Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)
1929-09-26 / 219. (2144.) szám
1929 weptemfoeT 26, csü törtök. 9 ^RXGaiAV<AARHlRIiAg W—WBM3JBÜW>!JMBuBMggaiMMBffyy-ü^W6raHMCT»MSBfc^»yiá Kit tértiéi a felelősség azért, hogy a körmöd német elemi iskola két éf óta nem kapja meg a működési engedélyt? MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Bgéss Kösépearópáb&n hűvös időjárás uralkodik. A hőmérséklet maximuma 17, a minimuma —3 fok volt. — Időprognóris: Félig derült, reggeli köddel, éjjel igen hűvös, nyugodt. — Ellopták Trakovoe község kaaszájáít Nyitrai tudósítónk jelenti: A hétfőre virradó éjjel betörtek a Bucsány melletti Trakovce községházája és ellopták a vaskasszát, amelyben a község pénzét őrzik. Az egy métermáz*a súlyú kasszát a tettesek az ablakon keresztül emelték ki. Legalább hárman voltak és a jelek szerint ismerték a helyi viszonyokat. — A tolvajok azonban nem jártak jól, mert a betörést megelőző napon nagyobb kifizetést eszközöltek a pénztárból, a felesleget pedig bankban helyezték el, úgyhogy a szekrényben alig volt 1—2 korona. A nyomozás határozott irányba terelődött és igy rövidesen várható, hogy a tettesek csendőrkézre kerülnek. — Utolért© sorsa a Rogát híres haramia-királyát Bukarestből táviratozzék: A Duna déltájának vidékén hónapok óta garázdálkodik Cocos fai rés baramiavezér, akit a csend őrség idái "' a legszorgalmasabb kutatások ellenére sem tudott ártalmatlanná tenni. Valóságos hajtóvadászatokat rendeztek a hírhedt haramia kézrekeritésére, Cocos azonban minduntalan elmenekült a gyűrűből. Most Tuleea mellett holttestet találtak, amelyen több lőseb volt. Megállapították, hogy a holttest Cocos haramiavezéré. A hirek szerint Cocost egyik barátja terítette le, hogy megkapja a haramia fejére kitűzött százezer lei vérdijat. xx Rádiókészülékek, alkatrészek legelőnyösebben Blődynél, Kosice, Fő n. 61. Telefon 887. — Margit-gyógyvű a legjobb, — A Napóleon-szerepek áldozata. Páriából Írják: Draien, az ismert francia színész, aki a Co- medie Francaise-ban valamikor igen sok Napo- leon-szerepet játszott, ugylátszik, most belebetegedett a Napoleon-alaíkitásokba. Környezete aggódva veszi észre, hogy az idős színész kezdi magát az életben is Napóleonnak képzelni. Sörözge- tée közben egyszerre csak minden átmenet nélkül arról kezd beszélni, hogy mik voltak azok a sztratégiai hibák, amelyeket ő a Waterlooi csatában elkövetett és biztosítja környezetét hogy legközelebb már jobban fog vigyázni és kiköszörüli a Waterlooi csorbát Néha bezárkózik a szobájába, mert attól félt, hogy Elbába akarják hurcolni. A szerencsétlen színészt valószínűleg idegszanatóriumba kell majd szállítani. — Soffőrnek tilos a szeszesital. Kacséiból jelentik: Friedensburg kormányzó-elnök ^szigora rendeletben tiltott el minden állami szolgálatban álló soffőrt szolgálat előtt és szolgálat közben a szeszesitalok élvezetétől. KasseJ eddig megdöbbentően nagy számmal szerepelt a német baleseti statisztikában és ez az intézkedés mintegy jó példával akar szolgáim a magánsoffőrök számára is. Részeg eoffört már az első alkalommal megfosztanak vezetői igazolványától, de már a spiccért is súlyos pénzbírság vagy kényszermunka jár. A kormá nyzóelnők egyben körlevelet intézett valamennyi német nagyvárosihoz, amelyben hasonló intézkedések elrendelését kéri. KovaSöld hőszigetelő anyagok Schulz R. oki. mérnök, Bratislaua, Leinburggasse 22. — Nyolcórai munkaidőt követelnek az indiai bajadérok. A középindiai bajadérok foglalkozásukhoz cseppet sem illő lépésre szánták el magukat. Szociális helyzetük és fizetésük javítására szakszervezetet alakítottak. A szakszervezet most az angol kormányhoz fordult s azt kérte, hogy akadályozza meg kizsákmányolásukat és vezesse be törvénybe a 8 órai munkaidőt. A bajadérok főmunkaadói: a maharadzsák természetesen hallani 6em akarnak erről az újításról — A női foglyok is dohányozhatnak egy amerikai börtönben. Illinois állam Joliét nevű városában van Amerika egyik iegliberálisabb berendezésű fegyháza. A férfiraboknak már régóta szabad dohányozniok és mo6t a fogház igazgatója a női foglyoknak is megengedte ezt. — Nem lehet különbséget tenni a férfi és női foglyokkal való bánásmód között — mondotta a fogházigazgató. — Különben is a női foglyok 90 százaléka szenvedélyes dohányos és miért fosszuk meg őket az egyetlen szórakozástól, amely elviselhetőbbé teszi számukra a börtönéletet. — „Csúnya botrány a nagytapolcsányi jegyzői hivatalban". Szeptember 21-á számunknak ily oimü nagytapolcsányi tudósításával kapcsolatban Gelb Miksa nagytapolcsányi lakos a következő helyreigazító nyilatkozatot küldötte be: ..Nem felel meg a valóságnak, hogy szerdán jelentem volna meg a jegyzői hivatalban, ellenben igaz az, hogy pénteken, folyó hó 13-án jelentem meg ott illetőségi bizonyítványom végett. Nem igaz az, hogy illetőségem kétséges, ellenben igaz az, hogy , ok nélküli nehézségeket gördítenek a bizonyít- ^ vány kiadása ellen. Nem igaz az, hogy emiatt ki- i jöttem a sodromból és éktelen lármát csaptam, igaz az, hogy Jelinek főjegyző goromba vieelke- ' dése ellen energikusan tiltakoztam. Nem igaz, hogy városi rendőr vezetett ki a hivatalból, ellen- 1 ben igaz, hogy a felszólításra magam hagytam el ; azt. Nem igaz, hogy bűnvádi eljárás indult meg ellenem, hanem igaz az, hogy energikus fellé- j pésemet kihágásnak szeretnék minősíteni". : HA PRAGABA JÓN KERESSE FEL EMMI WEÍL HÍMZŐ ÉS BA- TIKMÜTKRMÉT. PRAOA I., VELKA-KARLO- VA 5, II. UDVAR, ITT EM ÜZLETEK ÉS DIVATSZALONOK RÉSZÉRE MEGFELELŐ ARAK Körmöcbánya, eziepteanber 25. (Saját tudósítónktól.) A német kultu regyeeüleá nagy áldozatok árán létesítette Körmöcbányám, ahol a népszámlálás szerint több mint ezer német él, a német kisdedóvót s a német elemi iskolát. A német kisdedóvó megnyitását törvényszeriileg ibegelentették, válaszul azonban most kétévi fennállás után beszüntették a működését. Az elemi iskola megnyitását szintén az előírásoknak megfelelően jelentették be, mindazonáltal azt múlt év októberében hatóságilag beszüntették és a sí ülőket megbüntették, hogy gyermekeiket idejekorán nem íratták be a csehszlovák iskolába. Ez évben a körmöciek újból bejelentették az iskola megnyitását, de sajnos mindezideig választ nem kaptak s igy ismét ott lebeg fejük felett a veszély, hogy becsukják az iskolát s megint megbüntetik a szülőket. Egyetlen fórum aem állítja, hogy az emgedéC&allóköz, szeptember 25. Mesélni hallattuk, hogy él valahol a Csallóköz egy híres falujában egy festőművész, elvonulom a világtól, — magát keresve, magába mélyeéve, kutatva a jövőt — az igaz színtiszta művészetet Mesélni hallottuk — hol itt, hol ott, Budapesten, mindenütt, — de eddig még senki nem látta a falut, senki sem látta a műtermet, senki sem látta a festőt. Az ember szeret felfedezni nagy tehetségeket, nem sajnálja a fáradságot, viszi a kíváncsisága, de csak a — kíváncsisága, mert a nagy világ forgatagában élő ember, a cinikus és pesszimista nem hisz az ilyen meséknek, nem hisz a csodám üvészeknek. Hosszú ut után kopogunk a műterem ajtaján. Halk, szerény igen a válasz. Feltárul az ajtó és feltárul mélységes művészete egy magát hosszú évek vívódásai után megtalált mü- vészléieknek. Az első hozzáértők után jöttek innen és onnan is előkelő műkritikusok, kik előtt csak az volt a rejtély, hogy miért nem megy ki a festő a nagyvilágiba. Halk válasz: Ott hiányzik az elmélyedéshez szükséges nyugalom, hogy képei a gondolatai, hogy nem tud azoktól megválni és soksok mindenféle. Rábeszéltük, biztattuk kértük hogy hagyja el önkéntes remeteségét, hogy művészetének kell a világváros zaja, okvetlen kell Budapest, kell a nagyváros ma- gasfoku, sok száz esztendős művészi kultúrája. Panaszkodik, hogy főleg attól fél, hogy legjobban szretett képeitől kell megválnia. Mi Salzburg, szeptember hő. A Mozart emlékezetére és az idegenforgalom emelésére s állandósítására rendezett ünnepi játékok huszonhét napon át szórakoztatták és gyönyörködtették Salzburg különféle nemzetiségű és igényű átutazóit, kik nagy- részben az évről-évre hűségesen idelátogatók, részben pedig az uj érdeklődők voltak. A rendezőség ma is lelkesedéssel, fáradságot nem sajnáló buzgalommal iparkodik mindent abszolút értékben adni, de ugylátszik: erősen befolyása alatt áll a folyton szerepelni (pénzt, sok pénzt keresni) akaró törzsmüvészgárdá- nak, melynek élén ma is az elmaradhatatlan, nélkülözhetetlen Reinhardt áll. Szegény Salzburg! Mi lenne, ha ez a speciális Festspiel- genie meghalna?! Berlinnek már kinyíltak a szemei, ott már unják a vagy azonos, vagy uj, de vérszegény ötleteit, de a salzburgiak még gutgesinntek. Szerencse, hogy a hangversenyeken nem rendezhet (talán azért is elsőranguak?), de az operák rendezője, Wal- lerstein ugylátszik nagyon a hatása, vagy talán hatalma alatt áll. Pedig láttunk néhány szépen elgondolt és megcsinált jelenetezést úgy a Don Juan-ban, mint a Rózsalovag-ban, ügyes és pompás diszletet, de a barokkstilii kerettel színpadot kisebbíteni szükségtelen, sőt határozottan kárára volt az előadásoknak. Az operai előadások világítása pedig egészen I ötletszerű, rossz. lyek meg neon adhatók, de sürgetések alkalmával a pozsonyi iskolaügyi referáius a tu- róoszeutmártonii tamfelügyelősógre hárítja a késedelemért a felelősséget, ez a körmecbá- nyaá járásin vatalra és viszont. S ez igy megy folyvást körbe-körbe. A helyzet tehát az, hogy a kormány a sok kérés dacára eddig az iskolázás lek in telében a könmöcbányai német kisebbséggel szemben nem teljesítette kötelességét, sőt még azt sem teszi lehetővé, hogy a körmöci németek a saját anyagi erejükből tartsanak fenn kisebbségi iskolát. Ez az eljárás nemcsak hogy az 1920 február 29-én kelt 121. számú a'lkotmányförvénmyel ellenkezik, de az el nemzetleni tési törekvés színezetét viseli magán, ami az alkotmányiéul értelmében büntetendő. Értesülésünk szerint az elkeseredett szülők azzal a gondolattal foglalkoznak, hogy a humanizmus szellemével össze nem férő helyzetet panaszlevélben fogják föltárni a degnagyobb csehszlovák humanista, Masaryk köztársasági elmöík előtt. T. F. pedig mosolygunk magunkban és reméljük, sőt biztosra vesszük, hogy féléimé valóra válik és hogy a Csallóköz áldozatra kész müér- tő közönségén keresztül a Csallóköz magyar levegőjének festője eljut a nagy magyar metropolisba, Budapestre és ott is ismert lesz. Meg fogják ismerni művészetét. De művészetének hírét nem életének hírhedten szenzációs eseményeinek köszönheti, nem annak, hogy bölcsője esetleg valamely kunyhóban ringott, hanem elmélyedéssel, nagy tudással, gondolkodással megfestett mélységes müveinek. Rábeszélésünk első eredménye, egy pozsonyi kiállítás; félő, tapogatózó lépése egy nagy kiforrott talentumnak, mely talentum egy csapásra fog meghódítani mecénást, müértőt egyaránt. Kiállitásánák anyagát megértő barátai most rendezik. Nagy anyagból kell kiválasztani és fogják kiválasztani azokat a müveit, amelyék művészetét a legméltóbban képviselik. Biblikus képeit, melyek mutatják komponáló képességének nagy virtuozitását, egyéb figuiális képeit, hol a szinpompa vetekedik a rajz és mozgás tökéletességével és kis méretek között is monumentális tájképeit, melyeknek leiegője a tökéletes csallóközi levegő. Az októberi pozsonyi kiállítás sok-sok év után az első nyilvános szereplés. Barátai óhajtották, akarták és akik Szemere János kiállítását megnézik — a barátoknak fognak igazat adni. (b. H. Ll.) A Festspielhaus, ez az akusztikátlan ho- dály, szellőzetlenségével és rettenetes hőségével erősen leszállítja az ezeregynéhánv hallgató élvezetét ügy tudjuk, hogy a Festspiel- haus-Gemeinde már rájött erre és a jövő évi játékok idejére úgy ezt a bajt, mint a szin- padberendezési hibákat ki fogják küszöbölni. A színpadi játékokat a Jedermann dominálta tiz előadással, Don Juan, Rózsa lovag öt-öt és a Fidelio három előadása mellett. Kegyelettel ismerjük el a tragikusan elhunyt Hoffmannsthal e gyönyörű misztériumát és hisszük, tudjuk, hogy közönségvonzó, de sok más nagy értéke is van a német drámairodalomnak, melyek változatosságot nyújtanak. A Jedermann részben az előző, részben uj szereplőkkel került színre, valamivel több „asz- talvendég“-gel, sem jobban, sem rosszabbul, mint azelőtt. Számottevőbben Musil Erich és HALTENSERGER Gyártelepek; Budapest - MoSíee PíeStany FEST - TISZTIT HŐS Központi üzem cimc: Haltenberger festögyár, Kosice 2 Evans Karín alakítása emelkedett ki, utóbbi a letűnt Darvas Lili szerepében. Mozart drágagyöngye a Don Juan, Beethoven nemesen szép Fidelioja és Strauss Richárd pompás Rózsalovag-ja a müvek zenei értékéhez méltóan interpretáltatott. Nyolc zenekari hangverseny folyt le a P'est- spielhaus és a Mozarteumban a bécsi filharmonikusok brilliáns játékában, Mozart. Haydn, Weber, Brahms, Beethoveu, Straviszky, Csaj- kovszky, Manuel de Falla és Clemens von Frankenstein kompozícióival fogva meg és nyűgözve le a gyönyörüségszomjas közönséget, mely úgy a dirigenseket, mint magát a művészi teljesítményében elsőrangú zenekart minden egyes alkalommal őszinte hálával és szeretettel ünnepelte. Schalk és Krausson kívül a dresdai Busch Ferenc, Paumgartner Rernát (Mozarteum), a londoni Kerby Pál, a ini büszkeségünk: Dohnányi Ernő és egy, egész különlegesen jó müncheni vérbeli zenész, Hans von Knappertsbusch karmesteri pálcája keltette életre a nagy szerzők opu- szainak ezer szépségét. Az orosz mesterek müveinek előadásában Askenase István, a spanyol de Fella „Éjszakák Spanyollion kertjeiben" eredetien újszerű és erősen melódi- kus müvének bemutatásán Tagliafero Magda párisi zongoraművésznő járult hozzá a megérdemelt sikerhez. Három kamarahangverseny volt. Az elsőn Hayden Etel newyorki énekesnőt hallottuk, aki sötétárnyalatu szopránját könnyed, helyes technikával, színesen csillogtatta, Pirnie Donald (szintén newyorki) bariton színezése már szegényes, fejhangjai erőltetettek voltak és bár hangárnyalata szép, nem tudott túlságosan elragadtatni, bár sokszor kielégítőt adott. Külön emlékezünk meg a Melles Béla operaházi hangversenymester, Banda Márton, Gáti István és Sckolz János kvartett vendégszerepléséről. Mozart C-dur vonósnégyesét, G-moll vonósötösét (Stumvoll közreműködésével) és G-moll zongorakvartettjét Dohnányi Ernő zongorajátékával adták elő. Ha nagyon dicsérnénk őket, csak igazat Írnánk, de mert magyar vendégszereplés volt, az elhangzott közönségmegjegyzések és a külföldi lapok kritikáiból citálunk, mondván: Az abszolút, művészet nagyszerű megnyilatkozása volt, minden ütem, minden frázis, minden tónus lélekkel átérzett, átgondolt, kidolgozott felépítése volt a halhatatlan mester müveinek széles- vonalú, egységes, festői és relifszerü, pompázatos játék szindus keretében. Az elismerő nyilatkozatok igen kis részét adtuk vissza ezekben a szavakban. A négy templomi koncert keretében Cor- nelius: ,^Stabat Mater“-e Mozart „Davidde penitente", „Requiem" és „C-moll misé“-je adta a ahllgatóságnak ájtatos ajándékát. A Residenz udvarán, árkádok alatt, 9 órai kezdettel öt Mozart-szerenád idézte a salzburgiak félistenének szellemét, csodaszép melódiák hangja töltötte be a csillagos éjek csendjét. Az ünepi játékok keretébe Paumgartner állította be a szerenádokat, melyeken Mairecker Ferenc bécsi hangversenymester jtászotta a vezetőszólamokat. A közönség állandó érdeklődése mellett művészileg igen nagyjelentőségüek voltak. Van Salzburgnak egy igen kedves, szintén művészi sajátossága: a Marionettentheater. Tizenhat év előtt létesítette az idén 70-ik életévét teljes egészségben betöltő Aicher Antal és folyton tökéletesítve, ma már annyira értékes szórakozóhelye a városnak, hogy mulasztás nem megnézni, nem Írni róla. A színpad egy méter magas, két méter hosszú, itt játszanak a finom huzalokon és huzalokkal mozgatott kis szinészfigurák, olyan tökéletes módon, hogy bámulatot kelt ez a technika. A kulisszák, szinpacli berendezések, bútorok spinét teljes illuziót keltők, kicsinységükben is kidolgozottak, nagyon szépek. A színfal mögött mondják vagy éneklik a szerepeket és pedig művészemberek. A kis színpadon gyermekmese, Mozart életéből vett történet, kis vigopera, sőt a Faust-legenda legelső, ősi | feldolgozása is szinrekerül. Az öreg Aicher, Hermán nevű fiával, maga gyártja kis szinész- figuráikat és fáradhatatlan ambícióval fejlesztik műintézményüket. Salzburg városa érdemes öreg polgárának nagyon szép ünneplést is rendezeti, melyen az ünnepi játékok kiváló művészei szerepeltek és köszöntötték a 70 éves aggastyánt. A Marionettentheater Salzburg egyik leg- bájosabb látványossága. A jövő évben az ünnepi játékok tizedik évfordulóját üli Salzburg. (*) Király Ernő színigazgató lett Newyorkban. Király Ernő. áld végképpen búcsút mondott Magyarországnak, állandóan Newyorkban tartózkodik. Amerikából most érkezik róla az a hir. hogy elvállalta Endrey Jenő magyar színtársulatának művészi igazgatói állását és már maga rendezte a társulat első újdonságát, a „Mit suttog a fehér akác" cirnii operettet. (•) Lehet-e a táncot plagizálni? A berlini bíróság érdekes üggyel foglalkozott, a minap. Egy angol táncos kártérítési pert indítóit Brúnó Arco nevű tánckomikus elein, aki a kereset szerbi! ötleteit cs figuráit lemásolta. A bíróság érdekes ítéletében kimondotta, hogy táncot nem lehel plagizálni, mert az nem önálló szellemi termék és igy jogvédelemben sem részesülhet. A bíróság indokolása sok szakértelemről tett tanulságot, mert többek között hivatkozott arra is, hogy a tánofi- gurák átvétele általában szokás és igy például Anna Pavloviul híres „Haldokló hallj u“-ját sem védhette meg semmiféle jogszabály az utauzástól. A salzburgi ünnepi játékok utóm SznDtffliteKölÜr^KcibTaRA. Szemere János csallóközi festő pozsonyi kiállítása elé