Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)

1929-09-28 / 221. (2146.) szám

1929 aaeptconiber 28, wxwntxá. ni i m i i i i 11 ni i i ni i ni miM Az öreg Korányi proiesszor (Az egészség és a betegség regénytléiből) Mai KRÚDY GYULA ETESD A BESTIÁT! Vannak szubtilis emberek, akik előtt iga­zolni kell magam: a címtől irt lakonikus és harcias igazságot annakidején egy amerikai asszony mondta, aki ewei a két szóba tömöri­tett bölcsességgel nyerte el egy newyorki új­ság pályázatának első diját. A feladat az voU: röviden meghatározni, mi az asszony legsi­keresebb funkciója a szerelem és a boldog há~ stasélet megőrzésében? Bajtársnőnknek sike­rűit rátapintania a lüktető igazságra, ami ab­ból is kitűnik, hogy a régi pályázat óta máig is ez az egészséges elv győzedelmeskedik, mint egyedüli radikális módszer, az ingado­zó férfihüség megszilárdításában. Számi: Etesd a bestiái! . .. Aki férfi ezekülán megvetéssel sújtaná a szerelem-konzerválás amerikai apo&totnőjét és késői híveit, annak nincs igaza. Elvégre, abban már régen megállapodtunk, hogy minden csak gyomor kérdés és ahogy én a dolgokat látom, az a határozott érzésem, hogy dacára fejlődő technikánknak és lombo­sodé tudományunknak, egyre távolabb va­gyunk attól a bizonyos pUida-szisstémától, ami eddig is csak fantasztikus-regény irók és lusta háziasszonyok fejében fordult meg. A lusta háziasszonyok s a jövő századok regény­írói egy&orban emlegetik ugyanis a vitaminéi pilula táplálkozási zz elektromosságra járó szobalánnyal és a rakétarepülőgéppel, de mióta a Csáky Sándor szakácskönyvét ötvö­söm, egyre kevésbbé hiszek a teóriában. Irodalmárok fölhúzhatják az orrukat, kék- harisnyák elszédülhetnek a merészségtől: ki aserem mondani: az utóbbi idők könyvterme­lésének egyik legizesebb müve a Csáky sza­kácskönyv, amit kiki úgy olvashat, ahogy Íz­lése, gusztusa, irodalmi igénye megkívánja. a könyv kicsit kulcsregény, kicsit fantasz­tikus (lásd: gesztenyével tőitöü pulyka), id­eáit rmtvészettöriénelem és végül, de nem utolsósorban, savas-borsos, Ínycsiklandó pi­kantériái; művészi fényképekkel tarkított gyűjteménye. Az ember olvassa ezt a köny­vei BriMon t- Savarin és Caréme, a konyhamű­vészet klasszikus mestereitől kezdve, a mo­dem luxuséttermek raffrnáU bűvészeiéig és T húr zó Szaniszló 1603-ban adott galgóczi la­komájának menüjétől: „bgrjuhu* zsvffávat", „ökörbél tejbe»“ stb. egészen a „párisi tűin- I kőig* és látja, hogy a jövő évszázadok repű- ' tógépeinek étkezőkocsijaiban nem pihdák ne­veivel fogják kitölteni az étlapokat, hanem francia ételnevekkel. Talán a név less más: a Pompadour levest úgy keresztelik majd, hogy ffSÜrü pürélexes Gráf Zeppelin módrá“, de ’a szöveg nem változik és valószínű, hogy a | Csáky tátrai vendégeinek unokái nagyobb sze­retettel őrizgetik majd az emlékezésük vit­rinjében a Cidky valamelyik tojáskrokett re- cepijét, mint az emlékbe vitt tátrai, festett • stoppolófát. Hiába, az ember ne lázadozzon a tenné- : eset ellen, ne akarjon fölibe kerülni a gyom- j rónak, amikor úgyis minden tti a gyomorhoz , vezet. Lehel politizálni és regényt olvasni, < flörtölni és kirándulni, ideálokért lelkesülni '■ és cikkei írni, mindent szó néUcül megszakí­tunk déli harangszóra. Van abban valami, ' hogy a költők éhesen többet és szebbet köUöl j tek: nyugodtan dolgozhattak, az ihletűket , nem zavarta edénycsörgés és pecsenyeiüat és a korgó gyomor tisztább és fenköltebb gondo­latokat ébreszt, mini egy zaftos, dús, zsíros < éz buja lakoma. ‘ Nos, a Csáky könyve nem költők megihle- ■ tésére született — olyan bő, dús és változató- . san gazdag — hanem kispolgári tűzhelyek és t luxushotelé]. felvirágoztatására. A vaskos kö- i tét izesebbnél izesebb történetekkel van meg- 1 töltve, friss útmutatásokkal sűrűn megspékel- ] ve és a kisérő történetek édes-savanyus már- ( tásával bőven leöntve. A történetek rajnai la- , zacok és tükörpontyok karrierjeit mesélik el , rövid és élvezetes formában, az elindulástól 1 kezdve, a bankettasztal emelvényéig, kispol- 1 gári tyúktojások Jockey-klub módra való el- 1 készítését ét molett narancsok rumos-konya- f kos lében töltött fogyókúráját. Ennek a könyvnek ize, színe, értéke van, ] mint egy jó hóziletesnek, tudományos és nép­szerű egyszerre, könnyed és mindenekföiött értékes a tendenciája: kedi et és hozzáértést < gyújtani polgári tűzhelyekben, hogy ennél a 1 lángnál táplálóvá, ízessé, finommá, sokrétű- < vé levelesedjék az a bizonyos mesebeli hamu- 1 pogácsa, sült burgonya, vagy köménymagle- i vés is, amit rendszerint szegény szerelmesek < tervezgetnek a jövendő hdzasóletük menü- 1 kártyájára. Ez a szép és szociális irányzat egyik jőérléke a könyvnek, hiszen ha csőik né- 1 hány obiigát és unott ebéd, vacsora, vagy i bankett-műsort sikerűi megváltoztatnia, lm bő- i vilenie, vagy* felfrissít eme, már el is érte a i célját. 1 Ezt az okos és gazdag könyvet, ismétlem, , minden rangú, nemű és kom ember örömmel | n. A legnagyobb azerencsátiLeneég, ha a gyufóeska- tulyát kifelejti a hálókabátja zsebéből, vége van akkor a patriarkális nyugalomnak, a csendes, kiadós üldögélésnefk, mert a méhes felé nem me­részel emberfia járni, amikor a tekintetes ur ott megtelepszik. Hiábavaló minden deszkafal-dönge- tés, káromkodás, bízvást szörnyet halhatna az em­ber a mérgelődéstől, mert senki se merészel a méhes közelébe jönni, mert hátha éppen a rom­lott szódavíz miatt átkozódik a tekintetes ur, mint tavaly ilyenkor, amely szódavíz gyomorfájásait okozta. A ezikviz-gyárban poshadt vizet használ­tak, meg is verte érte a jehova Svarzot. Akkor spriccelt a szódavize, amikor senki se várta". — No, megáiig csak! — kiáltott fel Ulrik ur, ée balkezével megfogta a jobbkezét, mintha az segítene valamit a reggeli lelkiismeretfurdaláso- kon. — Megállj csak, Flegmán, — nagyon messzi­re kalandozol él a tárgytól, a ráklevee utókövet- kezményeitőL Hiszen hasznos a penitencia, külö­nösen a magamfajta vén bűnösnél, aki már csak úgy tud pillanatnyi megnyugvást szerezni magá­nak, ha eeténkint a cselédeinek elmeséli, hogy vannak még nagyobb gazemberek ezen a vidéken, így tud elaludni, Flegmán, az a szegény, nyomo­rult beteg... Hát mindennek a ráklevee volna az oka? — A ráklevee sok mindennek: az oka. Egy­oldalúvá teszi az embert! — felelt igen elkomo­lyodva Flegmán. — Máeszóvai: szórakozottá teszi a tekintetes urat. S igy felejti el az elhagyott mé­hesbe magával vinni a gyufát, a fidibuszt, holott érzése szerint az volna az időpont, amikor nyu­godtan rágyújthatna a csibukjára, anélkül, hogy forgolódnia, ezellőzködnie, káromkodnia kellene annak rágyújtása közben. Nincs gyufa, vége van minden komódénak vissza kell térni a méhesből gyufáért a házba, de ekkorára elment már az enegiája a tekintetes urnák, hogy a magányossá­got biztosi tő, komoly, aeszonynép által a méhek miatt is került helyen folytassa egészséges mula­tozását. Uj szórakozást keres ée az asezonynép által is felkeresett lugasban, filagóriában, meren­gő helyen próbálkozik régi kedvével De, hajh, sem a latakía, sem a portioo csibukozása nem teszi meg többé azt a hatást, amelyet a férfias méhes­ben egy pipa tiszai-dohány is előidézett Szóra­kozott lesz a tekintetes ur, a hölgyekre gondol, akik lugasaikat, filagóriáikat mindenféle képecs- kékkel, arcképekkel, sőt még kézimunkákkal is szokták feldíszíteni. Meg kell maradná férfinak és sohase kérni kegyelmet a lugasban. Legjobb Pod- maniczky Frigyest okolni, hogy a tekintetes urat a politikában cserbenhagyták. „— Akkorát nőttek körmeim az elmúlt éjszaka, mint egy halotté a koporsóban, amikor már csak a körmöknek óe szakáitoknak van kedvük és ere­jük növekedni. És te vén kérődző még mindig a Hölgyek Lugasáról beszélsz? — csattant fel Di­rik ur. — Ne felejtse el, hogy hányszor fntamodott a hölgyek kedvéért, amikor táncra hívták! — felelt „Flegmán". — Most már talán itt volna az ideje, hogy ne mindig a hölgyek véleményére gondol­jon, amikor a saját egészségéről van azó. Azok as ördöngőe dámák majd csak meglesznek a te­kintete* ur nélkül is. Akad huncut ebben az or­szágban, aki azt mondja Csapó Gizellának, hogy ő tudja sütni a legjobb liba pecsenyét, holott a zsírnak a felét szereti félretenni, még abból a Mbuekából is, amelyet az imént csalogatott be a kertből és annyi időt sem adott neki, hogy a vén gúnárok kitanithassák arra, hogyan tegye magát kellemeteseé az életben, — igy például zsírosság szempontjából. Ulrik nr elgondolkozott — Igen, emlékszem a korszakra, amikor min­den valamirevaló úriember azzal is ijesztgette az anyósát, hogy majd megválasztatja magát kép­viselőnek, levelezett Podmaniczky Frigyessel vagy Kossuth Ferenccel, pártba lépett é* a pártlap vezércikkét otthon a családi Lámpa alatt olyan szenvedélyes hangon olvasta fel, mintha ő maga irta volna. Az volt a legboldogabb ember, aki részeltetni tudta a hangját estefelé, hogy még újabb palackkal tegyenek az asztalra. Az ilyen férfitól reggel az anyósa kérdezte meg, hogy mit szeretne reggelizni, fiam? Én még „az éjféli szó­nok*4, V. beszédét is felolvastam otthon a csalá­domnak, rámfüggesztették a szemüket, nem szól­tak, de nyilvánvalóan azt gondolták magukban, hogy képviselőnek való ember vagyok. — „Csak hallgass, te bolond szív, csak hallgass arról a szép világról, amikor Magyarországon ilyen udva­riassági formák között is megtalálhatta az ember a családi élet nyugalmát, a nők tiszteletét ée he­lyeslését, még lábzsákot is húztak rám hölgyi és kellemes szájízzel olvashatja, a grizpaperli korától 9 diétás időiéig és nem lenne oktalan dolog, ha minden kozmetikus asztalán helyel­foglalna, mert a gyakorlat szerint egy passzi- rozott spenát és egy sárga erőleves nagyobb eredményt ér el az arcbőrfinomitásban, min­den ibolymllatu kenőcsnél. / . Ez a könyv garancia arra, hogy a piMák még sokára, taJdn sohasem fognak sorra ke­rülni. Csak annyi változás lesz, hogy egy kis Ízléssel,ígyelcvéssel, háziasszonyi ambícióval, rövidesen minden polgárnak: „jóasszony le­ves", „halduzmabuggyantott tojás“ és „párisi tilinkó“ Jog főni a fazekában. Sz. Nagy Mici. hozzátartozóim, amikor Miskolcra utaztam, hogy ott Kossuth Ferenccel találkozzam." Csak hallgass, te hűséges, öreg szív, amellyel manapság mór senki se akar cserélni, mert elmúltak az ideálok ebből a világból. Hol találhatnék napjainkban olyan asszonyt, aki esős időben azon sopánkodna, hogy már háromszor megázott, negyedszer inkább otthon marad, megelégedik azzal, ha régi „Egye­tértés" vezércikkeit olvasgatom a szórakoztatásá­ra? — mond Ulrik ur igazi elérzékenyülésével, mert igazában ilyen asszonyt szeretett volna, ha már feláldozza az „úgynevezett legénységét", festőit urfiságát. „Flegmán", aki Ulrik ur legábrándoeabb gon­dolatai közepette is sötét, reménytelen, fanyar őszi szélként lengedezett a betegségeivel laboráló úriember körül, köhécselve igy szólt: — Manapság már alig lehetne olyah asszonyt találni, aki megelégedne férje politikai pártállásá­val. É6 ezért nemcsak szerelmét, hűségét, de va­gyonát is feláldozná. Nem elég az asszonyságok­nak, hogy a férje naphosszam! a kormányt szidja, otthon, a négy fal között ie. „Nem bánom, ha be­zárnak is értd: megmondom neked, Szivecském, hogy T. Kálmán volt a legnagyobb gazember". Ezt mondta hétfőn reggel a „régi okos ember" a feleségének és szombatig akár szappanos vízben áztathatta a lábait, semmiféle családi perpatvar nem ugrasztottá fel a karosszékéből.. .** ültéből. — „Flegmán", már megint nem válogatod meg a szavakat, amikor a hötovekről beszélsz, — csó­válta fejét Ulrik ur. —* Én ismertem Z. Jolánt, aki csak egyetlen egyszer merte a férjét „vén mame- luknak" nevezni és Z. nyomban elvált tőle. — El? — kérdezte csípősen „Flegmán". — Igenis, elvált, — felelt tüzesen Ulrik ur. — Nagyobb sértést nem mondhatott az asszony a férjének, nem is merte Z. Jolánt többé emberfia feleségül venni, még az öreg K—y se, pedig az váltig azt hangoztatta, hogy csak olyan asszonyt venne még egyszer feleségül, aki Debrecenben, a nagytemplomban megesküdne arra is, hogy a trón­fosztó határozathoz fogja magát tartani. „Flegmán" vállat vont: — Hiszen igaz, hm^y a ,,Zathu reczkyék“ elválá­sának az volt az oka, hogy a tekintetes asszony hajthatatlan függetlenségi érzelmű vo-tt, „Zathu- reczky" pedig „ólHtólag" bejárt Nyíregyházára a szabadelvű párt gyűlésedre. Ezzel indokolta a te­kintetes asszony, hogy miért is nem adott min­dennap kedvére való ebédet az urának, mért ve­rekedtek össze minden áldott este, amikor a postáról elhozatták az újságjaikat, — a tekintetes asszony természetesen az ellenzéki „Egyetértést" olvasta, földhöz vagdosta a harisnyakötését, ha nem irt kedvére valóan Csávolszky... — Aki errefelé helyiérdekű vasutakat épített a ebbe belebukott, — kukkant közbe Ulrik ur, aki „Flegmámnál" szemben mindvégig konzerva­tív állásponton volt. („Ez a bolond előbb-utóbb belesodor valamely gyújtogatásba", — intette magát Ulrik ur.) — Ugyanazt mondta egyszer Zathureczky ie, aki a „Nemzet" című kormánypárti lapot olvasta: ugyanakkor, amíg a tekintetes asszony a Csá­volszky lapjára prenumerált. lem étien csak egy­szer mondta meg véleményét „Zathureczky", le­esett a függőlámpás, a poeta-er étek a lámpa­nehezékből szerteömlöttek, hogy volt dolga a cselédségnek másnap, amig összeseperte a törött tányérokkal együtt. „Zathureczkyt" ugyanakkor az ügyvédje szabadította ki az ágy alól, amely előtt töltött pistollyal járkált Z. Jolán. „Csak gyere ki, te vén mameluk!" — mondta a tekinte­tes asszony. — Szólt „Flegmán" befejezvén tör­ténetét és sajnálkozva rázta k.ezeit, mintha a leg­nagyobb fájdalommal emlékezne az eseményre, amely miatt a fentebb említett, példás életű há­zaspárt a bíróság egymástól elválasztotta. — Hiá­ba irta a poetáskisasszony a veszedelmes újságok­ra, hogy címzettek elutaztak, az újságokat tovább küldték B.-be és a postáskisasszony olvasgatta őket. Persze, a postáskisasszony se ment szeren­csésen férjhez, de az újságokat talán még manap­ság is küldik. 4 * „Flegmáim" figyelmeztetése nyomán Ulrik úr­hoz hasonló „beteges" úriember — az ő helyében legalább is megjegyezné magának az újságok cí­mét, amelyek ime örökre megdöntötték azt a régi magyar álláspontot, hogy a politizálás szükséges a családi élet boldogságához. Nem lehet a hely­telen kormánypolitikára fogni minden adóvégre­hajtási, valamit tenni kell a boldogulás érdeké­ben, mielőtt az ember végleg elkölt éné a maga és a felesége és a családja vagyonát, azokra n gyönyörű nemzetiszinü zászlókra, amelyek oly szivdobogtatóan lengedeznek a padláslyukakban. Szépen szól a kortesvers is, de az ember mégse vigasztalhatja vele egész életén át a búsuló fele­ségét, akármilyen derék honleány volna ie sze­gény. Csak Zrínyi Ilona költötte el a Rákóczinkért minden vagyonát... „Flegmán" mondta: — Tekintetes uram, igaz, hogy már 55-ben va­gyunk, amikor a férfiember nem igen érhet él sikereket a daliásságával, a táncával, a dalával, a lovagi mivoltával, a hírnevével a hölgyi világ­ban. Ebben a korban el kell készülni arra is, hogy megmérgezi valamely komor csalódás az ember életét. De ni.ég mindig hátra van a böl­csesség, amellyel megpuhithntjuk a női sziveket... I — Hiszen éppen azért gondoltam arra, hogy | fellépek képviselőnek, a politika még mindig ér | annyit, mintha az ember reggelig tudna táncolni, j ^Flegmán" megcsóválta a fejét. Csak tessék emlékezni, „Korányi tanár nr még a polkázást is eltiltotta a táncok közül." A politikáról pedig ugyancsak megtudtuk, hogy rö-1 i viditi az életet És nem is minden asszony szereti, csak az öregebb fajta. „Elég az“, — akarta mondani Ulrik ur, mert „vén konok létére" azt hitte, hogy asszonysegit- eég nélkül nem mehet végig hátralévő életén. De nem szólhatott, mert „Flegmann" előhívta Csapó Gizellát, a gazdasszonyt s miután igazolta, hogy Ulrik ur testi állapota, lelki harmóniája már megérett arra, hogy reggeliző asztalhoz ülhessen, ideje volna elővenni azt a hideg liba pecsenyét, amelyről már említés történt a történetben... — A pecsenye zaftiában, félig fagyottan, drót­kosárral letakarva az éléskamrában van, — felelt a gazdasszony. — Mily messzire van tőle a liptai túrós doboz? — kérdezte „Flegmán" némi aggodalommal, mert igy nyár felé mindig a túrós dobozra gyanakodott, ha az ételek illatai, izei nem „stimmeltek", (mert „Flegmán" közönséges fráter volt, aki csak a gyomrával törődött.) Csapó Gizella valamiképpen úgy mórikálta ma­gát, mintha a tanfelügyelő' kérdésére felelne: kacsintott Ulrik urra, („rendes tanítójára",) és alattomos tiszteletlenséggel felelt: „Tudom, hogy a térképen merre van Liptó vármegye. Tessék csak felöltöztetni a tekintetem urat, az ámbituson piros abrosszal terítettem, hogy akár a városi fogadóba képzelheti magát a tekintetes ur. — Ez a liba a tegnapi liba? — kérdezte „Fleg­mán", mert még mindig nem volt megelégedve Csapó Gizella válaszaival. — Az a liba, amelyet a tekintetes ur éppen a bőséges rákleves miatt nem tudott kellően méltányolni? Szórakozotságá- ban nem vette észre, hogy zsírosabb is lehetne a liha. Sohasem hallottam, hogy a libazsírnak lába van. Elment. Ulrik ur látván a közelgő vihart Csapó Gizella összevont tekintetében, udvarias finom ember létére igyekezett „Flegmán" baklövését jóvátenni. — Mondja, Gizella lányom, milyen politikai pártot ajánlana, ha egyezer annyira egészséges volnék, hogy Pestre költözködhetnék? Csapó Gizella fájdalmasan nézett álltában: — Az én szegény apámnak az törte ketté as életét, hogy nem akart a Tisza Kálmán pártjába belépni. A főispán ráfogta, hogy bajt csinált az árvaszéknél. Most aztán a többit gondolhatja a tekintetes ur. Az árulkodó „Flegmán" persze nyomban vá­laszolt Csapó Gizellának, hogy a tekintetes ur a jövő nyugalma, a megfontolt józanság, a bölcses­ség miatt éppen a Tisza-pártba óhajt belépni. — Meg is mérgezem — mondta egyszerűen Csapó Gizella és valamely ajtót bevágott a ház­ban e a padlásra menvén: jódarab ideig nyeker­gette a száraz lóbőrt, hogy gazdáját zavarja ......... („ Állítólag ilyenkor sírt Csapó Gizella.") * De Ulrik ur és kebelbarátja, „Flegmán" elérte célját, mert egyedül maradt a libapeosenyével, amelynek igazi élvezetéhez ugyancsak nincs szük­ség az asszonyokra, (akárcsak a halevéshez). Mert az asszonyok mindig a szárazabbik részt, a ludhust akarnák megetetni azzal a férfival, akit állítólag szeretnek. Nem tudják a maguk eszével átlátni, hogy a tód húsánál sokkal élvezetesebbek azok a részek, amelyek például a bőrben, a bőr alatt, a megrágásra is alkalmas gyenge libacson- toknál rejtőzködnek. Azt akarják elhitetni a fér­fiakkal, hogy a csontokat nem illik szájba venni, csemcsegve szopogatni, (mert egyszer „Zathu- reczky" a csont helyett a saját ujjába harapott, persze, amikor a felesége ugorkásüveget akart a fejéhez vágni, mert Z. ur azt merészelte mon­dani, hogy a kovászos ugorka még nem elég érett.) Azt akarják elhitetni az asszonyok, hogy a ludesont voltaképpen csak az időjárás megjó- solására való őszvégen, — de nyáridőben volta­képpen csak arna való, hogy a „szegény, lemondó, nélkülöző asszony élettársak" kínlódjanak vele, miután a lúd javarészét átengedték a „teremtés urainak". Hohó, barátocskám, Ulrik ur eszén nem lehet túljárná, még ha „Koránja professzor­ra is hivatkozna valaki!" Igaz, hogy Korányi professzor eltiltotta a bözsiros eledelek élvezeté­től Ulrik urat, inkább a tömör húsokat ajánlotta, amelyekkel könnyebben elbánhatik a sok viszon­tagságot látott gyomra, szive és emésztése. De józan ésszel meggondolva vonatkozhatik-e ez a tilalom a lábára, pláne a hideg lábára, amelynek fehér, dísztelen, egyszerű porcellán tálában csak a hideg zsir mutatkozik, olyan kellemetességgel, amint az ember akarja? — Nem, uram, a pro­fesszor a tilalmat nem igy .gondolta". A pro­fesszor bizonyosan úgy gondolta tanácsát, hogy nem szabad kanállal enni az élet örömeit, igy a ludzsirt sem; de kenyérdarabkákkal, (ha lehetne, friss cipóval, vagy „veknyivel"), kitörölgetni a tálat, rácélozni egy-egy csontocskára, amelyen még látható valamely leszopogatni való, elgondol­kozni azon az időn, amikor a Indák még repültek és éppen a szárnycsontot megkeresni, amelyet Madarász Henrik francia király a legjobbnak mondott, pedig csak értett valamit a madarakhoz; mondjuk ki őszintén: azt még Korányi professzor 6e tiltotta meg komolyan, hogy a beteg várja meg a liba életkorában azt az időt. amikor min­den kedve elment az embernek attól, hogy a libáyul komolyan foglalkozzon. „A vén lúd húsát csak egye meg Csapó Gizella." S ilyenformán a tegnapi ráklevesnek nem kel­lett szégyenkeznie, de még a lepedőnagvságu asztalkendőnek sem, ha meggondoljuk, hogy ITL rik ur megfordította a szalvétát nyakában, bőgj’ ne érezze mindig a rákszngot, másnap, amit sze­retne az ember elfelejteni. * Igen, Így kellett volna tölteni napjait beteg úri barátunknak, Ulrik urnák, ha merészelt volna valamit la tenni, egy „önálló lépést" —• de nem mert, csak az ágy szélén üldögélt, a lábait néze­gette. ledobálta a papucsát, majd újra felvette, az élet örömeire gondolt. „A fene egye meg, mikor kér már egyszer tőlem tanácsot az öreg Korányi professzor, hogy mindezt elmondhatnám neki" 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom