Prágai Magyar Hirlap, 1929. október (8. évfolyam, 222-248 / 2147-2173. szám)

1929-10-18 / 237. (2162.) szám

jtifóv oütobur 10, pémok. * ' »tA.Vx tAR- rí i Á<JLÁi> kék, fanatikus nacionalisták lévén, még ka szocialistáknak is nevezik magukat, mindig hajlandók lesznek már nemzeti szempontból is inkább a cseh mezőgazdaságnak támoga­tást adná, mint az iparnak, amely még ma is jórészt német kezekben van. Mária királyné cáfolja az Uníversulban megjelent interjút lett áíbrándulnia a kom mun istákból is, mert hiszen belátta, hogy a világforradalom ígér­getése nem javát sorsán és az osztálygyülö- let hirdetésének nincs semmi értelme a ma­gyar kisebbségi társadalom keretén belül. A magyar munkásság rávirradt arra a nagy igazságra, hogy a kisebbségig sors egyaránt terheli az egész magyarságot. Itt nincs kivétel magyar birtokos, magyar hivatalnok, magyar kereskedő, magyar iparos és magyar munkás között az uralkodó politika szemében. Egy­aránt kíméletlenül bánik velünk ez a politika azért, mert magyarok vagyunk. Ki ellen visel­jen a magyar munkásság osztályharcot? Hol van a magyar elnyomó tőke? Nem osztály­harcra, hanem testvéri összefogásra van most szükség és ezt a szükségességet ismerte fel a még most maroknyi tábor, amely a keresz­tényszocialista munkásszervezetekiben és a magyar nemzeti munkáspártban szervezke­dett. Akinek szeme van a látásra, lásson. Aki­nek füle van a hallásra, halljon. Menenius Agiippa meséje a törzsről és a lázadó tagod­ról soha aktuálisabb nem volt, mint egy ki­sebbségi sorsban élő nemzetre, amely nem engedheti meg magának azt a luxust, hogy osztályharccal bénítsa meg sorait. A magyar nemzeti élet szükségessége lassanként ki fogja fejleszteni azt az egészséges magyar kisebbségi munkásmŐzgalmat is, amely nél­külözhetetlen alkotó része lesz politikai, tár­sadalmi és gazdasági életünknek, mert hi­szen éppen a cseh nemzeti szocialista párt példája mutatja, hogy nemzeti irányú mun­kásmozgalomra szükség van ott, ahol a dol­gozók tömegeit nemzeti szempontok miatt akarják háttérbe szorítani és nemzeti kultú­rájuktól akarják megfosztani. Amíg egy ilyen egészséges munkásmozgalom korszaka elkö­vetkezik, mert el kell következnie, addig is, mindén becsületes magyar munkás teljesítse azt a kötelességét, amellyel nemzetének, anyanyelvének és önmaga lelkiismeretének tartozik. Békés tüntetések Jeruzsálemben London, október 17. Jeruzsálemi jelentések szerint az arabok tegnapi tiltakozó tüntetése nyugodtan folyt le. Az óvárosban valamennyi arab és zsidó kereskedő bezárta bolt­ját. A nagy bazár elhagyottan áll. Az újvá­rosban a zsidók nyitva tarthatták üzleteiket. Jugoszláv kaionai repülők magyarországi kirándulásai Nagykanizsa, október 17. A magyar—jugo­szláv határon napok óta jugoszláv katonai re­pülőgépek tűnnek föl és gyakran Zalamegye fölött, magyar területen gyakorlatoznak. Teg­nap Nagykanizsa fölött is megjelent egy jelző- iámpanélküli idegen repülőgép. A hatóságok lépéseket tesznek az ilyen esetek megakadá­lyozása érdekében. Budapest, október 17. (Budapesti szerkesz­tőségiünk telefonjelentóse.) Az Esti Kurír tegnapi számában Rassay Károly éles táma­dást intézett a kormány ellen és főleg gazda­sági vonatkozásban > vette bírálat alá a kor­mány működését. Rassay Károlynak Bethlen István gróf miniszterelnök a Budapesti Hír­lap mai számában válaszol. , A válasz, épp úgy mint a kritika, főként a belső gazdasági krízisre vonatkozik, azonban kitér Magyar- országnak a külfölddel, különösen a szom­széd államokkal való gazdasági kapcsolatai­ra is. Rassay ugyanis szemére veti a kor­mánynak, hogy őt terheli a felelősség amiatt, hogy az értékesítés terén a külpolitika álta­lános iránya mulasztásokat okozott és nem keresett megfelelő kapcsolatokat a szomszéd államokkal. Bethlen kijelenti, hogy nézete szerint az ország külpolitikáját nőm lőhet csakis ragy főleg egy esetleg bekövetkezendő gazdasági krízis szempontjából irányítani. A külpolitika legfőbb irányitó eszméje és alapgondolata csakis a nagy nemzeti szem­pontok eredője lehet, emellett a gazdasági koefficiens csak másod­sorban jöhet tekintetbe. Nem is lennék ezért hajlandó — úgymond — olyan külpolitika folytatására, amely rosszul alkalmazott gaz­dasági szempontoknak feláldozza a nemzeti szempontokat. Amennyiben a kormány rosz- sr-1 értelmezett gazdasági szempontoktól vezettette volna magát e tekintetben abban a hiú reményben, hogy e réven mezőgazda - sági előnyökhöz juthat, politikai téren áldo­zatokat hozott volna az egyéb jogosult kül­politikai érdekek rovására. Ezt leginkább Ausztria példája bizonyítja, amellyel barát­ságos viszonyt tartunk fenn és ennek dacára védvámos politikáját igyekszik velünk szem­ben minél erősebben kifejleszteni. Avagy azt hiszi Rassay Károly, hogy a csehszlo­vák koalíció élén álló cseh és szlovák ag­rárpárt lemondott volna az ottani agrár­társadalmat és az ő politikai érdeküket is védő agrárvámokról holmi baráti vagy megalázkodó gesztusok fejében a mi ré­szünkről? A mezőgazdasági vámvédelem Csehszlová­kiában az ott uralomra került pártok bel­politikai életszükséglete volt, emellett a cse­~."'SJciyiSL.1 tL5íefV.?:í!i.7A' i--t Bukarest, október 17. Madgearu miniszter hétfőn érkezik vissza Londonból és megérke­zése után azonnal tárgyalások kezdődnek a nemzeti párt között az ellentétek kiegyenlí­téséről. Ezzel kapcsolatosan a .kormánynak a közeljövőben történő átszervezéséről is szó esik. Az óromániaiak a pénzügyminisztersé­get, az erdélyi románok pedig az igazságügy- miniszterséget akarják a maguk számára biz­tosítani. A Currentul a politikai helyzettel foglalkozva megállapítja, hogy a most támadt politikai zavarok spiritus recíora Stere Konstantin, a besszarábiai pa­rasztpárt vezére volt, aki az egész politikai felfordulást tulajdonképpen csak azért csi­nálta, hogy Presan tábornok régcnstanácsi taggá való megválasztását megakadályozza. A lap szerint a parasztpárt Stere Konstan­tint ki fogja zárni a pártból, jóllehet azzal kell számolni, hogy ezzel mintegy BO bessz­arábiai képviselő, akik Stere Konstantin hívei, kiválnak a kormánypártból. Maniu miniszterelnök különben tegnap a ré- genstanács előtt kihallgatáson jelent meg, amely biztosította őt bizalmáról. Abban álla­podtak meg, hogy a kormány mindaddig nem veszi hivatalosan tudomásul Mária királyné nyilatkozatát, amíg Hiotu udvari miniszter nem tér vissza a fővárosba. Mindezektől füg­getlenül a miniszterelnöknek az az álláspont­ja. hogy bármilyen is lesz a királyné válasza, a kor­mánynak nem kell semmiféle konzekven­ciákat levonni, mert a királyné nem alkot­mányos tényező, a kormány pedig az alkot­mányos tényezőknek, a parlamentnek és a régenstanácsnak bizalmát bírja. Hiotu udvari miniszter ma délelőtt táviratot intézett Maniu miniszterelnökhöz, amelyben közli, hogy az özvegy királyné kijelentette, hogy sem­miféle lapnak nem nyilatkozott, ilyenfor­mán az Universulban megjelent interjú i* valótlan. Ez a kijelentés igen nagy feltűnést keltett, minthogy a királyné az Universul cikkét ed­dig nem cáfolta meg, holott az összes lapok, a külföldiek is foglalkoztak a cikkel. A teg­napi minisztertanács után hivatalos kommü­nikét a kormány nem adott kL RESENV (1° irta: pe©**!** SS kimond — Itt csak egy fontos van: maga. Itt csak ez az egyetlen fontos: maga! Drága! Kedves! Magának nem szabad szenvedni. Magát nem szabad izgalmaknak kitenni. Magának bol­dognak kell lenni, ez az egyetlen cél, min­den egyéb mellékes. Hirtelen felkiáltott s pattaintott az ujjúval. — Milyen szórakozott vagyok. Csöngetett. — Ide figyeljen, — mondta a belépő rend­őrnek. — Átmegy a kórházba. Keresi a főor­vos urat, s megkérdi tőle, hol van az a fiatal úriember, aki a beteggel jött? — Igenis, — mondta a rendőr. — Na menjen. A rendőr állott. *— Méltóságos főkapitány ur, az a fiatal ur itt van. — Hol? — A fogalmazó ur behozatta. — Ja. Küldje be a fogalmazó urat. A rendőr szalutált s el. ,— És maga már meg van mentve, drága gyermek. Az én csalhatatlan érzékem. Mi­előtt valamit tudtam volna, már elintéztem... Kedves, arra akarom Figyelmeztetni, hogy szegény Laci öngyilkossága... Itt megállott s várta az asszony mozdulatát. De az asszony csak megrázkódott s ugyan­úgy maradt, ahogy volt, maga elé görbedve, két* finom kezét térdén nyugtatva « csüggedt oh rierfj léssel. —- A rpaga ura, sajnos, öngyilkos lett, hir­telen idegroham . . . Beszámithatatlanság... Mindennel indokolható... Kalap nélkül rohant el a vendéglőből ... autó . . . tarlón visz­sza ... a kert alatt megállittatta az autót, úgy lopózott fel . .. Egész őrült dolgok . . . Degeneráltság . . . terheltség . . . Ennek nem is lehetett jó vége . . . Most gyorsan felállóit s az ajtóhoz sietett, mert meghallotta, hogy a külső ajó nyílik. Kiment a fogalmazó elébe. — Kérlek szépen, — mondta neki az elő­szobában. — Mi volt ez? A fogalmazó vékony egyenes úri fin, hi­vatalos komolysággal állott. — Kérlek alázattal főkapitány ur . . . — s jelentést tett az eseményekről. — Nagyon helyes, — mondta a főkapitány — minden rendben van, azonban figyelmez­tetlek a következőkre. Itt öngyilkossággal ál­lunk szemben. * A fogalmazó szeme kicsit nagyobbra nyílt. — Az öngyilkosság a legteljesebb mérték­ben már is tisztázva van. Ez a szegény Re­generált, beteges ember, sajnos, maga ellen fordította a fegyvert . . . Ez a két szegény fiú, egyáltalán semmi közük a dologhoz, őket autóbaleset érte a badakonyi országúton a gróf erdeje mellett . . . Ezt kérlek nagyon jól jegyezd meg magadnak s most hozd fel ide nekem a kis Lengyel Sándort. — Igenis főkapitány ur, — mondta a fo­galmazó mereven. — Vettél már fel jegyzőkönyvet? A fogalmazó kocsit gondolkozott, akkor azj. mondta: — Be akartam várni főkapitány urat. — Nagyon helyes. A jegyzőkönyvet én ma­gam akarom felvenni. — Igenis. — Szervusz. A fiatalember elment, ő pedig visszasíe- tett a bánatos Özvegyhez. Az most is ugyanabban a pózban ült, sze­mét lehunyta, ajkai nyitva voltak, vérbő dús ajkai. Az arca sápadt volt s kívánatos. A főkapitány egy ideig nem is tudott sző- lani. Művészi érzékű ember volt s rendkívül tudta szeretni a szépet. Az asszony sohasem volt ilyen elragadó. Kitágult szemmel s egészen különös mohó­sággal nézte. Ahogy ott ült nagy elbágyadtsá- gában s rendkívüli mozdulattal, amely a szenvedésnek, a kimerültségnek tökéletes ki­fejezése volt, csodálatos szobrokra s képkre emlékezetette. De azokon a művészi alkotá­sokon mindig ott van egy harmadik embernek a lelke s minél tökéletesebb, annál inkább kell egy idegen személyre gondolni, aki bele­zavarja saját magát, az életét, a hangulatát az alkotásába. A legszebb női arcnál, a Mona Lisánál is oüt. van egy kellemetlen illat, egy másik férfinak az imádata, amely ilyennek látja s ilyennek akarja láttatni a nőt. Itt azonban egy élő test volt, egy sokat áhított, soha el nem ért csodás nő. Három dimenzióban, bő, modern porköpenyben, azokkal a finom kis ráncokkal s vetületek- k’el; a térdig látszó lábak, csodálatos lábak, a kis antilopcipőkkel. Egyik térdét feltette a másikra s látni lehetett a térd hajlását, amelyet a rövid szoknya egyáltalán el sem ért. Némán s tá: granyitott szemekkel itta be a szép asszonyt. Mindenre méltó. Mindent megér. Mint egy fen évad tágultak rá a sze­mei. S milyen jól áll neki a szenvedés. Ezt a nőt eddig mindig csak kacagni látta s csak ragyogni s milyen jól áll neki a megtörtség s a bánat. Úgy vonul el előtte a múlt, mint egy ragyogó vibrálás s az öröm minden pil­lanatán át. Remegett érbe, hogy minél tovább maradjon ebben a mártír mozdulatlanságban. Most a nő felvetette a szemét, ránézett s úgy megijedt, hogy ő sietve elfordult, hogy éhes arcát eltakarja. De csak egy pillanatig tartott ez az idegen ijedtség a nőben, aztán újra maga elé der­medt./ S ő újra ellopta a szépségét s addig nem tudott szólani, mig fel nem szívta ezt az édes, egészséges arcot, ezt a hallatlan gondozott életet. Oly kiszolgáltatott volt s mégis, tud­ta, hogy nem uralkodik felette. — És most? — szólalt meg a nő. A hangja is más volt, mint máskor. Halkabb s zengőbb. — Semmi baj sincs kedves, semmi baj sincs. Csak magának kell mielőbb biztos helyre jutni. — Hová? — Hát . . . mindenesetre a nővéréhez . . . Ott legjobb helyen lesz az éjszaka, Bátkyék- nál. — Igen. — Még ők nem tudnak semmit, késő voH, mikor a hír jött, bizonyára aludtak is már. De annál jobb, legalább egy nyugodt órát tölt­het az ágyban. Bátky is derék fiú, lehet vele be szélűi. Az asszony csak nézett, szenvtelen, szo­morú arccal. Úgy érezte, hogy moet teljes biztonságban van s ez elernyesztette. Az el­múlt órák végtelen izgalma után fásult fá­radtság volt benne. A szemed lecsukódtak, bársonyossá lettek. — Igen, — mondta alig mozdítva ajkait A férfi lehajlott hozzá s az asztalhoz tá­maszkodva felibe hullott — Kis Vilma, kis Vilmácska, azt kell meg­értenie, azt kell megtanulnia, hogy egy szót se . . . Nem tud semmit, nem emlékszik sem­mire. semmire a világon, se jóra, se rosszra. Semmire nem emlékszik. . Az asszony úgy maradt s valóban olyan is volt, mint az élő elíeledettsóg Bethlen: A magyar külpolitikáé^elsfisovban, csakis A magyar miniszterelnök válasza Rassay támadására — i magyar külpolitika gazdasági feladatai és a csehszlovák agrárvámok

Next

/
Oldalképek
Tartalom