Prágai Magyar Hirlap, 1929. augusztus (8. évfolyam, 172-197 / 2097-2122. szám)
1929-08-14 / 183. (2108.) szám
2 ■f 1929 augusztus 14, szerda. Kramár bejelenti, begy a kormány mai összetételében marad meg a parlamenti időszak végéig Prága, augusztus 13. A cseh nemzeti demokrata párt a tábori kiállítással kapcsolatban Táborban kerületi pártnapot tartott, amelyen Kramár pártvezér a politikai helyzetről beszélt. Kramár többek között kijelentette, hogy a sajtóban napvilágot látott különböző koalíciós kombinációk minden alapot nélkülöznek. A felelős tényezők még csak arra sem gondolnak, hogy a kormányt rekonstruálják s a kormány mai összeállításában marad meg a parlamenti időszak végéig. Ha a jelenlegi koalícióban a különböző nézetekből eredő nézeteltérések elő is fordulnak, ez egészen természetes dolog a kdalició összetétele miatt, de ezeket a nézeteltéréseket a többségi pártok elintézik egymás között. Mindez azonban még nem ok arra, hogy a koalició szétmenjen, mikor még el sem intézett feladatai vannak. A koalícióban ma is uralkodik Srámek jelszava: megegyeztünk, hogy mindenben meg fogunk egyezni. A Lidové Noviny újból sikraszáll Matlárháza megfojtása ellen A cseh táp véleménye szerint a Tátra eiszlávositása nem éri meg azt a nagy veszteséget, melyet Matlárháza elsorvasztásával az egészségügy szenved lia most azt kívánja, hogy legalább 48 milli< márkát kapjon. Pertinax az Echo de Parisban azt írja, hógi ezt az összeget a kis államoknak elismert já rulékból lehetne elvonni. A kis államok ebbei az esetben 56 millió helyett 8 milliót kapnának Az Oeuvre hágai levelezője arról számol be hogy máris megindultak a tárgyalások a fran eia delegáció, azután Titulescu, Marinkovics ét Venizelos között. A tárgyalások valószínűleg oda fognak vezetni, hogy a kis hatalmak nem fognak nagy összegeket kívánni a feltétlen répa rációkból, hanem más utón, különösen a franciákkal szemben fönnálló adósságok elszámolásánál kártalanítják őket. Megegyezés Briand és Stresemann közötti Pertinax az Echo de Parisban megállapítja, hogy a politikai tárgyalások jelentékenyebben haladnak előre, mint a pénzügyiek. Briand és Stresemann már meg is állapodott volna a kiürítés határidejében és meg is egyezett a kiürítés, meg a Yonng-terv összefüggésében. Európai szénpaktum Hága, augusztus 13. Amióta a hágai pénzügyi vita a tárgyi szállítmányokra koncentrálódik. a delegációk körébe visszatér az optimizmus. Sok helyről az a nézet hangzik el, hogy az angolok formálisan érvényre juttatják álláspontjukat, a franciákat tehát megadásra kényszerítik. Ennek a győzelemnek materiális eredményeit azonban még nem lehet áttekinteni. Jellemző az egész atmoszférára, hogy most hirtelen a szénprobléma került a tárgyalások központjába. Curtius német miniszter és Snowden beszéde után az eddig csak titokban szellőztetett európai szénkartell ügye előtérbe nyomult. Ezen a. plattformon képzelhető el legkönnyebben az államférfiak megegyezése. Hága, augusztus 13. Graham angol kereskedelmi miniszter ma délelőtt a sajtó képviselőit fogadta s ismertette velük Anglia álláspontját a tárgyi szállítmányok kérdésében. Különösen hangsúlyozta az angol szénexport visszafejlődését Itáliában és más országokban, ami a német reparációs szén versenyére vezethető visz- sza. ismertette a számadatokat és a verseny szabadságát követelte az összes nemzetek számára, amit most a tárgyi szállítmányok természetellenes eleme akadályoz. Elismerte, hogy Németországra súlyos terhet jelentene repará- cíós kötelezettségeinek megfelelni a tárgyi szállítmányok nélkül. Anglia szükség, .esetén hajolandó mi Németországra tekintettel lenni, & tárgyi szállítmányok tízéves határideje azonban, amit a Young-terv előirányoz, túlságosan hosszú. A német delegációnak ebben a kérdésben elfoglalt álláspontját az angol delegáció teljesen korrektnek tartja és az angol kormány a konferencia keretein kívül, vagy annak befejeződése után a legnaPrága, augusztus 13. A Lidové Noviny Írja: „TátraIornnie közelében van ennek az állami fürdőnek (mellékesen mondva éviről-év- re egyre rosszabbul prosperáló állami fürdőnek) .kellemetlen szomszédja" s egy Matlárháza, mely néhány család tulajdona. A háború alatt és után Mátlárháza olyan hellyé alakult át, ahol a tubrekulózist gyógyítják. A tulajdonosok tavaly egy uj épületet állítottak fel és sok pénzt invesztáltak a vállalatba, amely tisztán a betegek részére van szánva. Az egészségügyi minisztérium most a Tátrában szigorú óvintézkedéseket léptet életbe s ezért megsürgette. Matlárüiázát, hogy mutassa gyobb készséggel hajlandó tárgyalni arról a kérdésről, hogy nemzetközi magánmegegyezések utján a különböző iparágakban máris fönnálló nemzetközi kartellek mintájára szén- kartelit hozzanak létre. Amerika nem avatkozik bele a konferencia menetébe Washington, augusztus 13. Az Egyesült Államok kormánya kitart eddigi politikáján, távoltartja magát a hágai konferenciától és semmiféle demarchc-ot nem intéz a konferencia megszakadásának megakadályozása céljából. Kompetens helyről megcáfolják azt a hirt, hogy az Unió kormánya Dawes generálist Hágába küldené ki. be koncessziós lóvédét. Ekkor rájöttek, hogy Mattárházának nincsen szanatóriumi konceaz- saiója. Néhány nappal ezelőtt a fürdő vezetős éghez beállított Engelmayer dr. járásfőnök s bejelentette, hogy az egészségügyi minisztérium intézkedése alapján Matlárháza nem fogadhat fel betegeket és négy héten belül köteles az ottlevö betegeket eltávolítani. Az intézkedés ugyan törvényes, de felette kemény. Matlárháza, amely fokozatosan fontos gyógyhellyé lépett elő és ahol jelenleg közel ötszáz beteg fekszik, most egy hónapon belül változzék át egészségesek fürdőhelyévé, ami ennek a helynek a tönkretételét jelenti. A tulajdonosok mindent elkövetnek, hogy fezt a veszedelmet elhárítsák, amely nemcsak őket károsítja meg, de nem használ a Tátrának., sőt még az elharnygolt Tátraiommcrmk sem. Ha a minisztérium kitart, álláspontja mellett, s nem ad Mattá rházának néhányszor! haladékot, úgy kétségen félül a Tátrai otímic és Barlangliget közötti utón pusztaság lesz, elhagyott hely, ahol pedig eddig már oly sok ember nyerte vissza az egészségét, Viso miniszter talán ebben az esetben is a Tátra elszlováko- sitására gondol, amelyre olyan sok gondot fordit, de nemzetegészségi szempontból, amiFesteti-Idroüu RdGény ^ irha í KlRÚDy-GyULol (12) — Kettős rostély kell, te világtalan, — kiáltott fel az erdélyi vajda és megint csak megrázta az étekfogót mint a vissza téregető szél a madárijesztőt. — Most már megtanultam Pozsonyban, őfelsége udvarában, de addig bizony nem nagyon tudtam, hogyan kell a rostonsülit halat egydarabban megtartani. Csináltunk a halakhoz savanyú lét fehér borsos lét, vörösboros lét, meszes lét, mártásokat, amilyeneknek az elkészítési módját nem tudják, csak Pozsonyban és Ferenc francia király udvarában. — Ferenc király! — kiáltott valami művészetének, hivatásának a magasztalásába. Az étekfogót azonban már nem lehetet megállítani a maga mesterségének, művészetének, hivatásának a magaslatában. — Ha nagyjóuram egész Európát bejárta volna velem, hogy tanuljam meg mindazokat az ételeket, amelyektől a királyok hosszuéle- tüek szoktak lenni: akkor sem tanulhattam volna többet, mint a pozsonyi udvarnál, ahol csak egy szegény, özvegy királyné éldegél, de konyháját nem lehet hasonlítani még a leggazdagabb magyar asszonyéhoz sem, az esztergomi özvegy P<*vényinééhez sem. Keveset főznek, mert az a mondás járja, hogy kevés, de finom étellel inkább jól lehet lakni, mint itt a Tiszántúl a nagy kondorokban főzött ételektől, amelyek úgy megfájditják a gyomrot., mintha ólomördögök telepedtek volna belé. Arrafelé hideg idő járt és a dunai nádasokból apró. fekete csikókat hoztak a halászok a i vékony jégkéreg alól. Káposzta 1 esbe íöz- I tffc meg. he megengedi k%ycia&L ' A tiszai esik a legjobb, te tyukketreofejü, — mormogta megint az a másvilági hang a mellre eresztett oroszlánfőből. — És az is csak uj esztendőben, mikor oH-an vastag a jég a kiöntésekben, hegy fejszével kell felvágni. Az étekfogó folytatta: — Hát csak egy két darab esik jutott mindenkinek a tányéijára, de az urak mind megnyallak tőle a bajuszukat. Úgy váraljai Horváth János uram aki a mohácsi csatában elesett Pálőczy Antal pesti házát örökölte, — a királyné akaratából. Szentmihályi Thuróczy Miklós kiváltképpen lelkesedett a királyné kegyeiért, mert őkelme nem csak a csiiklevest mérte nagykanállal, hanem a királyné, jóságát is. Addig ingott-lengett a pozsonyi udvarban, amig Mária királyné kiadta neki az írást, hogy a Mohácsnál maradott Zoby Mihály földi javai Thuróczyra szállnak, bár özvegy Zobyné erősen csapkodta a végrendelkezést, amelyet a háborúba ment férje az ő javára diktált tollba valami fehérvári kanonoknak. De hát beszélhet Zobyné, üregasz- szony mái- és mégis csak apró gyermekei vannak. Az álomkóros csak egy kapaszkodó mozdulatot. tett a beszélő felé és aztán karja leha- naytlott, mintha nyitlövés érte volna. — Saly János és Nádasdy hatezer tallért vittek el a királyné Bonom isszára bízott pénzéből, — persze, hogy valami nagy furfan- gossággal vették ki az öregtől a pénzt, de a királyné mégis megbocsátotta nekik, sőt Nádasdy Tamást beajánlotta bátyja, Ferdinánd bécsi udvarába. Mindenki jól járt^aki a királynéhoz hűséges maradt. Oláh Miklósiból | győri kanonok, Egrősy Lőrinciből bácsi nagyprépost lett. Osztogatják most Pozsonyban azoknak a papoknak a stallumait, akik a maguk vagy mások ügyetlensége folytán meghaltak a mohácsi mezőn. Ott vannak mind a németek Lamberg János vezetésével. De már környezik nagy jóuram kancellárját, Werbőczy uramat is. Legalábbis Batthyány, a királyné bizalmasa már sűrű levelzésben áll vele. — Werbőczy, — üvöltött fel az erdélyi vajda és az álmosság úgy eltűnt nagy testéből, mintha valamely olyan vadállati sebet kapott volna, amelytől nyomban támadásra kell va- la indulnia. — A királyné nagyon erélyes és mindenkit megkörnyékez vagy szép szóval, vagy Írásban adott ígérettel, — felelt most elgondolkozva vingárti Horváth Gáspár, mintha a maga szakadt csizmáihoz intézné a szavakat. — Bolondok volnának a magyar urak, akik Mohácsnál tán legnagyobbrészt csak a puszta életüket mentették meg, ha nem hallgatnának a királyné bőséges Ígéreteire. Már a janitorságért is versenyeznek, de azt mégis egy német csipte el az orruk elől, bizonyos Gratelza, aki ajtónálló volt Ferdinándnál. — Bánom is ón a németeket, — felett a vajda hatalmas tüsszenésbe kezdve, talán harmincszor is túszén tett egymásután, aimi azt jelentette, hogy most már véglegesen elmúlt 'róla a testet-leket leigázó álomkór. — Arról- beszélj, hogy mit üzent nekem a királyné abban a bizonyos ügyben? Az étekfogó a hajába kaparászott, félszem- l inéi azt hároméig tőrt nézte, amely még minII I I I ■■■■■■ JW3W11W IIW1I IMII— Első Szlovák Leánykiházasitó Intézet m. sz. Kosice, Hlavná (Fö-u.) 7. Képviseletek Szlovenszkó és Podkarpatszka Rus minden nagyobb városában. Hozományról gondoskodunk, ha tagul belép. Kérjen prospektust. kor a tuberkulózisról még oly rosszul és oly kevéssé gondoskodnak, Matlárháza még sokáig pótolhatatlan lasz és a nemzetiségi előny még közelről sem egyenlíti ki ezt a kárt. A minisztérium talpra akarja állítani Tátra- lomnicot — azonban a jelen pillanatban nyugodtan mondhatjuk, hogy Mail ár házának nagyobb jelentősége van, mint a tátraiomnici állami fürdőnek. A Tátra-rajonokbaosztásáról szóló törvény, amely készült, nem volt a Tátra viszonyainak rendezésére a legjobb kivezető uit, de mindamellett a kellemetlen szanatóriumoknak likvidálására hosszabb időt kellett volna engedélyezni. Meg kell még jegyeznünk, hogy a Tátra rayonirozása tulajdonképpen önmagától alakul ebben a részben, mert a turistaforgalom óriási mértékben összpontosul a Csorba- tóhoz, mig a Tátra keleti részét elkerüli." A brünni lap most másodízben kel Matlárháza védelmére, ami legjobb bizonyítéka annak, hogy a cseh intelligencia nem helyesli Tieo miniszter eljárását. Matlárháza váratlan bezárása óriási károkat okoz, mivel az ott gyógyulást kereső ötszáz beteg nem akar máshová menni. Az egészségügyi minisztérium sóikkal, hasznosabb munkát végezne akkor, ha inkább uj tüdőbeteg-szanatórium ot létesítene és nem tenne tönkre olyan magánvállalatot, amely eddig a ftibrkuilózis ellen talán többet tett, mint maga a minisztérium. ■■mm 11) inni na iiii Iliim— —twiimii i in—íiwimii i A Times az utódállamok gazdasági helyzetéről London, augusztus 13. A Times mai számában hosszabb vezércikket ir Ausztriának, Magyarországnak és Csehszlovákiának politikai és gazdasági újjáépítéséről. A cikk megállapítja. hogy a három ország helyzete most sokkal jobb, mint néhány évvel ezelőtt volt. Ausztriában ugyan első pillantásra a helyzet bizonytalannak látszik, azonbau itt is óriási lépésekkel halad a javulás. Csehszlovákiának és Magyarországnak is megvannak a maga belső nehézségei, azonban gazdasági egészsé- gesedésük jóval rohamosabban halad előre, mint Ausztriáé. Kinevezték a keleti szovjet- sereg főparancsnokát Bécs, augusztus 13. A „N, W. T.“ jelenti Moszkvából: Ma publikálták a távoli keleten felállított külön sereg főparancsnokának kinevezését. Főparancsnokká Bulesser tábornokot nevezték ki, aki idáig az ukrán hadseregcsoportot vezette. dig ott feküdt Szapolyai mellett a diófa-padkán, aztán két lépésnyire hátrált. — Melyik ügyről van szó, nagyj óuraim? Az országgyűlés összehívása immár megtörténik; Sopron, amelyet Pozsony közelsége miatt szerettünk volna megnyerni a magunkénak, immár letette a hüségesküt a királyné kezébe, a királynénak nincs semmi kifogása ez ellen, hogy ha az erdélyi vajda, mint a legnagyobb ur, aki a király halála után életben maradt: a maga költségére temetteti el Lajos király föltalált holttetemét . . . A vajda mos már visszanyerte régi ravasz nyugalmát és féloldalról nézegett. vingáti Horváthra, mint valami kezeügyébe jutott rókára. Igaz, hogy a róka néha elrágja a lábát, hogy megmenekülhessen a csapóvasból, de az éteikfogő ne mtartozott eme mindenre elszánt rókák közzé. — Csak törd tovább a fejedet — szólott a vajda unott bángho rdozáss al, — mit is kérdeztem még a királynétól? — Nem igen emlékszem én mindenre, mert a vége felé megérkezett egv komáromi halász. aki a csuka különböző készítési módjaira tanította meg a pozsonyi udvart, — ha már a szegény királyné kénytelen hal pecsenyén élni, — felett az étekfogó és ügyeskedve legalább még egy lépésnyire hátrált. — Főztünk csukát dió olajjal és töltve. — Hát még? — kérdezte bogarászó hangon a vajda. Vingáti Horváth homlokáról patakokban folyt a verejték. Hogyan is főzték még a csukát a pozsonyi udvarban? A vajda jóindulatú arcot mutatott, minfha nem érdekelnék őt egyéb dolgok, mint. a pozsonyi csukák, de az étekfogó már tapasztalaiból ismerte gazdája jóindulatát.. Elszántan és lassú hangon kezdett beszélni, mint azok a szerencsétlen emberek, akik útközben boszorkányok vagy kisértetetek karmai közzé kvoreduek. akiknek mindenképpen időt kell nyerniük az éjfélutáni káli askukoi ékolásig. (Folytatjuk.)