlo­vén szkó művészete a háború előtti magyar művészetre támaszkodott. A háború után gyökértelen lett. Az uj generációnak nem mű­vészeti, hanem egyéb gondjai voltaik: többek között a létfentartás. Sok szlovenszkói mű­vésznél ez az állapot máig nem változott meg. Művészileg sok szlovák festő még mindig ott tart, ahol a háború előtt tartott, mondjuk a Ferenczy-éra előtt. Nem utolsó oka ennék a vásárlóközönség, amely néhány bátran fellépő fiatalt az „izmus" különböző variációival si­mán elintéz. Néhány nivótlan lap azután meg­teszi a többit. Nehéz is szakítani avval a ké­nyelmes felfogással, hogy a művészetnek nem föladata a tartalom. Vannák néhányan, akik szakítottak a kicsinyes, fejlődésben pszáchi- kailag is kezdetleges tartalomfestéssel és ipar­kodnak átvenni a nyugati eszméket.. Ennek a csoportnak egyik legérdekesebb alakja Ba- zovsfcy Milos. Turányban, nagy hegyek alján született. — Budapesten Béthynél tanult, majd felkerült Prágába, de a sivár akademiicizmus hamar el­űzte onnét. Többszőr Parisban járt, de mind­untalan hegy völgyes hazájába menekült. Soro­zatos kiállításokra tekinthet vissza, amelyek mind sikert jelentettek. Helyzete nehéz volt: az akademicizmiist egy kis impresszionizmus­sal felhígították és ez a „műfaj" nagyon ke­lendő, Bazovsky ezt nem akarta, nem is bír­ta, uj utat keresett és megtalálta ezt az utat, anélkül, hogy Szlovenszkói ól elidegenedett volna. A képzőművészet gyerekbetegségén, a nagy lelki problémák megoldásán hamar ke­resztül esett és Páris hatása alatt az itteni művészet megreformálására vetette magát. — Matisse és Gauguin szinessége hatott rá. Ter­mészetes dekoratív erejével könnyen és bizto­san a maga egyéniségére hangol mindent. A szlovenszkói lélek belejátszik minden alkotá­sába, amely meghajlítja a dekoratív darabos­ságot. A puritán, egyszerű főformát két-há- rom kis emberi színfoltban koncentrálja, a fő­motívum körét kademciákban kis emberi ala­kokat, mezőket, mesgyéket, fákat fest. Néha ragyogó mozaikba hangolja a képet — „Ko­márom felé" című müve, — másutt egészen szinplán naigyvonalú, mélységes és bús dal- lamu, olyan sajátos eredetiséggel, amely Szlo- venszkó száz százalékos kifejezője, —• „A vén­asszonyok nyara", hogy csak egy példát em­lítsünk. Bazovsky Milos minden alkotásában a szín mestere és ezért impluziv a művészete. Ott, ahol a formára fekteti a fő súlyt, ott a szi- J nek muzsikája ragadja magával az embert. A szlovák gárda legtehetségesebb embere, festő a javából, aki azért fest, mert csakis ezt tudja tenni és egészen biztosan semmi más munkát nem tudna végezni. Minden képe teljesen a festői meglátásban oldódik fel. Bazovsky az a név, amely a szlovák fiatal generációban az első beteljesedést és amellett az első nyugat felé orientálódott és a jövőt jelző pozitívu­mot jelenti. Weiner Imre. (•) Kálix Jenő prágai hangversenyét de­cember 18-án tartja meg a Mozarteum hang­versenytermében. A kitűnő magyar művész ezúttal rendkívül érdekes műsort állított ösz- sze és többek között Beethovent, Bartókot és Fres'oobaldit játszik tehát a műsor história - ilag rendkívül átfogó. Felesleges újra megje­gyezni. hogy Kálix Jenő hangszere legelsőbb művészei 'közé küzdötte fel magát. Külföldi si­kerei az itteni hangverseny sikerét is teljes mértékben biztosítják. Alig néhány év előtt kezdte meg Kálix Jenő a hangver senyezést és neve már ma nemcsak Prágáiban, hanem Budapesten, Béosbem és Németországban is igen előnyösen ismert. A fiatal magyar mű­vészt az idén is több külföldi versenyre szer­ződtették le. (•) Jaksics József hangversenye Nyitván. Nyitrai tudósitónk. jelenti: Jaksics József, az érsekujvári származású zongoraművész nyit­rai hangversenyét a járási ház nagytermében kisszámú, de lelkes közönség előtt tartotta meg. A gondosan összeállított műsor minden száma nagy tapsot váltott ki. Jaksics finom játéka és fejlett technikája főleg a Ravel: Vi­zek játéka, Chopin: G moll ballada és Liszt XV. rapszódiája interpretálásában érvénye­sült. Nagy sikert váltott ki Leschetzky bal kézire irt zongoradarabjának előadási is. .... az orvos csak tudja, bői teltesse nőt! 164 orvos kezelteti magát Podebrady öetegvizsgáló és gyógyintézetében. Az intézet több ezer orvossá! ái! összekötte­tésben. Podebrady a szív- j bajok, a vérkeringési szer­vek betegségei, a cukor- baj és a köszvény gyógyí­tására specializálódott. L inhalatorium. Egész éves szezon. Információval készséggel szolgái a fiirdöigazgató- ság. PODEBRADY. KERESZTSZOREJTVÉNY A 87-ik számú keresztszórejtvény Vízszintes sorok: 1. Híres karácsonyi latin zso­lozsma kezdő szavai („Gyermek született ne­künk...") 16. Fára vonatkozó ikerszó. 17. Hamlet monológjának első szava. 18. 1! :g.L magyar női nóv. 19. A töltény magva, népiesen. 21. Az. állat ólelmet szerez. 23. Visszafelé: kiszámol folyómeder az afrikai sivatagban. 24. Vissza, i. . ellentéte. 25. Latin választó kötőszó. 27. Akadályoz szinonimája (első magánhangzón ékezet hiányzik). 29. Ilyen nő <* ilyen intézet és van, kis gyermekkel kapcsolat­ba rí. :«). A 48. vízszintes első ém atolaó betttyft. M» Nagy nemzet. 32. Székely tájsző a vihogó, kacározó kifejezésére. 34. Német prepozíció. 35. Eszme. 36. Vissza: Ruszin papi politikus. 37. Újságban olvas­suk. 39. ógörög törzs. 46. Vadászfogalom. 41. Ige és nemzet. 42. Stilisztikai fogalom. A szóképzés egyik fajtája. 45. Finn kikötő. 46. Északeurópai nagy félsziget. 47. Harag, latinul. 48. Tiz, angolul. 50. Vissza: vonal, angolul. 51. ...ok..., ruszin- szkói magyar képviselő. 53. Hírhedt felséggyilkos. 56. A 15. függőleges 4. és 2. betűje. 57. Nem teg- "fft QBl NimmtéeM, román pAoa. 60. lAa egéra­ségeeedő beteg állapota. 01. Lövedék. 68. Vissza­felé, illat, szag, köaSkeletü idegen szó. 04. Vissza, állóvíz. 66. Valódi. 67. Híres pTágai szappammárka. 68. Vissza, helyhatározórag. 09. A 60. vízszintes 2., 3. és 1. betűje. 71. Híres japán államférfi. 73. Be­cézett nőinév. 74. Híres középkori apát. 75. Latin ellentétes kötőszó és magyar fordítása. 77. A mű­vész teszi. 79. Súlyos fém. 80. Búzaföld aratás után. 82. Vissza, latin női név. 83. Vissza, görög mitoló­giai hős, anyját meggyilkolta. 84. Petőfi költemény címe. Függőleges sorok: 1. Ez volt az első üdvözlése az újszülött Jézusnak. 2. Erdélyből származó híres politikus család. 3. Vissza, a görög mitológia isten­nője. 4. Visszafelé, lakoma. 5. A levegő alkatrésze (képlet). 6.- Magánhangzó pótlásával, évszak. 7. Vissza, idegen valuta. 8. Vissza, nemzetség, latinul. 9. Sokan mennek Svájcba, hogy ezt élvezzék. 10. Némely ut ilyen. 11. Figyelmeztető indulatszó. 12. Vissza, híres japán államférfi. 13. Magyar nehéz­súlyú birkózó. 14. Fegyintézet, ezlovákosan. 15. Híres Domonkosszerzetes, szónok, mártír. 20. Hí­res autómárka. 22. A kutya gazdája után siet. 25. Vissza, küzdőporond. 26. Egy mássalhangzó meg­kettőzésével, az iró szerszáma. 28. Amit találnak. 31. Nevetünk rajta, ha jóízű. 33. Jövendőt mond. 35. Határfolyó nyugati Sztovenszkón. 96. Bibliai alak. 38. Magyarzempléni falu. 89. A kereskedés tárgyai. 41. Vissza, ezt igyekszik kimutatni a vádlott. 43. Vissza, leszek latinul. 44. Vieeza, be­cézett női név. 45. Vissza: Életet és vért igen, de ezt nem akartak adni az urak Mária Theréziáuak. 49. Némely hangulatra mondják. 50. ...fakó! 52. Becézett leánynév, egyúttal keretet, szegélyt je­lent. 54. Vissza, latin ellentétes kötőszó. 55. Nőj név. 57. Nem tegnapi. 58. Odysseus hazája. 62. Mikroszkópiái nagyságú szervezet. 03. Üdvözlégy! 65. Folyón úsztatják. 68. Imádok, latinul. 70. Visz- sza, rendjel, latinul. 72. Vissza, fúvós hangszer. 74. Vissza, szlovák férfinév. 76. Utó ellentéte. 78. Kopasz. 79. Vissza, földmives eszköze. 81. Vissza, görög betű. 83. Egy ruszinszkói magyar iró mo­nogramja. A múlt vasárnapi számunkban közölt 86-ik rejt­vényünk megfejtői között megejtettük a sorsolást, amelynek eredményeképpen egy-egy doboz finom (oilett-szappant nyert Bittéra Bözsi Nagymagyar (Pozsonyinegye) és M. Dobossy Ilona tanítónő, Zsigárd, XV., egy Wallace-regényt pedig Bárdossy Miklós, Chyznavoda. Csehszlovákia egyetlen szépirodalmi képes hetilapja a Képes Hét Gazdag tartalommal jelanik meg minden aaütörtökön (*) A pozsonyi magyar könyvhét. Pozsonyból jelenük: Kedden délben nyitotta meg a pozsonyi magyar könyvhetet a rendezőség a magyar társa­dalom élénk érdeklődése mellett A hivatalos megnyitó déli 12 órakor kezdődött a Prímás-palo­ta tükörtermében. Annak dacára hogy csak meg­hívott kiküldöttek vettek ezen részt, szépszámú közönség gyűlt össze a nagyteremben. Bújnák Pál, a pozsonyi Komenszky-egyetem magyar tanszéké­nek előadója nyitotta meg az ünnepies ülést. Mél­tatta a szlovenszkói magyar irodalom jelentős eredményeit, de nagy megütközést keltett a kö­zönség körében avval, hogy a tiszta kulturális ün­nepséget helyt ^nem-álló kijelentések megtételére is felhasználta. Bújnák Pál azt jegyezte meg, h$gf sajnálatos körülmény a szlovenszkói magyar iro­dalomban, hogy „éppen legkiválóbb képviselőt5 nek a munkáiban még mindig a régi gyűlölködő hangok viszik a főszerepet: megnem-értés az or­szág többi lakosaival szemben". Aki ismeri íróink működését, ennek homlokegyenest az ellenkező­jéről van meggyőződve. íróink a tiszta, megértő emberiesség, testvériség érzelmeinek a képviselői minden irányban. — A megnyitó beszéd után Dar- kó István emelkedett szólásra és ismertette a könyvhét céljait. Átadta a közönségnek és a pozso­nyi könyvhét rendezőinek a megjelenésében aka­dályozott Sziklay Ferenc dr.-nak, a Kazinczy Tár­saság írói Szakosztálya, mint a könyvhét - országos rendezősége elnökének meleg üdvözletét és köszö­netét. Ismertette azokat az alapelveket, amelyek az egész ország magyar Íróit magában egyesítő Kazinczy Társaság irodalomszervező munkájának az alapját képezik. Végül felolvasta Sziklay Fe­rencnek erre a munkára vonatkozó, elvi kijelenté­seket tartalmazó és a megnyitó gyűléshez irt levelét. — Kessler-Balogh Edgár az egyetemi if­júság és a rendezőség képviseletében lelkes sza­vakkal tett hitvallást a szlovenszkói magyar Írók mellett. — Kedden este a Primáspalota tükör­termében jólsikerült előadás is volt a pozsonyi könyvhét ünnepies megnyitásának méltó befejezé­séül. Sikeres könyvvásár is folyt az előadás előtt. A közönség élénk tetszésnyilvánítása mellett Dar- kó István, Tamás Lajos, Jarnó József, Egri Vik­tor, Antal Sándor, Földes Sándor szerepeltek az estélyen. A pozsonyi magyar könyvhét további eseményei lesznek a 15-én, vasárnap tartandó Toldy-köri előadás és a rendezőség második kul- tureétje ugyancsak 15-én, vasárnap este. (•) A Német Színház heti műsora: Vasárnap es: te: Hochzeit in Hollywood. Hétfő: Rivalen. Kedd: Sulla. Szerda: Pourceaugnac auf Freiersfüssen. Csütörtök: Filharmóniai hangverseny. Péntek: Hochzeit in Hollywood. Szombat: Trió. Vasárnap délelőtt: Kamarazene; este: Vater sein, dagegen sehr. Hétfő: Figaró házassága. — Eleme Bühne: (*) A Német Színház heti műsora: Vasárnap es­te: Die heilige Flamme. Hétfő: Trió. Kedd: Die heilige Flamme. Szerda: Satanas obenauf. Csütör­tök: Vater sein, dagegen sehr. Péntek: Die heili­ge Flamme. Szombat: Pourceaugnac auf Freiers- füseen. Vasárnap délután: Die heilige Flamme; este: Meine liebe dumme Mama. Hétfő: Vater sein, dagegen sehr. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: December 13—16-ig: Redoute: Ai észak varázsa (Louis Trenker). Átlón: Ország — nők nélkül. (Veit K*, Verebes E.) Tátra: Chev&Iier Novarro. (Fionon Novarro.) A KASSAI K0RZ0-M0ZGÓ HETI MŰSORA: Hétfőn JöuV Nagy filmek sorozata: WllUam Boyd monumentális filmé: POKOLLÉGIÓ. AUan Hall, Diana Elis, Rollert Ametrong n főszerepben. A hallálógiő teetvérfiimije. — Doriaa és a vé­le*** dm Rfpn. Hmo Sfctanferl

Next

/
Oldalképek
Tartalom