Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)

1929-09-21 / 215. (2140.) szám

2 TOacgM-MAfifeaRHraLflg 1929 wepieinber 21, nwntot. FeMWIu QtGtny írta í ICRÚDy-GWULa (44) — Ez nem az én Ludovicusom, — kiáltott fel szenvedélyesen a királyné, hátrafordulva az engedelmesei bóiintgató luteránusihoz. — Ez egy csúnya öeregember, egy pókhas, egy olyan lény, akinek én sohase lehettem a fe­lesége. A „püspök", aki természetesen az orvostu­dományhoz is értett valamicskét, nem akarta megmondani Máriának, hogy a vizes sírhely formálta el igy rútra a király alakját. Hete­kig rejtegették a vízpartban elásva. — Amint a templom kiürült, majd megte­kintjük közelebbről is őfensége holttestét — mormogta a luteránus. — Tudok egy lejára­tot a templom hajójába. Most pihenje ki ma­gáit felséged ezen a kis zsámolyon, ahol a régi fejérvári prépostok szoktak üldögélni, hogy szemmel tarthassák lelki bojtárjaikat, a misemondó káplánokat ée a gyóntató atyá­kat, de azokat a híveket is, akik csalárd fo­hászokat eregettek az ég felé. — A „püspök" megint lelkiatyáimat gya- lázza, — csattant fel hirtelenében a király­né hangja. — Ha ez igy megy, elválnak út­jaink. — Felséges asszony, — felelt csendesen a „püspök" — én már magam sem tudom, hogy Kelemen pápa őszentsége égettet el, vagy a Doctorral gyűlik meg a bajom, ha egyszer megint felveszem az egyházi ruhát. Talán végül még felcsapok ón is ^kalandor­nak" . . . Mostanában ez a legjobb pálya. Amikor ezt a korszerű szót kiejtette a gpüwpök", a prépostság sótét padlásán, mint­ha bagoly vagy szellem mozdult volna meg a közelben, amely eddig láthatatlan volt. A templomból átsugárzó világosságnál vala­mely alak közeledett a sötétségből a száz­éves porrétegben, meztelen, tátongó, bizony­talan léptekel, hogy a „püspök" önkéntelenül megpróbálta' jobbjával a kardja markalotát. Valamely rettenetes másvilágias, panaszos hang sirt fel a sötétségben, amint a néma erdőkben talán a rossz létek jajdult fel: — Tisztelendő, tekintetes, nagyságos uraim, egy veszendőben lévő elme, egy haj­danában késpenge élességü gondolat egy becsületszóra dobogó szív kéri bünbocsánatu- kat, hogy az éjből, a sirhalom herhvadt le­velei alól szót mer ejteni, mikor már réges- régen sírkőnek kellene tennie a prágai gett- hó temetőjében. A „püspök" habozás nélkül megragadta az embert, aki a porban fetrengett, mint egy csúf, fekete bogár, amely hol tetves potro- hát, hol meg penészes hátát mutogatja. A nyakánál fogva a levegőbe emelte az isme­retlent, alig két ujjával nyúlva hozzá: — Ki vagy? —- kérdezte a „püspök" olyan hangon, amely nem volt nagyon biztató itt a sötét padláson. Az emberroncs kalimpált a levegőben. — Igazat fogok mondani. Három napja nem étiéin. Reményiem, kapok egy karéj ke­nyeret az igazmondásomért, — nyöszörög­te. — De előbb a szomjúságomat kell oltani, mert nyelvem megtagadja az engedet nissó- get. A „püspök" a jövvény arcába nézett, any- nyit sem látott belőle, mint egy sündisznóé­ból, de a nyakon ragadott ember haja alatt vergődött valamely ütőér, mint a gyik nya­kában. A „püspök" számolta az érve résekot- Aztán eleresztette a kisér tetet. — Egyetlen hazugság a másvilágra mulat­ja meg telkednek útját. Kidoblak itt az ab­lakon, mert úgy látom, fegyvertelen vagy, első sorába tartozik az, hogy Ruszinszkó ki­sebbségeinek nemzeti, szociális, kulturális és gazdasági igényeit, érdekeiket és jogaikat a költségvetés keretében megvédjük s a lehe­tőség szerint érvényesítsük. Ezek a kisebbsé­gek épp úgy teljesitik állampolgári köteles­ségeiket, épp úgy katonáskodnak, épp úgy fi­zetnek adót és épp oly hűségesek az állam­hoz, mint az orosz vagy cseh nyelvű lakosság és mi érdekeik védelmében csak úgy tudunk eljárni és az ő részvételüket az országos köz- igazgatásban, — ami pedig a közigazgatási reformtörvénynek kifejezett célja, — csak úgy tudjuk biztosítani, ha a költségvetési előirány­zatok részünkre magyar nyelven is kiadat­nak. Azt hisszük, ez a legkevesebb, amit az általunk képvi­selt kisebbségek az országos kormányzat­tól elvárhatnak, s meg kell állapítanunk, hogy erre nemcsak a célszerűség, de a következetesség is — te­kintettel az 1929. évi május 22-iki és 23-iki országos ülések precedenseire — kötelezi az országos elnökséget. — A mai napra összehívott tartománygyü- léstől mi sem kívánunk mást, mint ami bizo­nyára kívánsága Elnök urnák is, hogy szü- kebb hazánk: Ruszinszkó érdekében s bár te­herbírásának megfelelő, de mégis az összla­kosságot kielégítő s az ország haladását biz­tositó költségvetést állapítson meg, azonban e munkában csak úgy vehetünk reszt, ha arra nekünk mód és lehetőség adatik. Elutasító válasz Jech elnök Siménfalvy kérelmére adott vá­laszában hivatkozott a 229/1929. sz. kormány­rendeletre, amely a magyar nyelv jogát meg­határozza, illetve megszükiti. Siménfalvy az elutasítás ellen a belügymi­niszterhez fellebbezést jelentett be, melynek sikertelensége esetén panasszal él a közigazgatási bíróságnál. A költségvetés Szerdán délután Győző Ármin kommunista és Demkó Mihály az autonóm földmivesszö- vetség képviselőjének felszólalási szenvedé­lyes pártvitát eredményeztek, melyben a fő­részt Zajic cseh agrárpárti főtitkár vette ki. Beszédében öklét mutogatta Győző és Demkó felé s csak akkor hagyott alább dühöngésé­vel, amikor Győző kérdést intézett hozzá, hogy milyen pénzből építette az ungvári vár­hegyen lévő luxusvilláját? Az elnöklő Jech látható élvezettel hallgat­ta ezt az összecsapást és csak nagysokára tért át ismét a költségvetés tárgyalására, melynek egyes tételeihez főként Hokky Károly és Demkó Mihály szóltak hozzá. # A tizenhárom tételből álló költségvetésnek számszerű képe a következő: I. Központi igazgatás szükséglete: 533.000 K, melyből 326.000 K személyi. Fedezete 7000 K. II. Országos javak szükséglete: 1,684.000 K, fedezete 207.076 K. III. Földmivelés szükséglete: 2,166.800 K, fedezete: nincs. IV. Ipar és kereskedelem, szükséglete: 605.000 K, fedezete: nincs. V. Szociális gondoskodás és humanizmus, szükséglete: 480.000 K, fedezete: nincs. VI. Egészségügy, szükséglete: 4,454.692 K, fedezete: 3,705.340 K. VII. Iskola, tudomány, művészet, irodalom, szükséglete: 3,781.000 K, fedezete: nincs. VIII. Földmivestechnikai építkezések, szük­séglete: 2,439.000 K, fedezete: nincs. IX. Közlekedés, szükséglete: 12,926.050 K, fedezete: 3,177.000 K. X. Nyugdíj, szükséglete: 403.600 K, fedeze­te: 110.000 K. XI. Országos adók, szükséglete: semmi, fe­dezete: 17,060.000 K. XII. Országos adósság, szükséglete: 1 millió 230.520 K, fedezete: nincs. XIII. Invesztálás, szükséglete: 880.000 K, fedezete: 180.000 K. A szükségletek végösszege: 31,529.662 K, fedezete: 24,446.416 K, deficit: 7,083.246 K, melynek a kiegészítési alapból való fedezé­sét kérik. Az egyes tételek és fejezetek tárgyalását csütörtök délelőtt folytatták. A népszövetség a szerződések revíziójának lehetőségéről tárgya! Genf, szeptember 20. A népszövetség első bizottsága ma foglalkozott a népszövetségi paktum 19. pontjának alkalmazásáról szóló kínai javaslattal. Mint ismeretes, a népszö­vetségi paktum 19. pontja a használhatat­lanná vált szerződések fölülvizsgálását és hatálytalanítását helyezi kilátásba. Kína ja­vaslatának megtételekor elsősorban azokra a szerződésekre gondolt, amelyeket Kina húsz-harminc év előtt az európai államok­kal kötött s amelyek máig értéktelenekké váltak. A bizottság vitája azonban csakha­mar általános jelleget öltött és Németország, Magyarország, Belgium és Anglia delegátu­sai hozzászólásával végződött. Rolin belga delegátus javaslatot tett arra vonatkozóan, hogy az az állam, amely a véleménye sze­rint alkalmatlanná vált szerződést nyűgnek érzi, önmaga figyelmeztethesse a népszövet­séget az illető szerződés revíziójának szük­ségességére. Ha ilyen javaslat érkezik a népszövetséghez, a tanács kénytelen az ügy­gyei foglalkozni és eldönteni, vájjon a 19. paragrafus értelmében tényleg szükség van-e revízióra. Wu kínai delegátus és Rolin javaslatait egy albizottságnak adták ki. Ismét súlyos jogsérelem érte a magyar uyelvet a ruszinszkói tartománygyölésen Siménfalvy tartsmánygyíilési képviselő követelte a költségvetés magyar nyelvű fordítását, amit Jech megtagadott — Siménfalvy fölleithez — A költségvetés egyes tételei Ungvar., szeptember 20. (Ruszínszkói szerkesztőségünktől.) A ru- szinszkói országos képviselőtestületi ülés el­ső napja nagyobbrészt szenvedélyes pártviták és a magyar nyelv joga körüli vitával telt el. Hokky és Sacsinsky összecsapása Amikor ugyanis Bacsinszky cseh agrárpárti előadó a költségvetés általános ismertetését befejezte, Hokky Károly magyar országos képviselőtestületi tag kifogásolta, hogy a költ­ségvetést csak nyolc nappal a gyűlés előtt osztották ki s akkor is csak cseh és ruszin nyelven, amelyet ő és több más képviselőtes­tületi tag nem ért. E felszólalásra válaszolva, Bacsinszky Ödön cseh agrár szenvedélyesen kiáltotta Hokky felé: — Tanulja meg a nyelvünket! Én is meg­tanultam magyarul... Kijelentését óriási zaj és felháborodás fo­gadta és a közbekiáltások egész sora röpkö­dött Bacsinszky felé, akiről köztudomású, hogy magyar járásbiró volt és a magyar kormány öt nevezte ki Ungmegye utolsó kormánybiztos főispánjává, de helyét a megszállás miatt már nem foglal­hatta el. —Maga akkor még magyar volt... — kiál­tották feléje és jelenlegi debrecenvidéki ma­gyar családi összeköttetéseire céloztak, vala­mint arra, hogy a ruszin nyelvet csak átorien- tálódása után sajátította el precízül. Siménfaífsr beszéde Ez a nagyon jellemző incidens vezette be aztán Siménfalvy Árpád dr. felszólalását, melyben a szónok ismételten a magyar tár­gyalási nyelv jogának megsértése ellen emelt szót. Siménfalvy többek között a következő­ket mondotta: — A részünkre kézbesített 15806/29. prés. és 83488/11—1929. sz. meghívó s az ahhoz csa­tolt tárgysorozlat. költségvetési előirányzat és számadások, sajnos, mind kizárólag cseh- és orosz nyelven adattak ki. annak dacára, hogy Podkarpatszka Rusz területén négy járás­nak és két városnak van kvalifikált magyar kisebbsége. — Az a kérésünk tehát, méltóztassék ré­szünkre az előbb emlitett iratokat, különösen pedig az 1930. évi költségvetési előirányzatot és évi jelentést magyar nyelvű fordításban is sürgősen kiadni, miután a magyar nyelv használatához, mint a magyar nyelvi kisebb­ség képviselőinek az 1922. évi 122. számú alkotmánytörvény 2. és 3. §. értelmében a tartoniánygvülésen, amint azt elnök úrhoz előbb intézett beadványainkban részletesen kifejteni már többizben szerencsénk volt, jogunk van. — Addig, amig a nyelvhasználat tárgyá­ban elnök ur elutasító intézkedései ellen be­adott jogorvoslatunk érdemében a belügymi­niszter ur vagy a legfelső közigazgatási bíró­ság dönthet, elismerjük, hogy Elnök ur hiva­tali kötelességét teljesiti akkor, amikor a ki­sebbségi nyelvhasználatot az 1929. évi 229. számú kormányrendelet értelmében irányít­ja. De szerintünk ezen a jogalapon is helyt kell adni indítványunknak, mert a demokra­tikus államelvnek megfelelő kiterjesztő ma­gyarázat mellett kétségtelen, hogy a magyar nyelv használati joga a tartománygyülésen napirendet képező tárgysorozatok minden pontjára érvényesíthető, mert már a minden járást egyenlő arányban terhelő országos adózás folytán sem lehet a tartománygyülés napirendjén olyan tárgy, amely a magyar nyelvi kisebbségi járásokat ne érintené. — A tekintetben azonban, hogy az országos költségvetés a Ruszinszkóban levő összes ma­gyar területek, tehát a kvalifikált magyar ki- sebbségü járások és városok ügye is, nem le­het közöttünk különbség és készséggel ismer­jük el, hogy azon inditványunkat, amelyet az 1929. évi költségvetés tárgyalása alkalmából a folyó évi május 22-iki országos ülésen ter­jesztettünk elő, az elnökség magáévá tette és ez ülés folya­mán a nyelvtörvény-véírrehaitási rendelet 79.. 80. és 81. cikkei szellemében a magyar j nyelvet megillető összes kisebbségi jogokat gyakorolhattuk. — Annál inkább csodálkoznunk kell te­hát azon, ho^v a költségvetési előirányzat szö­vegét csak orosz és cseh nyelven sokszorosit- tatta és mellékelte az elnökség, holott a nyelv­törvény és a végrehajtási rendelet szakaszai­ból világosan megállapítható, hogy a kisebbségek részére biztosított nyelvi jo­gok nemcsak azt jelentik, hogy magyar nyelven szólalhatunk fel az országos ülése­ken és hogy az államnyelvü felszólalások és indítványok magyar nyelven való tolmá­csolását kívánhatjuk, hanem azt is, hogy jogunk van az összes Írásbeli előterjeszté­sek és indítványok magyar nyelvű fordí­tásban való kiadására is. —Tudatában vagyunk annak, mélyen tisz­telt Elnök ur, hogy választóink: a magyar, német és román nyelvű kisebbségek irányá­ban kötelességeink vannak. És e kötelességek tehát nem végezhetek veted karddal. — A haláltól nem félek, fő'tisztelendő és nagyságos tekintetes uram, mert az meg­váltást jelentene a számomra: csak gyorsan jöjjön és jól találjon. Az én nevem Heutha- ler és hús vágó-boltom volt Budán a vár alatt. Az álruhás királyné a homályban alig ész­revehető mozdulatot tett. Ez a bizonyos hús­vágó is azok között szerepelt, akiket min­den szerdán kidobhatott Bornemissza uram a budai várból, amikor követeléseikért jöttek. És asszonyemlékezetével tudta, hogy a hús- mérő rendszerint gusztusos marhacimeireket hozott fel a várba sásból font kosarában. De akkor még fehér kötény volt a derekára tűzve. — Amikor hire jött Nagyboldogasszony éj­szakáján, hogy odafent a budai várban nagy liurcolkodás készülődik, a hajóslegényeket a kocsin a asztal ok me Hői zavarták fel a hajós- gazdák, hogy berakodáshoz készülődjenek, az alvó budai uocákom teherhordó Özvérek, lovak, csilingel ése hallatszott, a mindig nagytekintélyű harrngozé-mestert, aki az összes budai plébános uraktól a haraugozás jogát bérelte: kidobták a kocsmából, mert hi­szen a török alatt majd úgy sem lehet ha­rangozni: észbekaptam én is és két hízott ök­römet, amelye' levágásra a mészárszék is­tállójában tartogattam, kihajtottam az éjsza­kába. Valamelyik komám hírül hozta, hogy a felséges királyné a logodi-uton menekedett és meg sem áll Esztergomig. Az ilyenkor összeverődő kupaktanács nyomban elhatá­rozta, hogy a királyné utján nem tanácsos nekünk polgároknak menni, mert bizonyos, hogy az ellenség elsőbben a királynét veszi üldözőbe. Menjünk csak egyenesen a fejér­vári utón lefelé, amig Székesfehérvárra érünk amely kerített, vízzel s sánccal védett város. így aztán én is Fejérvárra vezettem két kis ökreimet, *—Nem is lelt volna itt semmi baj. A 4e-1 I jérváriak barátságos emberek, szívesen lát­ták a menekülr buda.akat, sü'oiiösen azokat, akik nem jöttek üres kézzel, hanem két- három emberes ládákat is hoztak magukkal. Még az én ökreimnek is megörültek, pedig ugyancsak megviselte szegényeket a hosszú utazás. Nem maradt azokon a csontokon zsi- radékos hús, amit olyau nagyon kedveltek a budai ur£nágok; különösen éppen királyné őfelsége. A „püspök", aki a mészáros elbeszélése alatt félszemmel mindig a székesegyház ha­jójában történendőkre figyelmezett, rádör- rent a nyavalyás polgárra: — Húsvágó, rövidé bbre fogdd hazugsá­gaidat. Már eddig is látom, hogy bolonddá akarsz tenni körmönfont szavaiddal berniün­ket is, aminthogy bizonyosan mindenkinek hazudtál, amig erre a helyre kerültél. — Az egész város tudja, hogy igazat mon­dok, — jajongott a budai mészáros és ön­kéntelenül a kötényét kereste derekán- hogy abban kézéi arcát megtörölgesse, de hol volt már akkor a mesterségéhez tartozó kötény! Talán az egér keresi igy a mene- kedés útját, amint a húsvágó próbálgatta a szavakat a padlás nagyhatalmú urainak a szivéhez. — a töiök nem ;udov Fejérvárra bejön­ni, mert nem ismerte errefelé a járást és a polgárok még akkor éjjel-nappal verték a dobokat. De bejött ám Bakics Fái uram, Sza- polyai uram hádvezére a maga száz lovasá­val. Magyar volt őkelme, mórt ne eresztet­tük volna be a kapun? Bakics Pál, a piacon leugrott a lováról, akkor láttuk, hogy karika- lábú ragyás, veresbajszu ember őkegyeline. aki nyomban olyan mohó szemekkel nézeti végig a városon, az összegyülekezett polgá­rokon, mintha mindent el akarna vinni a tarisznyájában . . . De a szava igy harsogott: „Vajda ur őnagysága holnapután tartja be­vonulását Fejórvárra, — értettek, kutyák?

Next

/
Oldalképek
Tartalom