Prágai Magyar Hirlap, 1929. augusztus (8. évfolyam, 172-197 / 2097-2122. szám)
1929-08-22 / 189. (2114.) szám
19/29 augusztus 22, Qgfitörtök. 9 I Banka Ceskoslovenskjrch Légii I Prága II., Dia Porfici. | « helybeli exaesltura 18 fiók S ssezénváltéüslet i Sürgönyeim: Legiobanka, Praha. Telefonszéria: 265-5-1, 301-4-1. Mindennemű banfefflziet. ,mm m ||||||||I ■!II—III I■ II ■■ I III IIII lm—11||—■ Bemutatták Shaw u\ darabját, az Almás- szekeret London, augusztus 21. Hétfő délelőtt volt az e-lső előadása Beruhard Shaw uj vigjátékának, az Al- másiszekérnek, Malwem vicLéM városkáiban, ahová az írónak többszáz tisztelője ktilönvonafon utazott le. A darab az angliai közállapotokat jellemzi harminc év múlva. A főhős egy Magnus nevű angol király, aki az országot egy majdnem bolsevista kormány rakoncántlankodáea ellenére igen jól kormányozza és végül azzal a fenyegetőzéssel, hogy lemond a trónról, megakadályozza Angliának Amerikával való egyesítését. Az előadás több, minit három óra hosszat tartott. A hallgatóság nagy lelkesedéssel szólította a szerzőt a függöny elé, de Shaw, aki az első sorból nézte végig a darabot, hirtelen egy mellékkijáraton át eltűnt, mielőtt még visszatarthatták volna, s igy a főrendező köszönte meg a közönségnek a darab lelkes fogadtatását. (•) Szál magyar nóta magyar, német, angol szöveggel. Most jelent meg a Rózsavölgyi-cég kiadásában egy igen érdekes magyar nótagyüjtemény, melyet a múlt század legjava terméséből állítottak össze. A dalok finom Ízlésű zenei feldolgozása — I nem a régi cimbalomszerü sablon! — Demény Dezső munkája. A magyar szöveg mellett a dalok hii és jól énekelhető német és angol fordítása is olvasható, a német Heidelberg Alberttól, az angol Yoland Edgár és Busch Marytól. (•) Németh Mária a müncheni ünnepi játékokon. Németh Mária, akinek nagy sikere volt a salzburgi „Don Juan “-előad ásón, legújabb hírek szerint a müncheni ünnepi játékokon is szerepel. A művésznő a müncheni Prinz Regenten Theaterben két szerepét fogja énekelni: Donna Annát és Seo- tát Németh Mária 22-én még Salzburgban lép fed a „Don Juan"-ban (ax előadást Sokaik Ferenc dirigálja), e hó 24-én pedig mér Münchenben énekel. (*) Magyarok sikere a Mlsbnxgi ünnepi játékokon. Salzburgból jelentik: Az idén történt meg legelőször, hogy a nagy salzburgi ünnepi játékok során Mozart hazájában Mozart muzsikáját kizárólag magyarok interpretálták. Augusztus 15-én Dohnányi Ernő dirigált és zongorázott, 16-án. este ped% a Melle Déle—Gáti látván—Banda Márton— ScihoHx Jánow-vooásnégyes adott nagysikerű hangversenyt, amelyen a külföldiekből és osztrákokból álló óriási közönség lelkes tapsai között adott elő egy vonósnégyes, egy vonó®ötöe, majd pedig Doh- nányd Ernő közreműködésével egy zongoranégyes zeneszámot. A közönség meleg ünneplésben részesítette a művészeket, akiket már most meghívtak a jövő évi nagy salzburgi ünnepi játékokra. Élt egysíer egy székelyföldi falucskában egy fehérhaju, nagy- szakállu Nagyapó ... A nagy magyar mesemondó éleiének és halálának meséje Megírtuk, hogy szombaton Kisbaconban meghalt Benedek Elek, a nagy mesemondó, az erdélyi magyar irodalom nesztora. Kiadójának irt éppen egy polemikus levelet, amikor agyvérzés érte. Hangtalanul zuhant Íróasztala mellől a földre. Az egész magyar irodalom részvéttel tekint most e felé a kis székely falu felé, ahol barátait oly sokszor látta nyaranként vendégül Benedek Elek vendég- szerető kúriája. Brassótól két óra hosszat autóbuszon kell utazni, majd Baróttól, a kis mezővárostól, kocsi visz Kisbaconba. Itt van a róasaszinarcu, öreg kora ellenére Is mindig gyertyaegyenesen járó, fehérhaju és fehérszakállu Nagyapó negy- venholdas birtoka. Innen való az egész család. A falu egyhannad része, parasztok és urak vegyest, szintén Benedek — valamennyi rokon. Benedek Elek a családjától örökölt birtokát fiatalabb korában elköltötte, mert sokta utazott külföldre és később, mint már neves iró, szerezte vissza ezülőlalujában ezt a birtokot, amelyhez kaszáló, szántó, park és egy kisfajta erdő is tartozik. A román megszállás idején harc is folyt itt, az erdőszélen a lövészárkok egy része ma is megvan. A szép dombos vidéken a közelben, mint mindenfelé a Szókelyiföldön, sava- nyuvizforrások vannak. Az öregur még az utolsó években is, amikor már régebbi szokásával ellentétben, nem művelhette maga a földjét, korán reggel felkelt, kapálgatott vagy más testi munkát végzett a kertben. Mire aztán családja és a vendégeik felkeltek, 5 bejött a földekről és a díszes, érdekes, nagy ebédlőben írógépbe kezdte diktálni a szerkesztői üzeneteket gyermeklapja, a Cimbora számára. Rengetegen olvasták Erdélyben és SzJovensakón ezt a lapot s minthogy az iskolák lassanként már-már ekománosttottók a legújabb magyar generációt, eaek a levelek is segítettek fentartani a gyermekek között a tiszta magyar nyelv ismeretét. Számtalanszor írtak a gyerekek levelet Nagyapónak rossz magyarsággal és arról panaszkodva, — Jaj, Nagyapó, elfelejtjük a magyar nyelvet! Benedek Eleket úgy tekintették az anyaországtól elszakadt uj erdélyi írók, minit mentorukat. Az öreg ur, amikor alkalom adódott rá, maga is elkísérte ifjú barátait a székelyek írói kőrútjaira: a hetvenéves Elek bácsi kibérelt egy autóbuszt s mindenféle kátyus kegyiutakon mentek ide- oda, Székelyudvarhelyre, Barátra, megerőltető kirándulásokat téve, amelyekre panaszkodott is tavaly, apukor a rendetlen koszt miatt kiújult a gyomor- baja. Talán túlságosan is megártottak neki ezek a fáradalmak. Utoljára most télen volt Budapesten, ő tartotta a bevezető beszédet a székely írók estélyén és nagy nyilatkozatban védte az Írókat a partiku- larizmus vádja ellen. Nevezetes szerepet játszott a Makkal Sándor erdélyi református püspök Ady-könyve körül támadt vitában. Makkait, mint ismeretes, Szász Károly megtámadta s az öregur röpiratot adott ki A püspök és a püspöki! címmel, élesen védve a modern költészetet és főként Adyt, akivel különben minden nyáron hozzá családjával együtt lelátogató fia, Benedek Marcsi ismertette meg, évek során át olvasgatva fel édesapjának az Ady-köte- teket. Benedek Elek 1859. szeptember 30-án született. Budapesten végezte az egyetemet, újságíró és képviselő volt, igen sok és sokféle folyóiratot és gyermeklapot szerkesztett, igy Az Én Ujságom-at és a Jó Pajtás-t is. 1900 óta tagja volt a Kisfalu- dy-Társaságnak. A székelyföldi magyar népköltészeti gyűjtés egyrészét ő végezte s meglevő gyűjtések felhasználásával rengeteg székely és egyéb mesét dolgozott fel. Ez a müve, a tízkötetes Mese- és mondavilág az Athemaeumnál jelent meg, rendkívül népszerű mesegyűjtemény. A Világirodalom Legszebb Meséit összegyűjtötte az Athenaeum számára, szánio- népnek a költészetét kutatva fel már évtized'' d ezelőtt, amikor még Németországban nem kezdődött meg a mai nagy érdeklőd'és a primitív népek szellemi megnyilatkozásai iTánt. Fia, Maróéi, ezen a nyáron is Kisbaconban volt, ő és az erdélyi írók küldöttsége kiséri utolsó útjára a tisztaszivü, nagy mesemondót. Évszázados tó az Indus folyó völgyére Az Indus szinte tizenötméterrel emelkedett — Háromemeletes házakat elnyelt az ár — A Karakorum fensik katasztrófája A POZSONYI MOzn? MŰSORA Redoute, aug. 20: Kohn és Robi esek Póriéban. 21—23: Ai indiszkrét asszony. Átlón, aug. 20: A szerelem gyötrelmei. — 21—22: Ivangorod erőd. Tátra, aug. 20—22: Allah kertje. Elité, aug. 20—22: A három muskotályos. — Kik viselhetik a Mária Terézia-rond tiszti arany vitézségi érmeit? Magyarország kormányzója megengedte a Mária Terézia Rendkáptalan által odaítélt tiszti arany vitézségi érmek viselését. A kormányzói engedély értelmében a következők viselhetik magas kitüntetésüket: József Mr. herceg, Iivnőd vitéz Hadfy Imre gyalogsági tábornok, Kulisted vitéz Tabajdi Kálmán címzetes gyalogsági tábornok, Hegedűs Pál, Somorjai báró Lukiaohich Géza, vitéz Rubint Dezső, Szentkereszt- hegyi Kratoohwill Károly, Karstemfelsi és Hegyaljai vitéz Pacor József, vitéz Bemátsky Kornél és vitéz Tóthvárady-Ajsbőtfh István altábornagyok, Márkostfalvi Sipos Gyula, ölbői vitéz Eölbey-Thyll Sándor, vitéz Keresztényszigethy Sándor, vitéz Rátvay Imre és Pámiczai vitéz Pámiczky Jenő, ny. tábornokok, Csiksomlyói vitéz Czikély István, Szakái Pál, Birtha SándoT és Kreohowcei vitéz Scholtz Béla ny. címzetes tábornokok, Békési Béla, Benesch János, Mayer András, Dinyeberki Bozó Pál, Fetricevic György, Marton László, Kot- láth-Helmeczi Korláth Örs és Szilágyi István ny. ezredesek, Sáli Ede alezredes, Eiberforsti vitéz Tesar Frigyes tanácsnok, nyugalmazott alezredes, Gesztelyi Nagy Bertalan nyugalmazott alezredes, vitéz Szinte Gábor csendőrőrnagy, Csikapolczai vitéz Lázár Károly teetőrezázados, Rumy Lajos főelőadó, ny. százados, Horváth Károly (zalaegerszegi) és vitéz Sályi Géza vámőrszázados, Groe- sdhmid István folyamőrkapitány, Szilárd Béla rokkant szkv. százados, Nitsch Mátyás rokkant százados, vitéz Perly Lajos rokkant t. főhadnagy, valamint Nika János v. főhadnagy. — A dán király jachtjába belefutott egy japán gőzös. Kopenhágábóll jelentik: A kikötőben horgony zó Danebrog királyi jachtba, mikor a király és a királyné is fedélzetén volt, beleütközött a japán Matsumata Naru gőzhajó. A' jacht orrárbóca összetört, magának a hajónak azonban nem történt baja. A japán gőzhajót. amelyet e*fy révkalauzhajó vontatott el, az erős tengeráramlás és a szél szoritotta neki a királyi jachtnak, London, augusztus 21. Borzalmas természeti katasztrófát jelentenek az északindiai Számla városából. A Himalayaiban fekvő Karakorum fennsíkom beomlott az óriási Shoyk-gáit, amelyet évszázadokkal ezelőtt állított fel a természet. A hegyekből lesodort tölgyfatörzsek idővel teljesen eltorlaszolták a völgy kijáratát és óriási természetes gátat alkottak, amely mögött a hegyekből lejövő folyók vize hatalmas kiterjedésű tavat duzzaszt ott. A múlt hét végién ez a hatalmas természetes gát beomlott s a gát mögött képződött tó vize a völgybe zuhant. Itt van az Indus-folyam eredete is s az egész vízmennyiség az Indus völgyébe folyt le. Az Intim vízállása egy nap alatt tizenöt méterrel emelkedett. A környéket óriási árvízkatasztrófa fenyegeti. Ötven kisebb várost ée faluit kiürítettek s lakásaik a hegyekbe menekültek. Attock városát már elöntötte az ár. Két, sőt háromemeletes házak is nyomtalanul eltűntek a beláthatatlan viztenger tűikre ólait. ^ Az árvizterületre katonai repülőgépeket küldtek ki, amelyek állandóan tájékoztatják a lakosságot az ár irányáról és előnyomulása gyorsaságáról. A szakértők számításai szerint a gátszakadás folytán százhusamitliő tonna víz omlott alá a völgyekbe. London, augusztus 21. Az Indus vize a karakó rumi fennsíkon történt óriási gátszakadás folytán egyre jobban emelkedik. A felső folyás vidékéin a folyó már több helyütt kilépett medréből s nagy területeket öntött el. Attoük városa mellet, amely a gászakadás helyétől 900 kilométerre fekszik, a vízállás két nap alatt 18. méterrel emelkedett. A város már teljesen viz alatt áll. Elöntötte az ár az Attockon át vezető vasútvonalat is, amely igen nagy stratégiai jelentőséggel bir, mert egyetlen összekötő vonala az északnyugati tartományoknak Laboréval. Az Indus völgyében fekvő falvak és városok tanácsához táviratok mentek, amelyekben figyelmeztetik a helységeket, a közelgő veszélyre. A távolabb fekvő helyekre repülőgépen vitték a figyelmeztetést. A katonaságot mindenütt készültségbe helyezték, hogy szükség esetén segítségére legyenek a lakossgának. _ A vágsellyei önkéntes tüzoltéegyesület fő parancsnoka ötvenéves működésének jubileuma. Szombaton és vasárnap lélekemelő ünnepély keretében ünnepli meg Vágsellye és a környék önkéntes tűzoltósága Czeller Lajos főiparancsnoknak, Vágsellye és a vidék köz ismert „Lajos bácsijának*4 ötvenesztendős tűzoltói jubileumát. A ritkaságszámba menő ünnepségen képviselteti magát a járási tűzoltó- szövetség, a vágsellyei képviselőtestület, az iparoskör, a Katolikus Népkor, a Dalárda, valamint a kulturegyesületek is. Az ünnepség szombaton kezdődik, amikor a vágsellyei kul- turegyesületék felvonulnak a jubiláns lakására és ünnepi beszédekkel köszöntik az ősz tűzoltóparancsnokot. Vasárnap reggel a tüz- oltószázad zenés ébresztővel vonul végig Vágsellye ucoáin. Délután három óraikor a szer tár előtt ,a vidéki ttizoltócsapatokat és vendégeket fogadják, onnan az egész ünneplő gyülekezet a templom elé vonul, ahol a jubilánst arany szolgálati érdemkereszttel dekorálják. A tűzoltók diszf el vonulása után B-elovies Ferenc vendéglős kerthelyiségében népünnepélyt tartanak. ijMHUPIHWBHSS ygmyBBpaSfiSr Rovatvezető: VÉCSEY ZOLTÁN dr. Spielmann és Capablanca újból együtt Kairlsbad, augusztus 21. A 17. forduló eredményei: Euwe—Spielmann, Becker—Maróczy, Niemzovics—Colle remis, Mattison megverte Samisdnt, Bogoljubov vesztett Johner ellen, Yates egyőzte Thomiast, Capaíhlanca megverte Gilget, Menőink vesztett Taortakower ellen, Grrünfeld legyőzte Marsohallt, Canal vesztett Rubinstein ellen, Treybal megverte Vidmart. Ma a függő játszmákat fejezték be. Beakor legyőzte Vidmart, Johner feladta Rubinstein elleni játszmáját. Állás a 17. forduló után: Capablanca, Spielmann 12, Niemzovics 11 X, Rubinstein 11, Vidmar 10%, Grünfeld 10, Becker, Euwe 9^, Bogoljubov, Maróczy 9, Colle, Mattison, Tar- takower 8%, Canal, Treybal 8, Johner, Sá- misch 7Vi, Yates 7, Marschall 6%, Gilg 6, Thomas 4, Menohik 3. Végzetes lépésfölcserélés Akik a sakkjáték mélységeit ismerik, nagyon jól tudják, hogy a sakk játékban igen fontos a lépések helyes sorrendje. Gyakran megtörténik, hogy teljesen nyert játékban elveszti valaki a játszmát csupán azért, mert egy kombinációban nem a helyes sorrendben teszt meg a lépéseket, hanem két lépést tölcséréi. Ez a végzetes eset történt meg a karlsbadi verseny ötödik forduió- ján Vidmarral, aki Johner ellen a negyvenedik lépés után az alábbi teljesen megnyert állást érte eb Sötét: P. Johner. Világos nyilvánvalóan előnyben volt, sőt lehet mondani, hogy nyerésre áll. A sötét utolsó lépésével a g3-gyalogos ellen indított támadást igen könnyen le lehet szerelni és azután világos vezér- szárnyi két sziabadgyalogját könnyen érvényesítheti. Egy meggondolatlan lépéscseréveT azonban világos eljátsza a győzelmet, sőt el is veszti ezt az állást, ami szinte hihetetlenül hangzik: 41. g3—g4?? .......... Ig en súlyos hiba. Kézenfekvő volt' a 41. Bc7X f7f lépés, amire sötét teljesen elveszett, mert világosnak megvan a támadási tempója. Most azonban sötét egy meglepő támadással magához ragadja a támadást és még a játszmát is sikerül megnyernie: ............Ilh5—f4f!! Vi dmar csak 41...........Ve5—g3"f-ira számított, amire a világos király a sakkok elől . vezérszárnyra vándorol és ebben az esetben világos könnyen nyerné a játszmát A szöveglépés derült égből lecsapó villám. 42. e3Xf4................. Az áldozat elfogadása, amint azt rövid analízisből olvasóink is megállapíthatják, ki kény szeritett. 42............Ve5Xf4 43. Bc7Xf'7f Kg7—g8 Mit tegyen azonban most világos, hogy a fenyegető matt-veszélyt elhárítsa és tornyát se veszítse el? Egy kétségbeesett áldozatot hoz, ami után hamarosan veszve van: 44. Bf7—f8f Kg8Xf8 49. Ve7—a-3 VÍ6—eö 45. Vc7—c8f Kf8—e7 50. Va8—cl+ Kg5—*6 46. Vc8—c7f Ke7—f6 51. Vei—gl d5—d4 47. MXgSf Kf6Xg5 52. a4—a5 d4—d3. 48. Vc7—e7f Vf4—f6 53. f3—f4 Ve5Xf4 Világos feladta. — Nemzetközi Alpesi-tura, 1929 augusztus 7—11. Ez a verseny ismét nagy sikert jelentett a Continental-pneuk részére. A 40 kocsi közül, mely büntetőpont nélkül abszolválta a versenyt, 24 autó volt Conti-pneuval felszerelve. Ez 60%. s az eredmény bizonyítja, hogy a versenyzők választása helyes volt. A fennmaradt 40%-on 6 pneumatik-márka osztozott, melyek 5—10%-al voltak képviselve. A két, Düntetőpontnélküli gyári-team is Conti-pncuk- íal futott. ^RX<3ttMAG^aRRfrRLag