Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-23 / 164. (2089.) szám

6 M» jnB™ m, fcgjjt Kuruzslók, álorvosok és jósok Eldorádója Ruszinszhóban Letartóztatták Havriluk Mihályt, a csodadoktorok koronázatlan királyát Beregszász, julius 22. (Saját tudós Rönktől.) Stzin: Narpos időben sáros ruszin falu . . . Csendes, maguknak élő, agyooidologozott em­ber eklkel. Az intelligenciát a csendőr, meg a kisibirő képviseli . . . Minden harmadik fa­luban a jegyző, no meg a nem is ritkán fel­bukkanó végrehajtó . . . Orvos nem igen merészkedik ezekre a vidé­kekre és a falusiaknak nincs is rájuk szükségük. A városba kerülő, vagy bebandukoló falusi a patikában is csak fodormentaoseppet iszik gyógyszernek s nem is annyira betegség el­len, mint alkohol helyett. Régebben denatu­rált szesszel ,gyógyították" magukat, azon­ban a hatóság ezt a „gyógykezelési" módot olyképpen akadályozta meg, hogy a szeszt valami kellemesen szagu, ártalmatlan szer­rel rendelte el heverni . . Tehát orvos nem kell és gyógyszer még kevéshbó . . . Ha valaki beteg, felveszi az utolsó kere­tet — ha zsidó, elmondja a .,vide" imát és vagy meg hal, vagy nem. Orvost semmi esetre sem hívnak. így aztán a falu népe ki van léve a kuruzv lók szélhámosságainak. A csendes faluban zörög a szekér és meg­jelenik az — álorovs. Első ulja a falu korcs­májához vezet . , , Ismerkedés. S szinte per­cek alatt megtud minden: Megtudja, hogy ki­nek mi a baja, hogy szegény Vaszilnak egyet­len tehénkéje felfúvódott, vagy pedig a Juli leányasszonyon kitört a „rossz baj \ S mire mindez tudomására jut, a fél falu már a korcsma környékén ólál­kodik, hogy a „panecsku doktorecsku“-t láthassa. S a csodaorvos megkezdi gyógyítását, akár a jószág, akár a gyerek beteg - mindegy. Oi- vosság van mindenre és lassan előkerülnek a nehezen összekuporgaiott fi.lérrek. Természete ;en a hatóságok mindent elkö­vetnek, hogy ezeknek a szélhámosoknak mun­káját megakadályozzák és ez sík esetben si­kerül is. Most például elfogták Havriluk Miklós csodadoktort, aki a leghíresebb gyógyászati tekintélynek ör­vend a ruszin falvakban. Haviriluikot, mint visszaeső bűnöst 1925-'ben kuruzslásért három évi börtönre ítélték el. Alig néhány hónapja, hogy kiszabadult s munkáját máris megkezdte. Ezúttal egészen uj metódussal bolondkotta el az embereket. Pácienseinek előadta, hogy ő a híres, csodatevőnek ismert bikszádi gö­rög katolikus papnak fia, aki hatványozottan örökölte az apja tudományát. A falusi ruszi­nok igen meg voltak hatva, hogy egy ilyen nagy ember utódja gyógyítja a jószágukat, meg a betegeket és még jobban fizették. Havriluk vérszemet kapott és lehetetle­nebbnél lehetői enebb „gyógyításokat" vég­zett. Megtörtént, hogy egy Lembera Vaszil nevű jómódú gazdálkodónak a felesége szü­lés utáni bénulást kapott, amire megjelent a csodadoktor és kijelentette, hogy az asz- szonyt meggyógyítja, azonban a szer igen sokba kerül s minőben csepp orvosságért 100 koronát kért. Az asszony már 18 cseppet szedett be, amikor egy — véletlenül a falun átutazó orvos — tu­domást szerzett „kollegája" működéséről és kinyomozta, hogy a drága szer, nem más, mint közönséges sósviz. Mikor aztán a „nagy tudós" a további kezelés végett megjelent, a beteg helyett a csendőrök fogadták és egy időre ismét ártalmatlanná tették. Még érdekesebb a kuruzslással egybekötött jósok munkája. Ezek lehetőleg úgy jönnek a faluiba, hogy ne is vegyenek róluk tudo­mást. Csodálatosképpen nyomban sikeiül a falusiakból csendes társakat találni ók, akik mindenki bajáról titokban informálják. Mikor Kétévi börtönt kapott Simon Mária kassai merénylője Kassa, julius 22. (Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése.) A kassai törvényszék ma tárgyalta Bartók József mechanikus ügyét, aki — mint ismeretes, — hónapokkal ezelőtt féltékeny jelenetet rögtönzött Simon Mária segéd szí m észnővel s a veszekedés hevében leharapta a színésznő orrrát. A művésznőt megoperálták s a hiányzó testrészt felsökarjá- ból pótolták. A törvényszék nem fogadta el a vádlottnak azt a védekezését, hogy lettét erős felindulásban követte el és Bartókot két évi börtönbüntetéssel sújtotta. mindezt feljegyezték, megjelennek a megje- löHt helyen és tenyérből, vagy még hatásosabb hókuszpó­kuszokból „meglátják és megmodjáku az il­lető baját és amennyiben fizet, megjósol­ják, hogyan fog az ágy elintéződni. Korompa, julius 2j2. (Saját tudósítónktól.) Napokkal ezelőtt beszámoltunk arról a bor­zalmas tűzvészről, mely a szepességi Alsó- és Felső Slovinika községeket a szó szoros ér­telmében elpusztította. Mint megállapítást nyert, összesen 146 ház és a hozzátartozó gaz­dasági épületek pusztultak el, azonfelül nagy­mennyiségű gabona, szalma és különféle ér­tékes gazdasági felszerelés vált a pusztító lángok martalékává. A tüzkárosultak legna­gyobb része lakásberendezését is elvesztette. Tekintettel arra, hogy a falusiak nagy része vagy egyáltalán nem, vagy kis összegre biz­tosította házát, a tűz borzasztó anyagi kárt okozott a földhöz ragadt károsultaknak. A hozzávetőleges kár az eddigi megállapítás szerint mintegy négy millió korona. A tűzvész után a kerületi jegyző megindította az első segélyakciót, melynek során nagy­mennyiségű élelmiszert osztottak ki a tüzká- rosultaknak. A tűz pusztítása csak most mu­tatkozik. A falubae alig van egy-két sértetlen ház, mindenütt csak üszkös romok, égett geren­dák meredeznek az ég felé. Ledőlt kémények, omladozó füstös falak, meg- perzselődött gyümölcsfák, elégett kajlák fe­kete pernyéje mutatják az elemi csapás bor­zalmas pusztításait. Az utcákon a jajveszé- kdlő, kezüket tördelő kétségbeesett emlbe­Hómen na, julius 22­(Saját tudósítóinktól.) Mint annakidején je­lentettük, a Hoimonna melletti Stakcsin köz­ségben meggyilkolták és kirabolták Grünber- ger Ignác marhakereskedőt. A tetteseknek a borzalmas tett elkövetése után sikerült egér- uitat nyerniük. A csendőrség azonnal széles­körű nyomozást vezetett be, mely már eddig is sikerrel járt, amennyiben sikerült a gyilkosok kilétének megállapí­tása. A nyomozás adatai szerint a gyilkosok éjnek idején hatoltak be a kereskedő lakásába és pénzt követeltek tőle, mikor pedig a keres­kedő ellenkezett, egyikük hátulról boxerrel leütötte, majd három lövést adott le, melyek közül kettő talált és azonnali halált okozott. A gyilkosság elkövetése után feltörték a szek­rényeket és különféle ékszereket és egyéb értéktárgyakat, valamint készpénzt raboltak el, mintegy hatezer korona értékben. A gya­nú azonnal két magasnövésü emberre terelő­dött, akiket az est folyamán a faluban láttak. Sikerült megállapítani, hogy a tetteseknek még két társuk volt, akik elálltak a kijárato­kat, mialatt kelten behatoltak a lakásba. A tettesek közül kettő már büntetett előéletű és a csendőrségnek birtokában van a fényképük Ha betegség, orvosi, ha más ügy, jogi és ha­sonló tanácsokat adnak. A esendő mégnek ezek közűi is sikerűit egyet most elfogtatok Ohatnas János hali esi lakos személyében, aki Lengyelországból jött ide pénzt keresni. Gbanas hatalmas apparátussal dolgozott és amikor egy faluban valakinek baja történt, nyomban tudomást szerzett róla és megje­lent „segíteni. A hatóságok most mindent elkövetnek, hogy ezektől a szélhámos elemektől megszabadít­sák a falvak szegény népét. Ennek a legna­gyobb akadálya az, hogy magük az áldozatok igykeznek őket a nyomozóktól megmenteni. rek, asszonyok és gyerekek sokasága. Vala­mennyien kétségbeesetten várják a segítsé­get. A napobkan Sroibár volt miniszter, Rotto János képviselő és több hivatalnokiból álló bi­zottság járt a két faluban, hogy személyié ta­pasztalatokat szerezzen a pusztításról. Megrendülve állapították meg, hogy a kél falu népét teljesen tönkretette a tűz pusz­títása. Azonnali távirati utón kértek segélykiutalásit a miniszteriüm'tól és a pozsonyi országos hi­vataltól, egyben Srobár tizenötezer korona gyorssegélyt azonnal kiutalt a jegyzőnek, hogy az össze­get fizesse ki azoknak, akiket legsúlyosab­ban érintett a katasztrófa. A kiutalt 15 ezer korona azonban még pillanatnyi gyorsse­gélynek is jelentéktelennek mutatkozó ösz- szeg, tekintettel a károsultak nagy számá­ra és arra, hogy majdnem valamennyien mindenüket vesztették. Szükséges volna, ha a minisztérium és az or­szágos hivatal azonnali jelentékeny összeget utalna, mert a helyzet az, hogy a tüzkárosultak valósággal éheznek. Egyidejűleg országos gyűjtést indítottak a tüz­károsultak segélyezésére. A befolyó adomá­nyokat a korompai kerületi jegyzőség továb­bítja a károsultaknak. is. A gyilkosok valamennyien lengyel állam­polgárok és veszedelmes banditák hírében állanak. Megállapították, hogy a rablógyilkosságot Szusniak Péter alias Tkacsuk György, Murai Miklós, Link Bole- slav alias Novak Stanislav és Pintuk Vasil követték el­Személyazonosságuk megállapítása után eré­lyes nyomozást indítottak kézrekeritésükre. A jelek szerint rövidesen a osendőrség kezé­re fognak kerülni. — Világhírű moziszinészek utaztak a moreni szondatüzekhez filinfclvételre. Moreniből jelentik: A ezondatüz, amely ötven nappal ezelőtt keletke­zett, ujult erővel tombol s a földből kiáradó pet­róleum száz . méteres lánggal ég. Az eddigi oltási kísérletek eredménytelenek maradtak. Az a hir, hogy az égő szonda kivételesen rtlátványt nyújt, felkeltette az angol és német film vállal átok figyel­mét. Az egyik berlini filmrendező sebtiben megirt egy filmet, amely a moreni szonda körül játszódik le és a hátteret az égő szonda tüze nyújtja. Teg­nap Ploestibe érkezett Werner Futterer, Konrad Veidt és Marcella Albani, a három világhirii film­színész, akik autóval mentek ki a szondalüzhöz. A filmrendezők a tűz borzalmas szépségét keretül használják a nagy filmhez, amelyben ez a három nagy színész játsza a főszerepet. Nagyarányú embercsempészést leplezett le a német rendőrség Berlin, julius 22. A berlini rendőrség több más európai és amerikai város rendőrségé- nek köaremüködésével rendtóvöi rafönéft módon végrehajtott ember csempészéé nyo­mára jött. Az embercsempészés Lengyelországból in­dult ki, ahol messze szétágazó, jól megszer­vezett banda alakult, azzal a céllal, hogy hamis útlevelekkel betörőket és egyéb banditákat csempésznek külföldi államok­ba, igy elsősorban Németországba, Bel­giumba és Amerikába. A banda tagjai főleg Felaőgaíiciébál refcro- tálódtak. A külföldre csempészett banditáknak m volt a feladatuk, hogy a külföldi államok­ban az eszközre váló tekintet nélkül, na­gyobb pénzösszegekhez jussanak, amellyel azután vissza kellett témiök Lengyelor­szágba. A bandának több mint száz tagja van a a leg­többen közülük közveszélyes bűnözőik. Német­ország több városában fiókézervezeteik vol­taik, amelyek közül néhányat már sikerült le­leplezni. Németországi központjuk a keletporosz határon fekvő Cels városa vott, ahol a né­met rendőrség tegnap a banda több tagját ártalmatlanná tette. A banditákat a pályaudvaron fogták ed, amint éppen leszállottak a Lengyelországból jövő vonatról. A nyomozást a legnagyobb erélyű lyel folytatják és úgy Berlinben, mán/t több más német városban tömeges letartóztatások várhatók. Súlyos hajókatasztrófa Indiában London, julius 22. Egy lahorei jelentés sze­rint Ghaniot mellett a Chenab folyón fölbo­rult egy hajó, amelyen száz ember utazott. Az utasok közül mindössze harmincötöt si­került megmenteni, a többiek a hullámokbaa lelték halálukat. — Svájci takácsmester volt Hoover elnök őse. Zürichből Írják: Attól fogva, hogy Hoovert megválasztották az Egyesült Államok elnöké­nek, a svájci lapok több Ízben fölvetették a kérdést, hogy Hoover neve nem elamerikaiaso- dott formája-e a Svájcban oly gyakori Huber névnek. Zürichben most az egész közvélemény érdeklődését fölkeltette az újságoknak az a híradása, hogy az „Amerikanische Schweizer Zeitung" levelet kapott a washingtoni Fehér Házból Hoover személyi titkárától, aki közölte a lappal, hogy Hoover eredeti hazája a berni kanton és hogy az elnök őse egy Johann Hein- rich Huber nevű takács volt. A Svájci Ameri­kai Történeti Társaság már régebben jelezte, hogy az Egyesült Államok elnöke voltaképpen svájci származású, annál is inkább, mert a ber­ni kanton már a tizennyolcadik századtól kezd­ve rendszeresen folytatta azt a propagandát, hogy a lakosságban a kivándorlási kedvet elő­mozdítsa. így került el sok berni család Ame­rikába, főleg Pennsylvániába, ahol külön szek­tát, az úgynevezett svájci memnoniták gyüle­kezetét alapították meg. Maga a Huber szó, amint a nyelvészek megállapítják, eredetileg a „Hűbe" gyökérből származik, amely tudvale­vőleg Svájcban kis, farmszerü földbirtokot je­lentett. — Zubkor megint nősül, egy bártáncosnőt rés* el. Zubkov, aki Vilmos császár C.ugát vette el fe­leségül, — vagy ahogy a roesznyelvü német újság­írók mondják, — Zubkov, akit Viktória vett el férjül, miután elvált, újra megnősül. Csak azt várja meg még, hogy a hercegnő ellen indított pe­rében százezer márkát megnyerjen. Zubkov jöven­dőbelije egy Bonn környéki mulató táncosnője. Azt mondják, hogy az ismeretség nem uj keletű. Még akkor barátkoztak össze, amikor Zubkov a felesége bonni kastélyában lakott és onnan rándulgatott ki éjjelenkint különféle bárokba. Azóta azonban, hogy többé nem lakik a Hohenzollernek heroegi palotájában, úgy mondják, több nagyúri allűrjéről leszokott. így Írről is, hogy a villanyoslámpákat a helyett, hogy a kapcsolóval oltsa el, egyszerűen browninggal lője le a helyükből. — Magyar siker a párisi kelőit nyelvek főisko­láján. Páriából írják: Ma, amikor mindig több és több szó esik a magyarság külföldi kulturális had­állásainak kiépítéséről, nem lesz talán érdektelen megemlékezni a párisi keleti nyelvek főiskolája („Eco'le des Langues Orientales vivante6") most lefolyt évzáró vizsgáinak egy magyar vonatkozá- zásáról is. A keleti nyelvek főiskoláján — amely az egyik legrégibb tudományos intézete és főiskolája Franciaországnak, ahol többek között egyideig Vámbóry Ármin is tanár volt — egy Vajda ne­vű magyar diák ez év végén három különböző Ma­kon egyszerre s a legjobb minősítéssel (mentioö „trés bien") szerezte meg a legmagasabb fokn képesítését az intézetnek, az úgynevezett „diplo- tnr“-ot, diplomát. Vajda éveken keresztül párhu­zamosan folytatott perzsa, arab irodalmi és török nyelvű tanulmányainak eredménye ez a, eddig még elő nem fordult hármas diploma, amelynek megszerzéséről különben az összes párisi lapok — a Le Temps-től kezdve — beszámoltak olvasóik­nak. -j ........ .......i___ El ső szlovák ékszer-, arany- és eziistgyár Tulajdonosok: FROSTIG TESTVÉREK Gyár: Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Eladási hely: Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50% megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon U-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk Brilliáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak Javításokat azonnal eszközlünk tizenötezer korona segélyt utaltak ki a tüzorhánáltal elpusztított két szepesi falu tüzkárosultjainak — Éheznek a katasztrófasujíotta községbeliek — Kinyomozlak a homonnakörnyéki marhakereskedő

Next

/
Oldalképek
Tartalom