Prágai Magyar Hirlap, 1929. augusztus (8. évfolyam, 172-197 / 2097-2122. szám)
1929-08-18 / 186. (2111.) szám
2 Pertinax a következőket jelenti Hágából: A négy hatalomnak Snowdenhez intézett memoranduma arra vezet, hogy angol szakértőt neveznek ki, aki a helyzetet a többi szakértővel együtt fogja tanulmányozni. A rajnai terület kiürítésére vonatkozó tárgyalásokról a Daily Telegraph azt jelenti, hogy azok kedvezően haladnak előre. Azok a pénzügyi áldozatok, amelyeket Németországtól fognak kívánni, csupán a bekvártélyozási és kártérítési igényekre vonatkoznak, nem pedig a rajnai hadsereg föntartásának költségeire. A lap levelezője szerint a franciák most már nem ragaszkodnak annyira a megállapító bizottság létesítéséhez. Budapest, augusztus 17. (Budapesti szerkesztőségünk telel onjelen lése.) Illetékes helyről A következőket jelentik: A román királyi kormány augusztus 3-án kelt jegyzékére a magyar-román agrárügyben a magyar kormány augusztus 16-án a következő választ küldte: A magyar kormány sajnálja, hogy a román kormány, miután visszautasította, hogy a két kormány közös megegyezés alapján a népszövetség pénzügyi bizottságának jóindulatú segítségét kérje arra vonatkozólag, hogy kielégítő mód találtass ék az ügy megoldására, nem tett a magyar kormánynak javaslatot, amely alapul szolgálhatna a közvetlen tárgyalások újból való felvételére. A legnagyobb nehézségek, amelyeket a hosszú, immár tiz hónapja tartó tárgyalások nem voltak képesek megoldani, abban állanak, hogy a román kormány, amely aránylag hosszú időn át teljesítendő természetbeni szállitmányok- kal óhajtotta kielégíteni vállalandó kötelezettségeit, nem akart tárgyalni ezeknek a szállítmányoknak garanciáiról és nem akarta lehetővé tenni, hogy ezek a jövőben teljesítendő szállítások már most készpénzben számoltassanak le abból a célból, hogy az igényjogosultak követelései valaíz angol delegáció visszautasította a négyek memorandumát Hága, augusztus 17. (Havas.) Az angol delegáció ma délelőtt átadta feleletét a Franciaország. Itália, Belgium és Japán által tegnap az angol delegációhoz juttatott memorandumra. Amint a konferencia köreiből hírlik, az angol válasz visszautasító. Paris, augusztus 17. Az Agence Havas Hágában :dőző diplomáciai iminkafársámilyen módon kiedégittessenek. Ezek a követelések az igazságos kártalanítás méreteihez viszonyítva máris erősön leszál- littattak annak az áldozatkészségnek a következtében, amelyről úgy az' igényjogosultak, mint a magyar kormány a tárgyalás folyamán tanúságot tettek. A tárgyalások folytatása ily körülmények között, hogy előre kikapcsoltassék a lehetősége annak, hogy a készpénzfizetési módok megbeszéltessenek, olyan eljárás volna, amelyre a magyar kormány felelőssége tudatában nem vállalkozhatik. Ezek mellett a nehézségek mellett a még függőben maradt kérdéseket, mint például a kártalanítás teljes összegének megszavazását, a Bukarest, augusztus 17. A minisztertanács tegnap délután ülést tartott, amely a késő éjszakai órákba nyúlt be. A minisztertanács a lupényi vérengzés ügyében kiküldött vizsgálóbizottság jelentésével foglalkozott. Megállapították, hogy a véres eseményekért való felelősség egyrészben a bányaigazgatóságot itak jelentése szerint a ma délelőtt átadott angol felelet lekötelező formában tartott visszautasítást jelent. Az angol válasz pontról-pontra foglalkozik a négy hitelező állam javaslataival, amelyeknek az a céljuk, hogy a Young-terv eredeti formájában kerüljön elfogadásra. Az angol válasz megállapítja, hogy ezek az ajánlatok az angol követeléseknek nem tesznek kielégítő formában eleget. Snowdem tehát követeléseit teljes terjedelmükben fentartja. magyar kormány véleménye szerint a fizetési feltételek megállapítása nélkül megoldani nem lehet. A magyar kormány sajnálja, hogy a román kormány saját kijelentése szerint nincs abban a helyzetben, hogy a tárgyalások folytatására újabb ajánlatot tehessen és ezért kényszerítve van megállapítani, hogy azok a közvetlen tárgyalások, amelyeket a népszövetség tanácsának 15)28. évi szeptember 21-én kelt határozatában foglalt ajánlások értelmében megkezdték, nem vezettek az ügy megoldására és hogy ennek következtében az ügynek ismét & népszövetség tanácsa elé kell kerülnie. terheli, amely a munkásságnak még jogos követeléseit sem akarta teljesíteni, de felelősség terheli a munkásokat is, akik a hivatásos izgatók bujtogatására illegális sztrájkba léptek és kiterjedt, szenvedélyes szabotázst folytattak. Hogy az egyes személyek felelősségére vonatkozó vizsgálatot minden 1909 augusztus 18, vasár—p. Igyon Gottdiener PEZSGŐT befolyásolástól mentesen lehessen folytatni, a minisztertanács elhatározta, hogy mindazon hatósági képviselőket, tehát a prefektust, a munkaügyi minisztérium inspektorát, a bíróság vezetőjét stb. fölfüggeszti állásától, akik a véres események idején Lupény- ben működtek. Úgyszintén annak a két katonai ezrednek parancsnokát is elmozdították, akik a sztrájkeseményekbe való beavatkozással közvetlen előidézői voltak a vérontásnak. Szociáldemokrata és kereszténysiociaüsta koalíció a bécsi városházán Bécs, augusztus 17. Olyan hírek merültek fei, hogy a bécsi vörös városházán komolyan gondolnak a szociáldemotorata-keresztényszociaJ®- ta községi koalició megvalósítására. Uj alpolgármesteri állást akarnak kreálni, amelyet a kér esz tény szocialista munkásmozgalom vezérének, Kunschaknak szánnak, azonkívül a keresztény sz o c i alis táknak két vezető tanácsosi pozíciót kínálnak fel. Hagy vámcsalási affér Qlmiitzben Olmütz, augusztus 17. Az rtteni hatóságok nagyarányú vámcsalási manipulációnak jöttek nyomára és megállapították, hogy a vámhivatalban történt visszaélésekbe előkelő társadalmi állású egyének is bele vannak keverve. A manipulációk révén az államot többszázezer koronás károsodás érte. Tegnap hivatalos bizottság érkezett Oimützbe, ahol széles körben folytatják a nyomozást. Hír szerint azt a vámtiszt- viselőt, alti a csalás végrehajtója volt, felfüggesztették állásából. Az affér részleteit egyelőre titokban tartják. I magyar kannán* isimét a népszövetség elé viszi a magyar-remán iptáispart- Budapest válaszjegyzéke a román kormány jegyzékére — I romén minisztertanács sii!§ru vizsgálatot inÉiiff i Inain Yerengzes ugyeben TSZny ===^ írka i kSRÚDy-GUULa (15) Széles arca volt, mint egy katonának, aM sebhelyet és vidámságot egyformán az arcán visel. Ez az arc bajusztalan és szakálltalan volt, mert a lovagrendekben akkoriban jött divatba, hogy némelyek sima arccal 'különböztetik meg magukat. Ámde kétoldalt hatalmas oldalszakáll, mint valami kerítés zárta be az arcot: süni és fekete, mint a vadkan sortéje. (Aki manapság nézegeti az arcképet, amelyet a porosz királyi képtárban őriznek az egykori gavallérról: az talán felkiált magában, — ejnye, be jő komornyik pofa a Marka- láb, emberemlékezet óta ilyenformák az inasok az udvarokban. így lehetne lovászlegény is őkelme, ha éppen ilyen a sora.) Most megszólaltak a piarcon a kürtök. — Mária egy hónapja nem hallott kürthangot és ez bármely csekélységnek látszik, hiányzott az életéből. Megdobogott a szive, mert a Mar- kaláb ugyanazokat a kürtjeleket fuvatta, mint a visegrádi vadászatokon, — a boldog időkben. Az urak jönnek a hajtásból visszafelé és úgy veszik körül a királynét, mint a csillagok a holdat É- a Salamon király tornyának udvarán hirtelen tekergőzni kezdtek az oda kihúzott rétestészták, egyikben sem támadt lyuk Már nyitották is a kapukat a Markaláb előtt. Szijrajárő sarkantyúi, amelynek vigasztaló hangja;1: annyiszor hallották a királyok a budai palotában, mikor a magyar urak szemrehányásaitól meggyötörtöt ve a vár valamelyik kisebb szobájában: mint szepegő gyermekek egymás mellé bújtak és azon törték a fejüket, hova, merre szökjenek el a teljes bizonyossággal kopogtató hitelezők elől. — Bra/ndenbnrgi gárdakapitány megjelenése mindig változást, sőt kellemes változást jelentett. Vájjon igy történne mostani megjelenésekor is? Brandenburgi György olyan szabályszerűen hajtott térdet Mária királyné előtt, mintha még mindig Miksa császár uralkodna a közeli Bécsiben. A spanyol etikett meghódította az egész világot — Felség, én még mindig a régi Brandenburgi vagyok. — Brandenburgi! Ha kis csikó, vagy bikaborjú jönne elébem e néven: vájjon nem olyan szívesen látnám-e, mint boldogult férjemnek és nekem legjobb barátomat? Amint nem felejtettél el minket Brandenburgi, azou- képpen nem múltál el emlékezetünkből te sem. Brandenburgi még mindig nem változtatott térdeplő helyzetén, ő azt úgy tanulta, hogy térdepléséből csak a királyné ^oldhatja fel. — Vájjon szükség lesz-e itt reám, ahol a házban, az ebédlőn áthaladva, ugyanazokat a magyar urakat látom a pozsonyi pintek mellett, kik egykor Budán Medved-váramra és házamra pályáztak, végül pedig csak azzal elégedtek meg, ha engem a budai palotájából •eltávolít a király? Vájjon mily sorsa lehet itt az öreg katonának, aki egyesülésük óta egyforma hűséggel szolgálta a Habsburg- ésJa- gello-cimert? — A két címerből most már csak az egyik maradt meg, — felelt a királyné, aki szerette a csipkézett szavakat, ha akadt valakije, aki azokra hasonló válsazt adott. - A Jagelló-címer Magyarországon végleg az enyészeté lett, mint azt a magyar urak annyiszor kívánták a maguk Istenétől. Felállítanak a templom falában egy kőcímert s azzail bofesődik a történelemnek egy része. Nemsokára csak mi, akik ismertük ezt a címert, tudjuk majd, hogy Magyarország története fekszik cwtt eltemetve. — És a Habsburg-cimer, amely nyugatról közeledik kelet felé, hogy minden természeti törvény ellenére itt majd felragyogjon, mint a kelő nap? — Állj fel Brandenburgi, eléggé kifejezted már jóindulatodat a mindenkitől elhagyatott szegény özvegyasszony iránt, — kiáltott a királyné, hirtelen csattintva a két tenyerével, mint akinek tetszik a Markaláb beszéde. A tenyércsattanást azonban nyílván félreértették a szomszédos szobában, mert az ajtó felnyílott egy nagy sinkován-eb kapaszkodása révén és egy csomó kutya tódult a szobáiba. Volt közöttük vadászkutya, öleb és agárfajta. — Az uram kutyái, amelyeket gondjaimra bízott, mielőtt a csatába elindult volna, — — mond Mária és ritkán elórzókenyü- lő szeme most könnybeborult. Csak arra mosol yodott el, amikor egynémelyük vénebb vadászeb körülszaglászván az őrgróf csizmáját, hirtelen a nyallcába vetette magát a díszes férfiúnak. — Lám, a kutya sem felejti el azt, aki őt szerette. Hogyan felejthetné tehát a magyar királyné az ő hívét? A Markaláb nagyon jól ismerte Máriát, hosszú udvari szolgálata alatt tisztába jöhetett azzal, hogy a királyné a szavaknak mily kincseivel rendelkezik. — Werbőezi! — kiáltott rá gyermekes gügyögéssel arra a vén vizslára, amely a Markalábot elsőnek felismerte. A vizsla valamely vadászat emlékére súlyomban sántított. A kutya úrnőjéhez szaladt és lába elé keveredve, kerek, sárga, örömös szemével onnan nézegette a Markalábot, aki a maga módja szerint akkor kezdett barátságot kötni a többi ismeretlen ebekkel is. — Habsburg-cimer! — folytatta Brandenburgi és kutyaidomitó módjára megcsavarta egy medvefogó ebnek a fülét, hogy majd soha se felejtse el őt a fájdalomtól és örömtől. Amerre jöttünk a haddal a morva határon, majd a Duna-völgyében, takaros kis falvakkal találkoztunk, amelyek olyan csendesek voltak, mintha itt senki sem tudná, hogy a szomszéd országban a török jár, mint valami keleti dögV'ész. És a helyes kis fogadók, ahol barátaimmal megtelepedtem, egytől-egyig a Habsburg-cimerről voltak elnevezve. A királyné felkiáltott, rövid, kapkodó lé- Lbzetiel, mint halála óta mindig. — Ott van az én szülőhazám, a nagyapám, a bátyám országa. — De menne az ón- gróf Magyarországba, ahol ón valamikor királyné voltam. Ott olyan országot találna, amilyenről még Dante sem irt. Az uj Vergilius a mostani Magyarországon neon találna másra, mint leégetett falvakra, amelyeket gyakran maguk a magyarok gyújtottak fel azzal a szándékkal, hogy elhitessék a törökkel, hogy már e vidéken megelőzték őket más rablók. Az ördögnek tennék meg tehát a hiábavaló utat a kalandot, zsákmányt koré. igányokA Kóbor ebek csordája farkasokként üvölt s megtámadják a magányos vándorlót. Bíróinak, orvosnak, rendnek hirehamva sincs. Bár ini most olyan távolélünk országunktól, mint valaha a bujdosó IV-ik Béta [király a tengerinél!éken: mindent tudunk, ami az ország keleti részében történik. Tomi oki uram, Zsigmoud lengyel király kancellárja elküldözi nedvünk azokat a leveleket, amelyeket magyarországi követeitől kap. Néni járunk sötétben és behuny szemmel. (Folytatjuk.) Köslsmer* tény, hogy Schmidthauer sseferöwlse, Európa legtartalmasabb keserűvízforrása s ntiBiaft afls?em egarediittö a maga nemében. Gyomor- és béltisztitc hatása páratlan. Rendszeres adag éhgyomorra fél ivó pohárral, ->ok esetben elegendő már néhány evő kanállal js Forrás-ismertető és gvésiüavalat minden palackhoz mellékelve.