Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-04 / 150. (2075.) szám

9 DM jnJhw 4, oamrtlk. w- Grörtler Dénes ipolynyéki esperes jiuhi leírnia. Ipolynyékről jelentik: Példátmutató toensőséggel és lelkesedéssel ünnepelte me<; az ipolymenti magyarság Gürtler Dénes es­peres 25 éves papi jubileumát. Junius 29-én szombaton a kora reggeli órákban már nagy (számban érkezett meg Ipolynyékre a kör­Í .nyékbeli papság és a földbirtokostársadalom szine-java. Szebbnél-szebb ajándékokkal hal­mozták el a jubilánst, akinek közérdekű mü- jködése párt- és osztálykülönbsóg nélkül a ‘legnagyobb elismerést váltotta ki. Az ünnepi szentmisén Kiasz Ágoston nagycsalomjai es­peres méltatta Gürtler lelkipásztori tevé­kenységét. Kiasz iskolatársa volt az ipoly- nyéki esperenek és csak pár nappal ezelőtt ünnepelte ő is huszonötéves papi jubileumát a tisztelet jeleinek ugyancsak fényes megnyi­latkozása mellett. A mise után a földiszitett plébánia udvarán fogadta a jubiláns a helyi tanítói kar, a tűzoltóság, a szövetkezeti veze­tőség, a zsidó hitközség, az ipolynyéki, inami és balógi községi elöljáróságok üdvözléseit. Az országos keresztényszocialista párt nevé­ben Antalich István épitész méltatta Gürtler (Dénesnek, mint a párt körzeti elnökének ér­demeit. Salkovszky Jenő dr. ipolysági ügy­véd, körzeti pártelnök a magyar nemzeti párt elismerését és a szerető barát érzéseit tolmácsolta. Gürtler Dénes meghatva vála­szolt az elhangzott beszédekre és hangsúlyoz­ta, hogy mindig a magyarság érdekeiért, az ifjú nemzedék erősítéséért és a felekezeti bé­ke föntartásáért fog küzdeni. Szavait külön intézte az iskolásgyermekekhez, akik kedves szavalatok kíséretében virágcsokrokkal aján­dékozták meg. — Az ünnepi ebéden ott ma­radt a résztvevők javarésze és számos pohár- köszöntő dokumentálta azt a nagy szeretetek amely az ipolymenti magyarság szivében él •Gürtler Dénes közéleti tevékenysége iránt. Az országos keresztényszocialista párt pozso­nyi központja kiküldöttel képviseltette magát _ a jubileumon. Jellemző az itteni magyarság rendkívüli áldozatkészségére, hogy Kalmár János uradalmi titkár indítványára a jelen­lévők néhány perc alatt ezer koronát gyűjtöt­tek össze a magyar ifjúság segélyezésének céljára. _ Orvosi hir. Dr. Bassa Margit fogorvos rendelését Pőstyénben (Villa Lívia) meg­kezdte. — Elkapta a vasúti mozdony. Besztercebá­nyai tudósi tónk írja: Egy Moiziné nevű tura- vai asszonyt tegnap Zólyom és Mogyoród köz­ség között, amikor átment a vasúti sínen, a háta mögött elrobogó ruttkai gyors elkapta és néhány lépésnyire magával vonszolta. Az asz- szonyt rendkívül súlyos sebesüléseivel beszál­lították a besztercebányai városi kórházba. Ohyuer dr. miniszteri tanácsos, a híres orvos, sBÓsserini ezt mondja: Édes atyám­nak gyötrő fájdalmakkal járó gyomor­fekélye veit éveken keresztül és csak a Cigelka viz folytonos használata mellett lább&dott föl. Megrendelhető: CIGELKA | !orrá*rállalat Bardejov. 2 jj xx Rém. kai fiaternitus Rajnán Kér. Iskola­testvérek vezetése alatt egybekötött nyilvános jel legü elemi-polgári fiúiskolával valamint egyévi továbbképző tanfolyammal Mérsékelt feltételek mellett felvesz növendékeket a jövő tanévre. Ki­tűnő alkalom a szlovák nyelv elsajátítására. A növendékek állandó felügyelete, valamint vallásos- erkölcsös nevelése biztosítva. Rendes autóbuszjá­rat ab Topoléany vagy Piestany. Bővebb felvilágo­sítással szívesen szolgál: Riadtitelstvo rím. kától. me§tianske Skoly Bojna, okr. Topoléany. — Súlyos motorkerékpárszerencsétlenség Rimaszombatban. Rimaszombati tudósítónk je­lenti: Vasárnap délelőtt a rimaszombati zsidó templom előtt súlyos kimenetelű motorkerék- párszerencsétlenség történt. A megbízhatósági autóversenyre való tekintettel a rendőrség na­gyobb készültséggel vonult ki a forgalmasabb útvonalakra, a zsidó templom .előtti kanyaro­dénál posztoló rendőrőrszem közvetlen köze­lében mégis súlyos balesetet idézett elő egy motorkerékpáros. Hoffmann Zoltán losonci bőrkereskedő motorbicikli jón Rimaszombat felé tartott s amikor a városba ért, a templom­nál szolgálatot teljesítő rendőrposzt szabály­szerűen „szabad" } ést adott le, úgyhogy a kereskedő szabályos ívben, gépének sebessé­gét erősen csökkentve, kanyarodott be az Is- kola-uccába. A Kohn-féle szatócsüzlet előtt az úttest szóién két-három gyerek játszott a por­ban, a járdán pedig Králik János cipészmester beszélgetett egy ismerősével. A gyerekek va- lószinüleg egy pillanatra a kerékpár elé kerül­hettek, a motorkerékpáros, hogy az elgázolást kikerülje, a járdára szaladt gépével. A gyere­kek meg is menekültek, ellenben a 20—30 ki­lométeres sebességgel rohanó gép belerohant az üzlet előtt diskuráló társaságba. Králik Jánost maga alá temette a motorkerékpár s a szomszéd ház falának nekimenve, a bicikli uta­sával együtt rázuhant a templomba indulás előtt békésen diskurálgató szerencsétlen ci­pészmesterre, akinek jobbkeze csuklóban s még egy helyen eltört. Az elgázolt embert, aki a töréseken kívül még súlyos zuzódásokat is szenvedett, autón beszállították a rimaszom­bati közkórházba. A szerencsétlenséget okozó losonci bőrkereskedőt előállították a rendőr­ségen. ahonnan azonban kihallgatása után el­bocsátották. A szemtanuk állítása szerint a balesetet, n rakoncátlankodó gyerekek idézték elő. A vizsgálat megindult. Magyar gyermek magyar iskolába való! A magyarság tízparancsolatát vésse minden szülő szivébe és elméiébe! L Ém y»gyek m életed forrása tfflbb mént eser ével Bármerre vet a nőre, bármilyen életre kény- Meriit a végzet, sohase felejtsd ei, hogy magyar­nak születtél! n. A büsake magyar nevet hiába ne vedd aj­kadra. Re sátrakkal mondjad, de tettekkel bi­zonyítsd, hogy magyar vagy! ül. Re feledkező meg a magyar mnlt tiszteleté­ről. Ezer év viharai közt őseid őrizték meg a nem­létet aa elpusztulástól, a rájuk való emlékezés mindig ünnep legyen neked! IV. Tisateld a magyar jövőt a gyermekeidben, mert csak így lehet nemzeted örökéletü a földön! V. Re öld meg a hitet gyermekeidben nemzeted iránt, ne szolgáltasd ki mindenre fogékony lelkű­ket idegen isteneknek! VI. Re orozd el gyermekeidtől a magyar oktatás lehetőségét, mert csak az anyanyelven lehet tn- dást, élethez való jogot szerezni! VII. Re pazarold el gyermekeidet, a nemzet vórcsöppjeit, idegen iskolákban! Mindenki elvész a magyarságnak, aki nem magyarni széni tndását! VIII. Hamis próféták színes ígéretein ne add el a magyar jövőt. Ne higyj a csábitó szavainak, nem gyermeked javát, de nemzeted vesztét áhitja, ki fiad-lányod idegen nyelvre akarja fogni! IX. Re kívánd a másét, de a magadét ne engedd! X. Tűrj, szenvedj, éhezz, de magyar voltodat soha, semmiért meg ne tagadd! Csak igy ment­heted át nemzetedet a jobb jövőbe. A newyorki rendőrséget egy gyilkossággal kapcsolatban a szer­vezeti gonosztevők eszközének bélyegezték Marlownah, az alvilág Don Jüanjának rejtélyes halála Három női hang a teletonban — Mit csinál a rendőrség ? Newyork, jailiua 3. Newyork a napokban, véres dráma színhelye volt, amely az egész várost minmáig lázas izgalomban tartja. A dráma az amerikai metropolis alvilágában, a hírhedt Hudson-on játszódott le, a szesz- csempészek s a titkos vendéglőik negyedében. Eddigelé ismeretlen tettesek automobilon elrabolták Marlowot, a new­yorki alvilág egyik legérdekesebb szemé­lyiségét. Az autóban azután úgyszólván szi­tává lőtték testét, majd tetemét kidobták az arcára. A megnyílik olt Marlow nem csupán egy szesz- csempószbanda vezére volt, ami óriási jöve­delemmel járt, hanem tetőtől talpig sportman is, aki nem hiányzott egyetlen lóversenyről sem és mint boxermanager és mecénás nagy hírre tett szert. Mindezen felül pedig a női szivek ellenállha­tatlan hódító jajként ismerték, úgy hogy széles körökben csak rA* alvilág Don Jvmn-jánák hívták. Noha nős volt, közös háztartásban élt egy szőke szépséggel, házasságot Ígért egy varie­tétáncosnőnek, de tulajdonképpeni felesége is példás férjként emlegette mindig s máig is dicséri, hogy férje a legnagyobb súlyt a rendes házastársra fektette. Férje ballépésed­ről semmit sem tudott. Most, amikor Marlow meghalt, a nők egész sora állott elő, akik a szerető jogán résztkémek az örökségből. Az alvilág Don Jüanjának életében mindig nagy szerepet játszottak a nők és halálának hátterében is nők árnyékát látni imbolyogni. Agyilkosság napján női hcm>g hívta fel te­lefonon Marlow lakását s telefonon kérdezősködött Marlow holléte felől. Az ismeretlen női telefonozó még azt is mondotta, hogy az egyik vendéglőben vár majd Marlowra. Amidőn néhány órával ké­sőbb megtalálták Marlow holttestét, a rendőr­| ség emberei elmentek a vendéglőbe, de az asszonynak csak hűlt helyét találták. Ugyan­akkor Marlow lakását fölhívta egy másik női hang s közölte, hogy Marlowot meggyilkol­ták és pedig olyan emberek, akiket legjobb barátjadnak tartott. Félórával később harmadik nő is felcsengette a Madow-lakást és ijedten kérdezte, vájjon Marlow épen hazaiért-e. A rendőrségnek minmáig nem sikerült a Marlow halála köré szövődött rejtélyt megol­dania. Ez a titokzatos gyilkosság rövid idő óta már a második Newyorkban s a rendőr­ség, amely joggal szimatol összefüggést a két hasonló bűneset között, lázasan nyomoz, ál­landóan házkutatásokat tart a csempészek és egyéb gyanús elemek lebujaiban. Számos személyt már le is tartóztattak azokban a he­lyiségekben, amelyeknek Marlow látogatója volt. Többeket a letartóztatottak közül harmad­fokú kihallgatás alá vetettek, ami a legször- nyübb középkori kínvallatással egyenlő. A rendőrség állítólag ilyen eszközökkel már szert is tett fontos adatokra. A gyilkosság a newyorki lakosság körében nagy nyugtalanságot keltett. Erről tanúskodik az a plakát is, amelyet a newyorki társadal­mi ligák egyik legelőkelőbbje adott ki s amelyen kereken kijelenti, hogy Newyork, a büszke amerikai metropolis tel­jesen ki van szolgáltatva a korrupciónak és a vesztegetésnek. A város tele van olyan helyiségekkel, ahol úgyszólván szabadon árusítanak csempészett szeszt. A rendőrség a szervezett gonosztevők vak eszköze s a város vezetősége nevetsége­sen ügyetlen. Walker polgármester pedig — állítja a nekikeseredett plakát — az a férfi, aki Londoniban azzal tüntette ki magát, hogy mindig és mindenütt órákat késett s tulaj­donképpen csak egy férfi, akiinek jó szabója van, de semmi több . . . — Hogyan szerzik * gyémántbányát? Londonból írják: Grasfonteinben, Johannisburg közelében egy nyolcezer acre területű farmon gyéman tku tatás i jogot adtak összesen 5000 jelentkezőnek. Ezúttal alkalmazták először az uj kiutalási rendszert. Most ugyanis sorsolás utján ‘ dőlték ki az egy-egy részt a jelentkezőknek, mig eddig az igénylők adott jelre, futva indultak el és ott fúrták le az igényt jelképező cölöpöt, ahol akarják. Lippe Mária hercegnő Máriavölgyön f. é. junius hó 29-én hosz- szas szenvedés utján 65 éves korában el­hunyt. — Gyászolják: a férje, Lippe Eberhard herceg, ny. tüzérvezérkari őr­nagy, fia, Lippe Hermann herceg, édes­anyja, benyói és urbanovi özv. Benyov- szky Lajosné szül. Ocskay Erzsébet, testvérei: Rauch Erzsébet bár óné, Be- nyovszky Móric gróf és Bcnyovszky Ru­dolf gróf. — Négy ház égett le Salgó községben. Gal- gócról jelentik: A közeli Salgó községben tegnap tűz ütött ki, amely a nagy szélben gyorsan terjedt tovább és négy lakóházat hamvasztott el. A tűzoltóság nagy erőfeszítés­sel igyekezett oltani a tüzet és többárai ke­mény munkával sikerült is gátat vetni az egyre terjedő tűznek. Mint a nyomozás során megállapítást nyert, a tűz Kompasz Mihály gazda házában keletkezett ezideig ki nem de­rített okból. A tüzokozta kár nagy. — Amikor a ltasszafuró szardíniára éhes. Mára virradó éjszaka a prágai Ravária-szálló portása észrevette, hogy a szálló éttermében, amelyet még éjfélkor lezártak, villanyfény ég. Észrevétlenül betekintett az ablakon s meg­pillantott két férfit, amint szardíniát és hideg sertéshúst ettek s likőrt ittak. Pompásan mu­lattak, mintha csak meghívott vendégek len­nének. A portás hívására megjelent két rend­őr, akik a két betörőt ártalmatlanná tették. Kiderült, hogy az egyik tettes Svobodával, a hírhedt kasszafuróbetörővel azonos. A nyomo­zás megállapította, hogy a betörők az udvar felől ha toltak be az étterembe, fel feszítették a szekrényeket s azokból szardiniás dobozo­kat, cigarettákat és szivarokat vettek ki. Majd leültek az éjszakai lakomához, de a portás ébersége megakadályozta, hogy végigegyék a menüt. — Vasúti baleset Zólyomban. Besztercebá­nyai tudósítónk jelenti: E napokban a zólyo­mi vasúti állomáson tolatás közben Margócs János 51 éves magyarádi vasutas leesett a va­gonok közé s az egyik kocsi térden felül le­szelte a jobb lábát. — Tükrös szalont kaptam aa angol alsóhá* sölgyképviselői. Londonból jelentik: A megválasz­olt angol hölgyképviselőkre a parlament össae- lése alkalmából kellemes meglepetés vár. Az ilsóház elnöksége akkor, amikor Lady Astor ' egyetlen hölgytagja volt a parlamentnek, külön szobát bocsátott a rendelkezésére, most azonban a , hölgyképviselök tágas nagy szalont kapnak, amely­be karosszékeket, szófát állítanak s természetesen az elmaradhatatlan tükröket, amelyek a külön­féle termetű hölgyképviselőkre való tekinetettel | vagy alacsonyabban, vagy magasabban függenek a tölgyburkolatu falakon. Magától értetődik, hogy ; .Vliss Margaret Bondfield-nek. a munkaügyi női j miniszternek és Miss Susan Lawrence-nek, a női államtitkárnak külön fogadószobái lesznek az alsóházban. — Dr. Neufeld Béla, a nnré'i (Prof. Schmidt) és a bécsi (Prof. Ortner) belgyógyá­szati klinikák gyakorló orvosa Karlsbadban megnyitotta rendelését. Alté Wiese 14. Haus „Weisser Hasé". — Tűz pusztított három sopornvai gazda­ságban. Galgőcról jelentik: Gavalec Pál so- pornyai gazdálkodó házában a napokban tűz keletkezett, mely gyorsan terjedt tovább és több gazdasági épületet pusztított el. A lán­gok átcsaptak két szomszédos gazdaságra is, ahol szintén jelentős károkat okoztak. A pusz­tító elemet csak nagy erőfeszítéssel lehetett megfékezni. A káT jelentékeny, melynek csak egy része térül meg biztosítás révén. HALTÉi1É1MiKK Budapest - MeSlee - PleStany FEST - TISZTIT - MOS Központi üzem dme: Halienberger festögyár, Kosice 2. «B—Bgwcf írni n < srai^gg.tanKiTUTttra1 oji , — Borzalmas öngyilkosság a villamos veze­téken. Besztercebányai tudósítónk jelenti: Az elmúlt napokban a hajnali órákban vasutasok jelentették a középszlovenszkói villamossági r.-t. zó mi üzemvezetőségének, hogy Zó­lyom és .uogyoród község között a villamos- vezeték egyik oszlopáról egy férfi csüng alá fejjel lefelé és teljes erejéből segítségért kia­bál. A zólyomi villamostelep vezetője, Fillin- ger mérnök a hírre azonnal kikapcsoltatta az áramot és autón több szerelővel a megjelölt helyre sietett. Itt a szerencsétlen embert ki­szabadították szörnyű helyzetéből és autón behozták Zólyomba, ahol első orvosi segítség­ben részesítették. A rendőri vizsgálat megál- lapitotta, hogy az illető Jankovszky György 25 éves zolnói kisbirtokos. Felmászott az áram­vezető oszlopra és jobbkezével megragadta a villamosvezetéket. Abban a pillanatba rette­netes égési sebeket szenvedett a jobbkezén és mellén s az oszlopba akadt bal lába két helyen eltörött. Azonkívül súlyos agyrázkódást szen­vedett. A besztercebányai közkórházban, aho­vá beszállították, többször kihallgatta a rend­őrség öngyilkos szándékának oka felől, Jan­kovszky osak kitérő válaszokat adott. Barátai azt mondják, hogy a vásáron nagyon olcsón adta el ökreit s ezért édesanyja szemrehá­nyásokkal illette és ezt vette úgy szivére, hogy oly borzalmas módon akarta eldobni életét. Amennyiben kilábal négyrendbeli élet- veszélyes sebesüléséből, egész életére nyomo­rék lesz. xx Dr. Rottenstein Jenő idegorvos és bel­gyógyász rendel Bratislavában, Sladkovic-ucoa 11. szám alatt. Naponta 8—10-ig és 3—5-ig. Ünnepnapokon 9—11-ig. [ r ^ Y-ÜdSlV BHAVBSIAVA,tEINBURG<^2.?ÍSHöa&híV — Lelepleztek Amerikában egy betörőiskolát. Newyorkból Írják, hogv Pennsylvániában elfogtak két betörőt, akik rendszeres betörőiskola növendé­kei voltaik. Kézikönyveket találtak náluk, amelyek­ben benne voltak a betörők számára való összes utasítások. A letartóztatottak bőségesen el voltak látva a legmodernebb betörőszerszámokkal, fegy­verekkel, gumikeztyükkel és gyorsan változtat­ható álruházattal. A két fogoly késznek nyilatko­zott arra, hogy eláruja az iskola hollétét, de csak azzal a feltétellel, ha a rendőrség megvédi őket társaik hosszújától. Szépsége! és fiafals:'•- ••! csak egy utón-módon lehet elérni és megőrizni. Használón naponta Ma r y- eremet. Mindenütt kapható, csak valódit fogadjon el!.

Next

/
Oldalképek
Tartalom