Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)
1929-09-15 / 210. (2135.) szám
í9S9 mttpéetmber 16- ra^ámsp A LEGUTOLSÓ IN Irta-. NEUSAUERPÁL Ennek a mesének a gerince valóság. * Emlészik még mindenki a Tamás bátya kunyhójára? A Rézbőrii bosszújára? Arra a kis könyvtárra, amelyet a világnak az angolok jóvoltából ^a rézbőrüek, az indiánusok szolgáltattak? Mindig harc a sápadtareu európaiak és a rézbőrii indiánusok közt: harc, amelynek az ókát az angol regények nem mondták meg. Évtizedekig állt a harc. Az indiánusok védték hazájukat, szülőföldjüket a betolakodó európaival szemben. Kiásták a harci bárdot, földbe temették a békepipát és megesküdtek a Nagy ,Tüz mellett, hogy a harci bárdot addig nem fogják elásni, amiig le nem győzték azokat, Akik azért keltek át a nagy vizen, hogy őket rabszolgaságba kergessék, földjeiket elvegyék ... Nem igy olvastuk azonban az angol regé- ínyekben* amelyek minden .sora fiatalságunk nagy élménye volt. Nem vettük észre, kedves olvasó (és ma azért akarok egy történetet elmondani, hogy elkésve bár, de pótold a fiatalkori mulasztást), nem gondolkoztunk fölötte, hogy vájjon miért oly irtózatosan vérszomjas az indiánus, miért áll folyton lesben, hogy orvul lelőjje a sápadtarcuakat, akiknek a skalpját egyenesen imádta ... Igen, úgy imádta a skalpot, mint az a bizonyos sápadtareu az aranyat, a gyémántot, a petróleumot. * A legutolsó indiánus harc a petróleummal végződik és a skalpvadászattal kezdődik —: a sápadtareu európaiak skalpvadászatával, •amely a rézbőrü indiánoknak szólt. Az európaiak megtanulták a benszülöttektől a .skalpolást, de az európai civilizáció elnagyitása és egyben alapossága folytán a skalpolást mindjárt egy egész nép fejére értették. A jankee-k elhatározták, hogy gyökeresen megoldják az „indián-kérdést", amely amolyan kisebbségi kérdéssé nőtte ki magát Amerikáiban azóta, hogy a derék fehérek ezt az országot. északon is, délen is megszállották. Mig azonban fiatalságunk kedvenc olvasmányai tanulsága szerint az indiánusok megelégedtek volna vele, ha az európaiak nem bántják az ő szükebb vadászterületeiket, addig a kultivált ■amerikaiak (azaz az Európából bevándorolt, angolok és spanyolok) más formában, mondhatni nagyszabásuau eszelték ki. a skalpolást. ■Összeszedték az „utolsó mohikánokat'* és a többi törzs maradékait és a washingtoni Fehér .Ház nagy Tüze mellett igy szóltak a küldöttséghez: „Meg akarjuk oldani az immár tovább nem -halasztható indián kisebbségi kérdést. Nemes gondolkozásunk nem engedi, hogy egyszerűen leskalpoÍjunk titeket, mint ahogyan ti teltétek ezt elődeinkkel. Nem vagyunk bosszuállóak, de az országot meg kell tisztítani tőletek, rézbőrü kisebbség, azaz egy csomóba fogunk titeket tömöríteni és egy darab földön letelepíteni. Ezt a földrészt már ki is szemeltük Ohio államban. Katonai fedezet mellett mentek oda, -hogy útközben ne történjen tévedésből lincse- lés. Az uj országban gondunk lesz rátok." így szólt a fehérek Nagy Főnöke, akit ők Elnöknek neveznek. A rézbőrü küldöttség alkudozni próbált. Megmagyarázták az elnöknek, hogy nem kell nekik az uj ország, mikor a régi hazában, amely tejjel-mézzel folyó, olyan nagyon boldogak. — Termésünk sárga arany a föld felett. A vizek -telve vannak halakkal, az erdők vadakkal és a föld gyémántokkal és arannyal. Miért menjünk egy másik országba? A fehérek Nagy Főnöke kajánul mosolygott —, azaz, bocsánat, beleestem az angol .ifjúsági könyvek stilusába, amely szerint a rézbőrü főnök mind-; „kajánul" mosolygott. A fehérek főnöke nem mosolyog kajánul, ha kisebb-nagyobb politikai kérdésekről van szó. Egyáltalán nem mosolyog, mert a mosoly már a részrehajlás bizonyítéka. így hát a fehér főnök nem mosolygott kajánul, hanem csak intett és a rézbőrü küldöttséget szelíd erőszakkal eltávolították a Fehér ház nagy Tüze mellől. Hasonló szelíd erőszakkal letelepítették az indiánus törzsek maradékait, számszerint tízezret, feleségeikkel és gyermekeikkel Ohio államban az uj hazában. (Az uj haza mocsárterület volt. Ott a malária volt hivatva a -skalpolást elvégezni. Ez lett volna az indiánusoktól való megszabadulás tisztességes módja.) A mocsárbazából rézbőrünek nem volt szabad kimozdulnia. Amig azonban a halálraítélt ■nép regősei azzal voltak elfoglalva, hogy ama generáció számára, amely sohasem következhetett el, száz énekben megírják a nép hősi életét, és halálát, addig azok a nem-regősök, akik tanultak a sápadtareuaktól, egészen más idolgokkal foglalkoztak. Például: addig fúrták a földet, amig rájöttek arra, hogy a mocsaras Ihalálterület Amerika leggazdagabb petróleum- forrásait rejti magában. A rézbőrü küldöttség ezúttal nem beszélhetett a Nagy Főnökkel, mert valami miniszterihez utasították őket. A miniszter elsápadt, mikor meghallotta a hírt.-, ugyanis a fehérek szeretik az erkölcsöt és ha szerződést kötnek, ez .a szerződés szent. így szent volt az a papír is, amely az indiánusoknak az amerikai kormány pecsétjével ellátva megígéri, hogy uj országukban eenkisem bánthatja őket, a földet tőlük *enki cl nem veheti, sőt az amerikai kormány imindenkit meg fog akadályozni ebben, ha netalán ----------Ez az okmány a rézbőrüek kezei közt volt. Halálország igy lett aranyországgá — folytatódik az utolsó indiánus mese. Az amerikai kormány alkudozni kezdett a •petróleumra és végül elérte, hogy a rézbőrüek -trösztöt alapítottak v-ele. Az indiánusok annyi-dollármilliót kaptak — é« helyeztek el egy newyorki bankban —, hogy egy nemzetvagyon- -statisztikus szerint minden rézbörüne -tizenötezer dollár jut. így maradt el a nagy skalpolás. Mintha a iHáromgarasos Opera vége lenne ez a rézbőrü történet, amely a valóságban játszódott le. A rézbőrüekről mesélő angol könyvek szerint a Sziu-indiánok, a Mohikánok és a többi törzs vérszomjasán addig üldözték a szegény eápadtarcut, amig sikerült őt elcsípni. Karóhoz kötözték, szították a tüzet, vad haditáncot lejtettek és már-már megtörtént, hogy ... (... tizezer indiánu-st a malária leskalpolt rvolna ...) ... de az utolsó pillanatban megjelent ... (... a petróleum!) Happyend: az „Utolsó mohikán" ie ma gazdag ember: félmillió csehszlovák korona tulajdonosa. Az utolsó indiánus mesével pedig az indián történetek uj sorozata kezdődik. Ugyanis biztos már, hogy a Népszövetségbe őket is föl [fogják venni. Amivel uj hőskorukat kezdik ek harci bárd helyett petróleumot ásnak kL Nem a könyvpiacon találkozunk velük: a terménypiacon. Nagy Főnökük: Sűrű Petroleum, vagy egyszerűen: Nafta. Mégis csak sikerült a civiHzácáónak a nagy tskalpolás. Huszonkét nyelven. énekel a prágai nyomorék gyermekek kórusa Magyarul is énekeltek a párisi Trocaderóban és a newyorki Fehér Házban — Iníernacionáíis társasággal a Bakule-intézet házi hangversenyén — hosszas csengetésre nyílt ki, Bakuié professzor, egy 36 év körüli, kellemes arcú, szemüveges férfi, fogadott bennünket, az intézet megalapítója és vezetője. A földszinten az iroda van, l az első emeleten a Bakule-muzeum, amelyben a gyermekek által készített tárgyak vannak .kiállítva. Művésziesen faragott fakazetták, gyermekjátékszerek, rajzok, festmények, apró szobrok, női kézimunkák, hímzett ruhák és még sok minden hasznos és dísztárgy. Azután megnyílik előttünk a műhely, ahol szorgalmasan dolgoznak a Bakule-gyermekek; egyiknek egyik karja hiányzik, másiknak a lába, púpos a harmadik, a negyedik béna. Alig akad közöttük olyan, akit ép testtel áldott volna meg a természet. Asztalosok, cipészek, szabók, esztergályosok dolgoznak itt egymás mellett. A műhelyben egy magyar fiúval is találkozom. Kaszinec Dezsőnek hívják, a munkácsi lelenc- házból került ide. A másik műhely a leányok műhelye, 12—17 évesek, kalapokat készítőinek, ruhákat varrnak, kézimunkáznak. Ezek között több az éptestü, mint a fiuk között, az arca csaknem valamennyinek finom, szép é« intelligens. Bakuié professzor tiz évvel ezelőtt gyűjtötte maga köré ezeket a nyomorék nyermekeket, ezeket az elhagyott szerencsétleneket, akiket egyrészt az uocára dobott ki a részvétlen társadalom és akiket másrészt testi nyomorusá- -guk tudata, a legsötétebb kétségbeesés, a leg- sivárabb lelki nyomorúságba vitt és nem egyszer a teljes leromlás felé a züllés lejtőjén. Bakuié professzor tartalmat adott az életűknek, kiemelte őket a sötétségből, amelyet a mostoha végzet szánt nekik és ezekbe a nem éptestü emberekbe ép, bizakodó, hittel és kedvvel teli lelket lehelt és érdemes munkás embereket nevelt a társadalom ezen kivetettjeiből. Bakuié professzort, ezt a hivő, lelkes emberbarátot és pedagógust, kigunyolták, kinevették, fantasztának tartották kezdetben mindezért. Nemcsak, hogy nem támogatták, hanem ahol csak lehetett, megnehezítették munkáját és a hivatalos körök pedagógiai elveit, eszméit a társadalomra nézve károsnak és elítélendőnek minősítették. Bakuié professzort mindez nem riasztotta, vissza, néhány, uccáról fölszedett nyomorék és néhány ép lelencgyermekkel fából barakot épített és ott nyitotta meg „iskoláját". Pénz nélkül, magárautaltan kezdte meg azt a minden csodálatot megérdemlő, szinte emberfölötti munkát, amelynek eredménye az, hogy életképessé tett életképtelen embereket és megmutatta, hogy a nyomorék gyermekeket, ha nem is dobálják le Taigeíosz hegyéről, akkor sem lesznek az emberiség terhére. A mostani Bakule-otthon ezeknek a gyermekeknek munkájából épült föl, az első téglától az utolsóig. Olyan mesteremberek, hogy bármilyen ép mesteremberrel fölvehetik a versenyt. De mindez csak bevezetése annak, amit el akarok mondani. A Bakule-gyermekek összegyűltek a „zeneterembe", amelyben egy fekete zongora áll és hangversenyt adtak tiszteletünkre. 15—20 gyermek van együtt szegényes 1 Tubákban. Bakuié professzor megáll a gyerPrága, szeptember 14. Ha egy idegen városba kerül az ember,, keresi azokat az értékeket és szépségeket, amiket a város adhat, de ha nincs szerencséje, sohasem talál rá a legjelentősebb dolgokra, mint ahogy legtöbbször vakon megy el élete legfontosabb, élményt és életének érteimet adó eseményei mellett. Több, mint egy féléve élek Prágában, ebben a tagadhatatlanul érdekes városban, ahol a bágyadt-fényű romantika és a modern élet szédületes tempója oly különös módon találkoztak és azt hittem, semmi sincs már, ami még szemem elé ne került volna. Néhány héttel ezelőtt a hők világszövetsége kongresszust tartott itt, többek között Marcelle ’Capy neves francia írónő és Alexandre Fichet tuniszi szerkesztő és felesége is eljöttek ebből -az alkalomból Prágába. Mint hírlapíró, én is végighallgattam a kongresszus egyes előadásait- és mindjárt az első nap megismerkedtem az említett francia vendégekkel. Nyolc napig voltak Prágában, én kalauzoltam őket mindenfelé ,bejártam velük egész Prágát, a Hradzsin, az apostolok órája, a getthó, a régi zsidó temető és templom, a Messc-palota, a Fleck, a Goldene Brunnerl, a Hospoda a magyar cigányokkal, mind benne voltak a programban, ■egyszóval minden érdemes látnivaló. Valahol az Altstadtban mászkáltunk, amikor monsieur Fichet megkérdezte tőlem: —< Hallotta ön már a Bakule-gy érmék eket énekelni? És rögtön hozzátette: — Nem vinne el, kérem bennünket hozzájuk? —- A Bakule-gyermekek — kérdeztem csodálkozva —, kik azok, sohaeem hallottam felőlük? Madame és Monsieur Fichet és Madame Marcell© Capy erre elmondták, hogy a tavalyi párisi hangversenyszezon egyik legkiemelkedőbb eseménye a Bakule-gyermekek szereplése volt, nyomorék és szüleiktől elhagyott gyermekeké, akik itt élnek Prágában. A párisi Trocaderóban két estén át hatezer felnőtt és hatezer gyermek hallgatta meg őket és sem a felnőttek, sem a gyermekek nem akarták tudomásul venni a koncert végét. A Trocaderóban és Páris más színházában sem kaptak még annyi tapsot szereplők, mint ezek a gyermek-éDekesek. A közönség lelkesedése határtalan volt és a párisi lapok elragadtatással és csodálattal emlékeztek meg róluk és mindannyi kritika megegyezett abban, hogy a legmagasabbfoku művészi teljesítmény az, amit a Bakule-gyermekek kórusa nyújt. Másnap egy internacionális, egy kissé exóti- kus társaság verődött össze a Bakule-gyermekek meglátogatására. Három kínai leány, egy hindu nő vörös csillaggal a homlokán, hindu módra öltözve, több angol nő, egy svéd, egy bolgár, egy dán, több német, francia barátaim, ■egy magyar ujságiró és jómagam. A Smichov végén, festői, hegynek emelkedő, lombos fákkal szegélyezett, kanyargós ut vezet a Bakuluv-ustav-hoz. A ház barátságos, egyemeletes ház, széles udvarra,1 és kerttel, a kert, végében egy hatalmas bérház emelkedik. A. kapunál, amely csak isi szSot ib élszer-, arany- fe ezüst® ár s FKOST3© TISTVÉMK Gyár: Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Eladási hely: Bratislava, Mihá!y-ut.ca 6. Telelőn: 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50% megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon U-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk Briíliáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak Javításokat azonnal eszközlünk mekek előtt, valaki megüt egy hangot a zongorán. És fölszáll az ének. Tiszta, kristálytiszta hangok, szárnyalók, mintha az égből jönnének és az égbe igyekeznének vissza. Nem a* angyalok énekelnek? A* ember úgy érzi, mintha valami templomba tévedt volna, ahol viez- szakapta elvesztett hitét. Az ének egyenesen a szívig ér, olyan megnyugtató, mint az öröm. Az öröm, hogy hinni lehet az életben és ex’ az őröm olyan elementáris, mint a fájdalom, könnyek csillognak tőle a szemekben. A professzor, a karmester úgy áll a gyerekek előtt, mint valami varázsló, viszi, röpíti őket a ma- gasságo-k felé, a boldogság felé. A gyermekek arca átszellemült és sugárzó, mintha ebben az énekben visszakapnák mindazt, amit az élet megtagadott tőlük, mintha boldogan zengenék, hogy felszínre hozták magukban a rejtett kincseket, ujjáteremtették önőnmagukat és megmutatnák az embereknek, hogy értelme van a létnek és mindenki, aki ide rendeltetett a földre, teljesíteni jött egy, csak a hit által kifényesedő igét. A lélek é* a hang ilyen egybeolvadását, öez- sxeőleíkesését talán a világnak egy xeoekara sem tadja ennyire kifejezni, mint ezek az elhagyott, tüneményes hanggal és zenei képességgel megáldott gyermekek, akiknek Bakuié professzor nélkül az elpusztulás, legjobb esetben a koldulás lett volna a sorsuk. A program naiv, egyszerű népdalokból áh. Nem vallásos énekek ezek s mégis mintha Istent dicsérnék, a teremtést és as embereket akarnák egy-testvériségbe terelni Egyforma zsenialitással fejeznek ki esek a gyermekek minden éneimet, az árva gyermek panaszát, az öreg ember halálfélelmét, a ez ereimet, az örömet, a szomorúságot. A program minden uj száma növeli a kórus és a karmester iránti csodálatot. El kell hinni, hogy amerre ezek a gyermekek -elmennek énekelni, öntudatlanul is a béke gondolatát viszik szét a világba. Mert dalaik egyazon érzelmi skálán futnak, meggyőznek arról, hogy a népiéleik és néplólek között nincs ellentét és a népek, amelyek primitív korban egyazon érzelmi világban éltek, egy magasabb gondolati világban is meg kell, hogy találják egymást. ^ Huszonkét nyelven énekelnek a Bakulegyermekek tökéletes szövegkiejtéssel, többek közt németül, angolul, franciául, dánul, oroszul, olaszul, spanyolul, japánul, magyarul és természetesen csehül. A kinai nőt, aki velünk vah, megkérik, énekeljen elő egy kinai dalt és a kinai dal különös, vontatott ütemét nyomban eltanulják, másodszorra már egyedül énekli a kórus, ugyanúgy, mint az imént a kinai nő, ugyanolyan pontosan és át érzéssel. A kinai nő és a „közönség" ámultán néznek •össze. A Bakule-gyermekek kint voltak Amerikában, ahol Harding volt elnök meghívására a Fehér Házban adtak hangversenyt. Az amerikai vöröskereszttől 25.000 dollár ttsrteletdijat kaptak. Bakuié professzor nemcsak az életnek mentette meg ezeket a gyermekeket, nemcsak ép lelket adott nekik, hanem kicsiholta belőlük az életnek egyik legfőbb értékét, ami az életet megszépíti: a művészetet. A művészet mindenkinek, aki szolgálja, fokozott öntudatot ad, mit jelenthet ezeknek a gyermekeknek, akik enél- kül csak az emberek 'Szánalmával, sajnálkozásával és sokszor megvetésével találkoztak volna? Ez az erőforrás, amit Bakuié professzortól kaptak ajándékba, fölbecsülhetetlen. A Bakul e- intézet pedagógiai és -szociális jelentőségének méltatására, sajnos, szűkök ennek a cikknek a keretei. Mindannyian a csodálat, a meghatottság érzésével jöttünk el a Bakule-otthonból. tm sxé- gyeltem, hogy ezekről az immár világhírnévre jutott különös, kis énekesekről mindeddig nem tudtam semmjt, és hálásan gondolok a flohet- Iházaspárra és Marcelle Capvre, akiknek ezt. a fölemelő, emberi és zenei élményt köszönhetem. Fin, ők nem jönnek el Tuniszból és Páris hói, talán sohasem találok rá itt Prágában » prágai Baku le-gyér ok ékre. Szenes ErzsL 6