Prágai Magyar Hirlap, 1929. november (8. évfolyam, 249-273 / 2174-2198. szám)

1929-11-07 / 253. (2178.) szám

A PRÁGÁI MOZIK MŰSORA Adria: A pusítulie angyala. (Hangosfilm) 3-ifc hét. Boránek: A sztam buli fogoly. (Betty A marin). Fénix: Marquis D'Eou. (Liáné Haid) 24k hét Flóra: Kozákok. (John Gilbert). Hvezda: A rendőr. (William Boyd). Luoeraa: A négy ördög. (Beszél őfihn). 4-ik hét. Kotva: Fos Follies 1029. (Filmrevü). 3-ik hét. Maceeka: Molnár és gyermeke. Rádió: Enyém a bosszú! IHP* T. Előfizetőink és Olvsóink figyelmébe: Magyar, olasz, lengyel és román vízumok, illetve ilyen útlevelek meghosszabbítása végett méltóztassanak útleveleiket a P. M, ti pozsonyi kiadóhivatalához. Brati- slava, Grössling-u. 36. I. címre bekül­deni. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal; fljy Praha ft., Panská ulice 12. 111., eszközli. — Királyitelmec újonnan kinevezett plébá­aosa, Mécs László november 15-én foglalja el plébániáját. Királyb&Lmecről jelen tik: Mint közöltük, Mécs László nagykáposj. plébános, a oaafcsalovákiái magyarság reprezentatív költő­iéi egyházi hatósága, királyhelmeoi plébános­nak nevezte ki. Mécs László november 15-én foglalja el uj hivatalát — Balthaaár püspök nyugalomba vonul? Buda­pesti szerkesztőségünk telefonálja: Á Magyarság hirt ad arról, hogy Balthazár Dezső püspök tiO-ik születésnapja alkalmával nyugdíjba vonul, hogy ál­adja helyét a fiatalablaknak. A püspök környeze­tében tudni vélik, ’ ogy Balthasár nyugalomba vo­nulása után teljes mértékben a gyakorlati politi­kának szenteli magát ét> valamely tiszántúli kérik leiben mandátumot is kivan vállalni. — Halálozás. Zolnay László állatorvos éle­tének 53. évében hosszas szenvedés után csa­ládja körébe® Losoncon elhunyt. Hült tetemét kedden helyezték a családi sírboltban örök j nyugalomra. Halálát nagy család, kiterjedt ro­konság és nagyszámú barátja., ismerőse gyá­szolja.' Kinevezések a magyar honvédségnél. Bu­dapestről jelentik: Horthy Miklós kormányzó a magyar királyi honvédség tényleges állományá­ba kinevezte, 1929 nov. 1-ével, 1929 nov, i-ei ranggal: A tábornoki karban tábornokokká a következő ezredeseket: FoIkutSiam Fölkushásy Lajost, Stojakovics Dömét, Nack Emilt: a törzs­tiszteknél. gyalogságnál ezredesekké a követ­kező alezredeseket: vitéz Baló Zoltánt. Knauz Ferencet, dési vitéz Bajnóczy Józsefet, Siller Antalt; alezredesekké a következő őrnagyokat: Rufcioh Sándort, Jeszenszky Lajost; őrnagyokká a következő századosokat: 1928 november 1-ei ranggal Fach Dezsőt 1929 november 1-ei rang­gal Közös Istvánt, Kozderka Lászlót, Kuzmics Dezsőt, pseíépyj Zoltánt, Hadrava Rozsot; a. lo­vasságnál alezredesié: vitéz Beídy Alajos őr­nagyot; a tüzérségnél őrnagyokká a, következő századosokat: Kleinheaqapel Gyulát, Kertész Sándort, magyarkrucsói Szikszay Bélát; a mü- bzaki csapatnál alezredessé: Márkus és batiz- falvi Máriássy Andor őrnagyot. Ezeken kiviil sok főhadnagyot századosokká léptetett elő. — (iyászünnepség az elhunyt Hartmann IjAjos dr. emlékére. Kassai .szerkesztőségünk telefonálja: A keLets-zlovenszkői orvostársada­lom most elhunyt H .ártaná mi Lajos dr. sebésze orvos és röutgenolőgitó emlékének hétfőn gyássiirrnepség keretéiben fog áldozni. A gyásalíözgyülésen Gáti dr, mondja a gyászbe*- szédet, amelyben az elhunyt orvosi és ember- baráti működését fogja méltatni. — A Csehszlovákiai Magyar Újságírók Uniója ré^ztvesz az újságírók nyugdijbiztosi- tási törvények végrehajtásában. A népjóléti, miniszter lO.dhJ—-iV—-o—-29. számú átiratá- hatn értesítette a Oaekszlovákiai Magyar Új­ságírók Unióját, hogy az. 1929 február 21-ről keit. 26. számú tőrvény 124. paragrafusának 10. fejezete alapján megengedi ennek a szer­vezetnek az újságírók nyugdíjbiztositásórét szóló törvény végrehajtásánál való közremü kelését. (Hivatalos.) — Meg akarják vásárolni az erdélyi magya­rok Benedek Elek elárvult portáját. Kolozsvár­ról jelentik: Fábián László dr. magyar szenátor a Brassói Lapokban felhívást intéz az erdélyi magyar egyházhoz, hogy Benedek Elek elárvult ősi portáját esetleg közadakozásokból vásárol­ják meg. Egyben azt ajánlja, hogy a mintasze­rűen gondozott kisbirtofcon állítsanak fel Bene­dek. Elek nevéről elnevezett foldmivesískolát. ■** Amikor a szépségkirálynő váltóra ad auto­gramot. furcsa én kellemetlen eset történt Ladfela- va Keetakovaa Icieae&aonnyal, a lengyel t®ép&égki- rálynővel. Mist; Lengyelorezág a választás után egyezerre híres lett és a? ünneplés központjába ke­rtet. Garmadával keresték fel auíogjamfeérők te A izép mips naponta eokezor kanya rínlotta atá a Égy látszik, nemi ángyon nézhette meg, hogy hova jpl wUqrumbl, mert néhány nappal ezelőtt prezentálta fc neki Mrorp egyoukórd ŐÖ00 zffttyi# szóló váltói. Mipdí'gyíl váltóp az ő aláírása díszei ?,tU Mpg.illáp94.-t nyert, hogy zz egyik autogram- '.fii ó a i Hitte/, helyett ürpé vaboblaiik et­tél tett u ip’ite elé. A aajót elfogták te így H e^p-f ^éjkirálynőt az ije4Usea*r» kívül mae károsodás, óft*- A teóp Udbdavá eíihfitárpzti, hegy * ÍŐt inrf « *&*&*****­K^WSBWKSragi 1929 november 7, esttörfftk. „Ez a szenátor nyomorult atomja a mindenségnek !** Egyre izgalmasabbak az amerikai korrupció-bizottság ülései Nemyork, novem ber 6. Napról-napra na­gyobb teret foglal el az amerikai lapokban a lobbyzmus, a parlamenti korrupció különbö­ző válfajainak gyűjtőfogalma. A 'lobbyzmus letörésére alakult szenátusi bizottság ülései minden nap izgalmasabbak. A legutóbbi ülé- eeu Ringfcnm repuíbl ikánus szenátort hall- gatták ki, akiről kiderült, hogy a connectícuti gyáripar szol­gálatában áll. Birigham heveden tiltakozott a suioys vád el­len és egy ízben annyira elvesztette önural­mát, hogy öklével az asztalra vágott és kir abálni kezdeti, hogy a szenátusi bizottság összeesküdött ellene és hamis bizonyítékok­kal operái. Sokkal jobban tenné a bizottság. — kiáltozta Bingham —• ha becsületes embe­rek megrágalmazása helyett inkább a bizottság elnökének, Blmne sze­nátornak gyanús ügyeit feszegetné. Bingham azzal vádolta meg a nyílt ülésen Blaine szenátort, hogy hivatalból kirendelt rendőrrel vezetteti az autóját. A hidegvérű- ségéről és szarkasztikus nyugalmáról közis- gert Blaine szenátor erre a vádra már kijött a sodrából. —r Ez a szenátor — mondotta, miközbén < ujjával Binghamra mutatott — fátylat akar’ borítani piszkos fehérneműire, amelyeket aj conöecficuti gyá.ripárosokkal való építkezés j során mocskolt be. Én mindig magam veze­tem az autómat és ehhez nincs szükségem rendőrre. Bingham szenátor nyomorult atomja a min­denséginek. Azért, mert egyszer egyetemi tanár volt, most fölényét próbálja éreztetni velünk szemben, holott egészen jal ént éktelen ember. ; A feltűnően éles nyilatkozat után Blaine, i szenátor elnapolta a tárgyalást. „Mellébe í&tíem alvó szeretőmnek s ő dermedtem mézeit a szemembe** Mii érez a gyilkos? — Elmondja Mme Favre-BuMe, Merte mérnök utolsó kedvese Paris, november 6. Uj fordulat állott be a boulogne-suerseine-i véres szerelmi dráma ügyében. M. León Merje, mérnök, a dráma egyik áldozata belehalt sérüléseibe-. Halálos ágyán még elmondta, hogy gyilkosa: második szeretője, Madame Favre-Biille volt, egy előkelő nagyiparos felesége.• A szerelmi dráma a műit heten játszódott le )\L Merte villájában és a dráma indító oka féltékenység volt. Ez késztette az öregedő, utolsó fellá.ngolását élő férjes asszonyt, Ma­dame Favre-Bullet, hogy megölje 34 éves barátját. A dráma előzményeit most érdeke­sen világítja meg a mérnök halálos ágyán tett vallomása és a letartóztatott gyilkos uö előadása. Mme Favre második barátnője volt Merte mérnöknek, fiatal kedvese, Juillard kisasz- szony miellett. A szerelmi hármas évek hosz- szu során tartott és mivel Mme Favre-Bulle férjnél volt, nem. is tehetett szemrehányást, a mérnöknek. Sőt megtörtént az is, hogy a két vetélytársnő békés egyetértésben mit együtt a férfivel. Ijj fordulat következett be azonban akkor, amikor az asszony otthagyta férjét és a. mér­nökhöz költözött. A mérnök — amint ez Mme Favre-Bulle vallomásából kiderült — hiteget­te az asszonyt, hogy enged kérésének, sza­kítani fog első szeretőjével, az ifjú, szép Julliacd kisasszonnyal. Azonban nem így tör­tént. ügyre viharosabbak lettek a féltékenysegi jelenetek. Az asszony többször rajtakapta a mérnököt másik barátnőjénél és egyre jóiéban érezte, hogy ez a helyzet tovább tarthatatlan. — Életemet és egész jövőmet áldoztam fel érted — mondogatta sokszor az asszony — és te megígérted, hogy ezentúl csak ne­kem fogsz élni. Öngyilkos lesztek, mert összetört bennem minden, amiért élni érdemes volt! Egy Ízben tényleg öngyilkosságot is akart el­követni Mimé Favre-Bulle és a mérnök csa­varta ki kezéből a revolvert. A drámát megelőző napon, a váratlanul ha­zaérkező asszony Ismét, kedvesénél találta ba­rátját. Ekkor érlelődött meg benne az elha­tározás. hogy ennek a helyzetnek véget kell vetni. Keserű szemrehányások özöne követ­kezett, ígéretek, kimagyarázkodás. De ugy- látszik, a sokszor csalódott asszony már nean — Osztrák diadalemlékosslopbó! olasz győzelmi trófea. Velencéből jelentik: Az oeztrk-magyar haditengerészet parancsnoksága annakidején Póló­ban diadaloszlopot állított fel a liseai t-ngeri üt­közet emlőkére, melyet tudvalevőleg aa osztrák: tengeri haderők nyertek meg az olasz íajóraija1- saemben. A közelmúlt napokban ezt az emlékosz­lopot az olasz kormány Velencébe szánhatta 6 az egyik téren a háborúban elesett olasz tegerészek emlékének áldozva állíttatta fel fényét ceremó­nia kíséretében. Az emlékoszlopra egy tblát erő- sitbettek, amelyre rávésték, hogy az oías-. haditen­gerészet a világháborúban bosszút állói ’a lissai vereségért és ez az oszlop a győzelem szinbóluma­~ A reménytelen szerelmes öngyilkossági kísérlete. Királyhelmecről jeteutik Lecsó Miksa kiFályiielmeci szabómester sérelmes veit egy itteni úri leányba, aki azonb n nem viszonozta érzelmeit. Lecsó bánatába! hajna­lig mulatott a korcsmában s az utoló pohár búrba nagy adag veronait kevert, amt felhaj­tott. Válságos állapotban vették orvos, gyógy­kezelés alá. r— Egv Pozsonyban élő orosz diái öngyil­kossági kísérlete. Pozsonyi szerkeszuségiink telefonálja: Rouibal Iván liuszonhétévs orosz származású orvostanhallgató nagy aág mór fiúmmal megmérgezte magáit. A meitők esz­méletlen állapotban szállitottálk a sarenegét- len fiatalembert az állami kórháziba, kllapote válságos. Minden valószínűség szelni az emigráns orosz egyetemi hallgató agy nyo­morában nyúlt a méreghez. — Magyar asszony a bukaresti Mdrengés halottja. Jelentettük, hogy péntek regei ne­gyedóráig tartó földrengés rázkódtatk meg a román fővárost. A Sfcrada Énein levő templom homlokzatáról lezuhant egy angyalszoer, mely egy ott haladó munkásasszonyt hal álcán meg­sebzett. A kórházba vitték, ahol rövididö alatt meghalt. Újabb bukaresti tudósítás szerint az elhalt asszony magyar volt, egy Józsi Ferenc nevű munkásnak a felesége. A SutL-árvaház épülete annyira megrongálódott, hogvaz árvá­kat ki kellett lakoltatm. Több iskolábn be kel­lett szüntetni az előadásokat az erőieteken esett súlyos rongálódás miatt. A bukaésti nagy üzletek, különösen a porcellán- és üvígüzletek, amelyekben az áruk lezuhantak és öszetörtek, súlyos anyagi károkat szenvedtek. )imüresen professzor, az asztronómiai intézet veetője nyb Intkozik az egyilí lapban és kijeleni, hogy' a bukaresti intézet, szeizmográfja nem felel meg a tudományos követelményeknek, rgimódi és rossz. Azt kívánja, hogy a kolozsvár egyetem­nek a szeizmográfját, amely egészenmodern és amelyet a régi magyar egyetem á'itott mér fel, a kormány vitesse le Hukaregtb. Kovaioíd hőszígéeíé anyagok <■ Schulz Göztéglagyárak r.-t. épitéí osztálya bízott barátja szavában. Ksi.e|elé eknent és útja egyenesen egy fegyverkereskedésbe vezetett. Revolvert vásárolt s őt kicsiny gyilflcos golyót. Mint később a rendőrségen bevallotta, min­den eshetőséggel számolt. És ami azután kö­vetkezett, azt igy adta elő a gyilkos asszony a rendőrbiztos előtt: — Aznap este isinél ööszevesatück bará­tommal. Szemére vetettem ant a lehetetten és visszás helyzetet, hogy minden ígérete éjje­nére ime in őst is ugyanazon fedél alatt va­gyok ón is s a gyűlölt vetelytársuő, Megmond­tam neki, hogy öngyilkos akarok lenni. Az­után lefeküdtem. Barátom szinten nyugovóra tért. Csakhamar elaludt Engem azonban nem hagyott nyugodni elrontott, szeren­csétlen életemnek a tudatú. Elvonult előttem a sok keserű csalódás, eszembe jutott, mit dobtam el ezért a fér­fiért, láttam a kilátástalan jövőt és elhatároz­tam, hogy végzek mindennel. Elővettem az éjjeli szekrény fiókjából az aznap vásárolt revolvert Azután ~~ magam sem tudom ho­gyan -w* elvesztettem a fejemet, megtöltettem a re­volvert és alvó barátom mellébe lőttem. A golyó nem volt halálos és ő felkelt, egyet­len ugrással mellettem állott és mi dermedtem szembenéztünk, ö a huideMó, én a gyilkos. A lövés zajára felébredt, a másik szobában fekvő Julliard kisasszony és rémülten besza­ladt hozzánk. Én újra lőttem, kétszer egy­másután célzás nélkül. Jul'liard, aki az ajtó­ban állott, visszazuhant szobájába. És ekkor halántékomra illesztettem a fegyver csövét és megnyomtam. A revolver azonban csütörtököt mondott. Még egyszer próbáltam s az eredmény ugyanaz vol'l:. A. vizsgálat tényleg megerősítette a gyilkos nő vallomását, a fegyver tényleg csütörtököt mondott. — Kiszaladtam azután a házból — folytatta vallomását Favre-Bulle. A hajnali órákig bolyongtam az uccán. Többször megálltam volt férjem lakása előtt, benéztem volt ottho­nom ablakain, ahová mór töhbé nem mehet­tem el. Mégegysasar megpróbáltam öngyilkos lenni. A kísérlet most sem sikerült. Ez Tán történt, hogy végképp Összetörve, önként je-r Jentkeztem a rendőrségen. — A meztelen szekta fürdőjét látogatni vá­lóok. Németországban az utóbbi években egy­re jobban terjed az a régi svéd és orosz szokás, hogy egyes közös uszodákban és strandfürdő­kön fürdőruha nélkül fürdenek a nők és a fér* fiák. Többezer tagot számlál ez a társaság, amelynek célja a meztelen fürdőzés divatjának terjesztése. Akármennyire is polgárjogot nyert már sok ember előtt ez a t.jqkás, q, berlini vá­lóperéé törvényszék még nt*®3 tartja a, fuítanéi- kiílí közős fürdíKést egészen ,.szülidv‘ i]ologna.k. Legutóbb például egy férj indított, váíékercse- tet, felei égé ellen hasonló okból- A, há/.iptánaak öHíZOvesztek 6b az asszony, hegy férjét boKZ- f zaütsa, eUficat az pgyik meztelen kpzöb u^o-. dába. Ek hogy férjét íiiégjob'bao hoesszontsa, •!- kísértette magát a család egyik legjobb barát* j*v*L, |tj »iiatéö ruha nélkül fürdóU vete együtt Az asszony tudta, hogy férje ezen nagyop bos«- szankodni fog. mert előzőleg már többször megr tiltotta neki, hogy ilyen uszodába elmenjen. A bosszantás sikerült, mért. a férj beadta a váló- keresetet felesége ellen. .A bíróság ítéletében kimondotta, hogy a meztelep uszoda látogatása magában ^év^ még nőm erköte?teteü dolog, mi­után azonban a férj előzőleg tbteküjsptt a? el­len, hogy az asszony ilyen helyekre járjon é- a pő mégis megtette azt, ^ mfe hozzá á férj Ogy barátjával, az f?s«ifopy hibájából kéjiét t felbontani a házasságot­-• ppjtsony város fcftsgyüfége. po^otívj szer- kefziQsógiiiik telofoipljia: Kraus Korync i'jj-. UólyAi'U.*; alpylgáriDOater novyptüor tKüd dóK uten ;{ íWdüW bivh* Pozsony (Várod kópviaelő(t«rtj(Uft^ | öratislava, I .emburggasse i/.,-T- A gibraltárí alagút terve a spanol akadémia ; előtt Párísból jelentik: Perrier táhoaok a tudo- | Hiányos akadémián bemutatta Ibanez .e Ib&ro ter­vezetét a gibraltárí szoros alatt épiteúdő alagatrál. Az alagút biztosítaná a vasúti öeszelötteteet Spa­nyol-ország és Marokkó köeött. A csaíakozó vonal kíópitéséved Franciaország közvetlen vasúti össze­köttetéshez jutna Dakarral. A Kúria előtt is fölmentésse végződött néhai Bodnár Zoltán kassai huzárkapitány egyik örökösének Körmendi-Ékes lároly elleni bünpöre. Budapestről jelentik: Kizel tíz esz­tendő óta húzódó ügyben döntött egnap végső fokon a királyi Kúria. Még 1919 uyirán történt, hogy tragikus körülmények közöt gyors egy­másutánban elhunyt Kassán Bodmr Zoltán hu szárkapitány és felesége, akik végmdcletükben jó barátjukat Körmendi Ékes Krolyt bízták meg a hagyaték gondozásával. Kcrmendi min­dent megtett, hogy a hagyatékot megmentse, az akkori igen zavaros körülmrtyek között azonban nem volt módja, hogy a ogszabályok betűjéhez szigorúan alkalmazkodik. E miatt- differenciák támadtak közte és a egyik örö­kös Moldoványi Sándorné között, aki bűnvádi följelentést tett ellene. A miskolci törv ényszék, majd a debreceni királyi itélőtáüa fölmentő Ítéletet hozott, Moldoványi Sándoné azonban, mint pótmagánvádló a tábla fölaentő ítélete ellep eemmiségi panaszt jelentett »e. A királyi Kúria Magyar István tanácselnök elnöklésévei Moldoványi Sándorné sem mis égi janaszát elvi tasitotlá és a megűkolátban jpogálspitotta, hogy Körmendi Ékes Károlyt nemceík bűnözés: szándék, károeitási célzat nem veette ce jog ellenesség tudata, nem irányította íianem még inkorrektséget som lehet a terhén megálíapi tani, mert saját személyi biztosságának kockáz­tatásával is mindent megtett, bog; a hagyaték értékeit az arra jogosultak részén megmentse, t-r Leégett e*y budapesti bérpalota tetösete. Bu Aapetiti aa«rkes?tőségünk telefonálja A Károy fcönit 8. ezámu hatenieletöa bérpalota padlásán m<? délelőtt üz órakor tűz támadt, amely az egész tető zetet elhamvasztotta. A tűz a Patria biztosító inté­zet irattárában keletkezeit. A bi|dapsti tűzoltóság csakhamar kivonult és óriási appaátusu-aj fogatl a tüa oltásáhcst- A göafeoskendók vósugarui teljt átfetatiák m ötödik ós hatodik emelet fa'ait, Úgyhogy a tUawitók az smeldeket kiUkoi­tátlák. A Ivftroly-kbrutra rengeteg muvnyis jgii :;’r Vűelf.k íuhánt, amely a viHanyvIlgilá? -W';ó keit e'óu65ftj'k)'lt;i, úgyhogy a/ egész vtrw.v: vi Jágitág nélkül luavud'l. k's oltási niuilc;dat;«!i !■•>• bpn iiégy tüswUo könnyopb aérülésolot /o.uw .kü. akiket, a Rókus -kórházba sudllitcUal Délután lm' rom órakor a tüpoltátögoak megfos#*! mumtevd ■ ^'■ -■ w 'in ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom