Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-19 / 161. (2086.) szám

4 <IlfRXGai-A\AG,teyR-HTRIiAR l»20 jaHM 1», l^níet „Csehszícvák állampolgárság és községi illetőség** Flórián Károty dr. és Osváth Gyula dr. könyvéről A szlovenszkői és ruszinszkói magyar tudomá­nyos irodalom az államfordulat óta nagyon sze­rény keretek; között mozog, ami nem is csodálha­tó, hiszen a tudomány hivatott művelője, a pozso­nyi magyar egyetem már régen megszűnt, jogaka- démiáink kapui zárva vannak, a professzorok egy része más hazát keresett s az ittmaradottaknak a miedennapi megélhetés gondja nem adott időt ar­ra, hogy tudományos szakkérdések alig valamit, ▼agy legtöbbször semmit sem jövedelmező bon­colgatásával foglalkozzanak. Ilyen körülmények között valósággal esemény­számba megy Flórián Károly dr. és Osváth Gyula dr. nyugalmazott jogakadémiai tanároknak a „Csehszlovák állampolgárság és községi illetőség" cimü könyve, amelyre azonban akkor is büszkék lehetnénk, ha virágzó jogtudományi irodalmunk volna. A száztizenhat oldal terjedelmű könyv beveze­tése röviden, világosan, szabatosan, minden félre­értés kizárásával összefoglalja a csehszlovák ál­lampolgárság és községi illetőségi jog forrásait s a volt magyar állampolgárokat négy csoportra osztva mindegyük számára megállapítja azt, hogy ki vált ip6o facto csehszlovák állampolgárrá, illetve ki mi­lyen törvény alapján kérheti a* állampolgárság megadását. A továbbiakban a könyv tizennégy fejezete a ma Csehszlovákiában érvényes összes állampolgár­sági és községi illetőségi törvények teljes magya- rázoíos és kritikai jegyzetekkel ellátott szövegét közli. Minden törvény, kormányrendelet, vala­mennyi békeszerződésnek az állampolgárságra vonatkozó cikkei, a közigazgatási bíróságnak hír­hedt 16455. számú döntvénye, az illetőségi jogért és az állampolgárságért fizetendő illetékekről szóló rendeletek külön-külön önálló fejezetekben van­nak feldolgozva. A tizenötödik fejezet a beadvá­nyok bélyegilletékéröl szól s a tizenhatodik fejezet magyar és szlovák nyelvű kérvénymintákat tartal­maz. A könyv írói páratlan ügyességgel s teljes siker­rel egyeztették össze a gyakorlati jogász, a jog­segélyt kereső közönség szükségletét a tudomá­nyos állásponttal. Az átlagintelligenciával rendel­kező ember — ha állampolgárságával, vagy köz­ségi illetőségi jogával baja van, — ennek a könyv­nek a segítségével egyedül is megtalálja a segítség módját; az ügyvéd számára főképpen azért nélkü­lözhetetlen ez a könyv, mert az egyes paragrafu­sokhoz a közigazgatási bíróság döntéseinek való­ságos gyűjteményét adja, amelyekben a laikus ter­mészetesen már kevésbé ismeri ki magát Ennek a jogi műnek tudományos jellegét az a körülmény határozza meg, hogy a szerzők nem elégedtek meg ax óriási jogi anyag összegyűjtésé­vel és a hivatalos magyarázatok közlésével, hanem mindenütt előadják a aaját véleményüket le, éles kritikát gyakorolnak a békeszerződések intézkedé­seinek a becikkelyezésénél elkövetett módosítá­sokról tudományos vitába bocsátkoznak a közigaz­gatási bírósággal s annak — a szerzők helyes né­zete szerint — téves törvénymagyarázatait a tu­dományos felkészültség boncolókésével izekre sze­dik azét. Emellett a szerzők egy pillanatra sem felejtik el a gyakorlati szükségletet. A tudományos és a gya­korlati szempontok ily ritkán sikerült összeegyez­tetése csak a nyomdatechnikai kivitel segítségével történhetett: a törvények, rendeletek szövegének szedése „öregbetüs"; valamivel kisebb betűkkel van szedve a hivatalos magyarázat (törvényjavas­latok indokolása, parlamenti előadók, miniszterek magyarázó beszédei, bírósági magyarázat stb.) 6 teljesen apró betűs szedés tartalmazza a szerzők tudományos, kritika.: megjegyzéseit. A nyomda- technika ettől a beosztástól csak a 16455. sz. bíró­sági döntést tárgyaló V. fejezetben tér el, ami azon­ban egyáltalán nem hat zavarólag, miután önálló fejezetről van sző. A szerzők nemceekély érdeme végül az is, hogy a csehszlovák és eredetileg német nyelvű törvé­nyek hibátlan s a magyaT jogi terminológiában teljesen otthonos magyar nyelvű fordítását adják. Ennek az „érdemnek" a kiemelése teljesen indo­kolt. ha meggondoljuk azt, hogy például az oly fon­tos 236/920. számú törvénynek első — nyomtatás­ban is megjelent — magyar fordítása olyan, mint­ha azt egy harmadik osztályos gimnazista készítet­te volna s éppen ezért sok helyen érthetetlen és Így — hasznavehetetlen. Flórián és Osváth fordí­tásai ezzel szemben olyanok, hogy azok szövegét a leglelkiismeretesebb ügyvéd is bátran és nyu­godtan ellenőrzés nélkül idézheti magyar nyelvű beadványokban. Igazán kívánatos volna az, hogy a szerzők az ily szép sikerrel megkezdett munkát egyéb jogkörök­re vonatkozó törvénygyűjtemények (adótörvények, szövetkezeti ügy. községi gazdálkodás, közigazga­tási törvények 6tb. stb.) kiadásával mielőbb foly­tassák: biztos, hogy alapos, jó és hasznos munkát végeznének. Tömöri János dr. Vegye meg a Képes Hét ma megjelent, gazdag tartalmú legújabb számát — Minden újságárusnál kapható Az utoísó vacsora reprodukciója Í00.000 íevéíb Egy őrüli szerzetes sohszázezer koronás bélyeggyüjteményéből megalkotta a világ leglurcsább mestermüvét Bées, julius. A világ egyik legkülönösebb műkincsét őrzi a Bécs mellett lévő speisingi árvaház, Leonardo da Vinci Utolsó vacsoráját — le­vélbélyegekből összeállítva. Stoss páter al­kotta a mestermüvet, a technikának és a szin- kompoziciónak ezt a csodáját, hosszú eszten­dőkön keresztül tervezte, vázolta, munkálta, szinte rögeszmeszerüen, természetfölötti erő­vel, a türelemnek abnormis mértékéről téve tanúságot. A páratlan mü a speisingi árvaház fogadó­termében lóg. A „terem" inkább csak szobá­nak nevezhető, múzeumnak semmiesetre s az árvaház különben sem igen alkalmas kiál­lítás céljaira. Ennek tulajdonítható, hogy a különös műtárgyról oly kevesen tudnak csak és birtokáért nem kapnak hajba milliomos műgyűjtők, amerikai aukcionáriusok. Talán az egyetlen nagyobbszabásu ajánlat éppen az volt, amelyet egy amerikai tett a közelmúlt­ban, az árvaház lakói azonban nem találták elfogadhatónak az ajánlatot, nem akartak ol­csón elválni volt rajztanárjuk életművétől. A mü valóban olyan, hogy nehéz tőle a vá­lás. Teljesen hü másolata a világhírű fest­ménynek, a legkisebb színárnyalatig, a leg­egyénibb rajzbeli manirig. Az ősz páter va­lóban természetföíöttit alkotott Az öreg kü­lönben, mint már említettük, eredetileg rajz­tanár volt az árvaházban s a legnagyobb meg­becsülésben volt része. Később az árvaház irodájának titkárává lépett elő és ekkor avat­kozott be életébe a sors. Stoss páter búskomorságba esett s tiszta pillanataiban évtizedeken át gyűjtött értékes bélyegeit kiszedte albumából és fokozatosan egy fatáblára ragasztotta. A tábla mérete 160X80 centiméter volt s ebből lett a Leo­nardo da Vinci reprodukció. Ma üveg borítja és ébenfa keretezi. Három méter távolságról egyáltalán nem vehető ki, hogy bélyegek vannak a táblán, mindenki valódi festmény­nek nézi. Különösen az árnyalati finomságok lepik meg az embert, amellyel a „reproduk­ció" az eredeti mü vonalait, szinhatásait kö­veti. Mesterének mindenesetre nehéz dolga volt a szokatlan „festékanyaggal", amig ilyen nagyszerű perspektívába helyezte az Utolsó vacsorát. Mindez öt esztendőn át tartott, öt év őrülettel és tulvilági ihlettel telitett éj­szakái teremtették a példa nélkül való alko­tást egy aacheni kolostorban, ahová Stoss mester időközben elkerült A szerzetesek, akik az árvaházat vezetik, világszerte összeköttetésben állnak a szerzet más tagjaival. Stoss atya e világkorrespon- dencia révén szerezte be a rengeteg bélyeget, ami a képhez kellett. Bélyeggyüjteménye azonban nemcsak mennyiség, hanem kvalitás tekintetében is elsőrangú volt. A képen leg­alább százezer bélyeg szerepel s érdekes meg­figyelni, hogy a művész milyen precízen, nagy gonddal dolgozott, például, hogy a szem­héj árnyékolását teljes hűséggel kihozza, egy tucat különböző bélyegcsikot használt fel, egymásra ragasztva. 1885-től 1890-ig folyt a munka s egyes bé­lyegek, amelyeken későbbi bélyegző látható, azt bizonyítják, hogy már „resturátora" is volt a képnek, aki néhány régi, értékes bé­lyeget „lerestaurált" a műről és újabbakkal pótolta. Nagyon azonban nem dézsmálhatták meg az eredeti gyűjteményt, mert nagy szám­ban találhatók a képen igen ritka, nagyon ér­tékes bélyegek, az elsők közül, amiket a föl­dön készítettek. Bélyegkereskedők véleménye szerint a kép bélyegértéke legalább akkora, mint a százezer bélyeg eredeti forgalmi érté­ke volt, tehát egy-két millió korona. A művész egyébként még egy második ké­pet is alkotott hasonló technikával, egy ki­sebb képet a szent családról. Ez a kép Aachen­ből a háborút követő belga megszállás alatt eltűnt Stoss szívesen játszott a szimbólumokkal, például Judás szerepét nagyszerűen érzékel­teti azáltal, hogy harmincfilléres bélyeget ra­gasztott a mellére, jelezvén a harminc ezüst pénzt, amelyért eladta Jézust. Általában na­gyon aprólékos figyelemmel dolgozott, a tá­nyérok rajza éppúgy kivehető képén, mint a tálakban lévő ételek és a háttérben lévő ala­kokon át látható vidék hullámvonalait kitü­nően érzékelteti az akkori időben szokásos hullámos postabélyegzővel. Láthatjuk tehát milyen sok mindenre ki kellett terjeszkednie figyelmének, hogy igazán tökéletes munkát végezzen. Stoss páter régen halott már, de emlékét nemcsak önalkotta müve őrizte meg, hanem hü tanítványai is, akik közül az egyik a gya­korlatban is folytatni kívánja mestere müvét és hasonlót akar alkotni Nagy kérdés, sike­rül-e majd neki is. Nagy kérdés, lesz-e ak­kora türelme ehhez az aprólékos munkához, mint elborult elméjű mesterének volt. Mert az egész műben talán a legcsodálatosabb az a végtelen türelem, amellyel Stoss a hatalmas képet végigmunkálta. —rnwiiril I BWUHIilSgWBWSBWBWBWSr\JSSSWSWSWMSMBSMSWSW——>IB As ni lex»Tis© Irta: NITSCH ANDOR, nemzetgyűlési képviselő Előttem fekszik a hetedszer, vagy nem tudom már hányadszor átdolgozott Tátra-törvényjavaslat, vagy — amint már a kőztudatba átment — az uj lex-Tiso. Stílusa és jogi formái jobbak, mint az elődeié, az egészségügyi minisztérium megkísérel­te, hogy ezúttal stilisztikailag és jógiiéig valami jobbat produkáljon, mint eddig, -- ellenben tartal­ma és célja a régi, sőt nyugodtan mondhatom: rosszabb az eddigieknél. Ahol az egészségügyi minisztérium legiszlaturája nem akar szint vallani, ott rendeletekkel kívánja a kényes kérdéseket el­intézni és ebből áll az egész törvényjavaslat. A közvélemény által annyira lebecsmérelt szót: „Rayon" az uj javaslat gondosan kerüli nem húz piros, zöld és kék sávokat a Magas Tátra déli lejtőjét ábrázoló térképen, hanem egyszerűen ki­jelenti, hogy egész Tátra, sőt még a poprád- völgyi községek, Batizfalva, Gerlachfalva, Kakas- lomnic, Nagy- és Kisszalók és Malompatak is egy rayont képeznek. Meghagyja az uj javaslat az egészségügyi alapot, amely évente több millió ko­rona újabb megterhelést jelent és amelyet az egészségügyi minisztérium kezelne. Ezzel kap­csolatban a községeknek egy csalétket is akarna a minisztérium nyújtani, mert abból az elvből lát­szik kiindulni, hogy léppel kell madarat fogni, de a 7-ik szakasz újból tartalmazza a kisajátitási jogot, amelyet a minisztérium magának tart fenn és amely szakasz 1. és 2. pontja nagyon ügyesen Írja körül hogy hol, mikor és miért van helye a kisajátításnak. Ezek a pontok ügyesen előtérbe tolják ugyan elsősorban a Magas Tátrában levő állami birtokokat, de a fentnevezelt szakasz 2. pontjának utolsó mondata már tisztán és világo­san beszél. Eszerint ugyanis, ha az állam saját területén építkezési telkeket rendelkezésre bo- csájtani nem tud, akkor a más fekvőségelhei és birtokához is hozzá lehet nyúlni! Ismerve a gya­korlatot, tudjuk nagyon is jól hogy a Magas Tátrában levő állami erdőbirtokokból sohasem jut majd lelek építkezési célokra és igy mindig a köz­ségek és magánosok fogják a kisajátitási szakasz rendelkezéseit megsinyleni. A községeknek nyúj­tott csalétek tehát nem ér fel azokkal a nagy veszteségekkel, amelyeket ez a javaslat a köz­ségek számára torifletveszteségekben és az idegen­forgalom jelentős csökkenése miatt jelentene, ha — törvény lenne belőle! A javaslat nem lenne teljes és nem lenne méltó utódja elődeinek, ba nem tartalmazná az egészség­ügyi ellenőrző állomás unikumát, amilyennel az egész világon egyetlen ország oe dicsekedhet ős amely szerint minden vendég, aki a Tátrába jön, akár beteg, akár egészséges, hat órával érkezése illetve elutazása előtt jelentkezni és a jelentkezési ivén kijelenteni tartozik, hogy tüdőbeteg-e vagy sem. Ha a vendég, annak ellenére, hogy kijelen­tette, miszerint nem tüdőbeteg, mégis „gyanús­nak" taláLtatik köteles magát az ellenőrző állomás orvosával megvizsgáltatni Ha erre nem hajlandó, úgy az illető szálloda, penzió, vagy más intézmény, amelyben a vendég megszállt, köteles őt 12 órán belül eltávoütani. Azt hiszem, hogy ez a paragra­fus mindent megmagyaráz. Ennek a szakasznak a szerzőjét példásan meg kellene büntetni, mert hiszen ez a rendelkezés nem egyéb az alkotmány­ban biztosított személyes és mozgási szabadság flagráns megsértésénél. Ehhez igazán nem kell kommentár! Szegény fürdővendégek, szegény be­tegek, szegény Tátra! De az ellenőrző orvosoknak jó állásuk lenne, ha ebből a javaslatból netán törvény válna. Ha az egészségügyi minisztérium a betegekkel szemben, akik a Tátrába jönnek gyógyulást keresni, ilyen módon akar fellépni, akkor elvárhatjuk, hogy Szli- ács fürdőben, amelyet az egészségügyi miniszté­rium kezel, minden betegtől, mielőtt a közös fürdőmedencét használja., orvosi bizonyítványt kö­vetel arról, hogy nem vérbajos! Elvárhatjuk, hogy Luhacsovitzban és a többi klimatikus gyógyhelyen ugyanazt a rendszert vezeti be, mint amilyent a Magas Tátrában kiván meghonosítani. Amikor Tiso dr. mint a néppárt exponense át­vette az egészségügyi tárca vezetését, a szlo- venszkói fürdők sok reménységgel néztek műkö­dése elé. Azt remélték, hopv egy szlovák ember az ő országának, szfikebb hazájának még egyetlen életképes iparágát, a fürdőipart támogatni és fej­leszteni fogja, hogy segít majd nekik tovább fej­lődni és az idegenforgalmat emelni. Mindenki a legszebbet és a legjobbat mondta a miniszter úrról, párthívei dicsőítették és mindenki nagy várakozá­sokat fűzött a személyéhez. Ma. miniszterségének negyedik esztendejében a szlovenszkői közvéle­mény egészen más véleménnyel van a miniszter úrról! Intézkedései, törvényjavaslatai, rendeletéi minden egyébre mutatnak, csak arra nem, hogy a miniszter ur a Theroziánnmban minden bizony­nyal mást tanult és talán hirdetett is a szószéké­ről mint amiképpen most cselekszik. Nem kutat­juk az okokat, amelyek a miniszter urat éppen a Magas Tátrával szemben késztetik úgynevezett „erélyes" rendszabályokra, hiszen nagyon is Jól ismerjük ezeket az okokat. Mintha tehetnének azok az emberek, akik ma még a tátrai telepek tulajdonosai arról, hogy bölcsőjük mellett német altatódalt dúdolt az édesanyjuk és mintha tehet­nének arról, hogy talán Luther Márton templomá­ban tartották őket keresztvíz alá! A miniszter ur nagyon is egyoldalúan ítéli meg a helyzetet Neki volna kötelessége, minél több olcsó szanatóriumot építtetni és az építőket segélyezni, hogy legyen a szegény gyógyulást keresőket hol elhelyezni. Ehelyett azt tapasztaljuk, hogy a miniszter ur minden rendelkezésre álló eszközzel meg akarja akadályozni a betegek elhelyezését Késs, jól be­rendezett szanatóriumokból ki akarja dobatni a betegeket. Emlékeztetek ezzel kapcsolatban a Opatrny dr.-féle tátrai szanatóriummal szemben tavaly követett eljárás miatt benyújtott parlamenti interpellációmra és emlékeztetek arra, hogy ezt az eljárást a miniszter ur most meg akarja ismé­telni Matlárházával szemben. Pedig Madárházán az állami és szociális intézmények maguk helyez­ték el a betegeiket és főleg a szegényebb nép­osztályhoz tartozó betegek keresnek ott gyógyulást. Épittetett-e a miniszter ur hivataloskodása alatt egyetlen-egy szanatóriumot is a szegényebb nép- osztályhoz tartozó tüdőbetegek számára? Hol akar­ja a miniszter ur a kiüldözött betegeket elhelyez­ni? Nem gondolt-e a miniszter ur arra, hogy a ma már európai hírrel és elismertséggel rendelkező tátrai fürdőtelepek, csak azért, hogy megszabadul­janak attól a Damokleskardtól, amelyet a minisz­ter ur állandóan a fejük felett lebegtet, egy szép napon ki fogják mondani, hogy nem fogadnak be a telepeikre tüdőbeteget? Ebben az esetben feleslegessé válik minden törvény és beavatkozás, amely amugyis felesleges! Hová tenné ebben az esetben a miniszter ur a tüdőbetegeket? A tüdő- betegség kérdése országos probléma, amelynek helyi megoldása egyenesen lehetetlen, a Magas Tátrában pedig teljességgel elhibázott, mert a Magas Tátra fürdőtelepeiről bel- és külföldi szak­körökben egyöntetű az a vélemény, hogy ott a szanatóriumok és gyógyintézetek mintaszerűek. Már pedig az orvosi tudomány mai állása mellett a tüdőbetegség gyógyítása éppen ilyen minta­szerű szanatóriumokban a legeredményesebb és a környezetre a legveszélytelenebb. Ha a miniszter ur a Tátrából kiűzendő betegeket el akarja helyezni úgy biztosan mozgósítani fogja az összes orvosokat az uj orvostörvény alapján és rájuk bizza a rend­csinálást, mert az egészségügyi minisztérium csak nem arra való, hogy a betegekkel törődjék, mert hiszen elég dolga van az egészségesekkel! Ilyen a helyzet akkor, amikor az egészségügyi minisz­térium élén egy pap áll, akinek az egészségügy terén kellő szakismeretei nincsenek és mikor a minisztérium legelső tisztviselője jogászember, aki törvényalkotási rögeszmében szenved. Bizonyos, hogy sokkal helyesebb lenne, ha a politikus, laikus miniszter mellett egy szakember állana mint első tisztviselő, akinek fejéből nem származhatnának olyan furcsaságok, mint amilyen a lex-Tiso hetedik kiadása. Szegény Szlovenszkó, neked igazán nem fáj más, csak éppen a Tátra- kérdée. Egyébként minden rendben van, sehol sincs baj, sem a mezőgazdaságban, sem sz iparban, sem a közgazdasági élet többi ágában, sem a megélhetés, a kereseti lehetőségek és a kivándor­lás kérdésében, csak éppen a Magas Tátrában. Pedig a Tátrában minden rendben van, nincs ott semmi baj, ellenben baj van száz és száz más té­ren, száz és szás más szlovenszkői kérdésben, baj van künn a nép között, de mindezeket a miniszter ur nem látja, neki csakis a Magas Tátra lebeg a szeme előtt Nemsokára elérkezik az ideje, már csak rövid másfél esztendő választ el bennünket ettől az idő­ponttól, de lehet, hogy hamarabb is elkövetkezik, amikor a miniszter ur el fogja hagyni gyönyörű barokk szobáját az egészségügyi minisztériumban és ismét a nép közé fog menni, a misera plebs közé, hogy beszámoljon ténykedéseiről és hogy szavazataikat újra megnyerje. Természetes, hogy ez a nép akkor „szeretett népem" lesz. amely azonban meg fogja kérdezni Tiso dr.-től: Mit végeztél miniszterséged alatt Szlovenszkó érdeké­ben? A nép nem lesz azzal megelégedve, hogy a miniszter ur ki fogja jelenteni: Meg akartam rendszabályozni a Tátrát és az ott lakó nemeikéi hanem ez a nép számon fogja kérni azokat az ígéreteket, amelyeket 1925-ben Tiso dr., a kép­viselőjelölt tett és amelyek igy hangzottak: Célom Szlovenszkó gazdasági boldogulása, Szlovenszkó autonómiája és minden munkám annak fogom szentelni, hogy Szlovenszkó népe számára boldo­gabb jövőt biztosítsak. Mi pedig, akik Szlovenszkón a kisebbségi sors sanyarú kenyerét esszük, nekünk nincs más vé­dekezésünk, mint a bizalom, amely bennünket küz­delmeinkben eddig is erősített, hogy az igazság a mi oldalunkon van és marad is. Végtelenül fáj nekünk, hogy éppen egy szlovák ember tűzte ki élete legfőbb feladatául a Tátra alatt lakó szepesi németség gazdasági megsemmisítését. Bennünket azonban egyéb viharok se tudtak nyolcszáz év alatt elpusztítani és ez a mostani vihár sem fog nekünk ártani tudni, mert nekünk az egész vilá­gon vannak barátaink, akik veszély idején mel­lénk állnak. Különösen erősit bennünket népünk­nek Istenbe vetett törhetetlen bizalma. Isten szol­gájának különsen tudnia kell. hogy azt a népet, amely Istenbe# bízik, elpusztítani nem lehet! — Éjjeli légiforgalmat akarnak Csehszlovákiá­ban is bevezetni. A közmunkaügyi minisztérium egyik szakbizottsága e napokban Németországba utazot t , hogy a Berlin-kön igsbergi éjjeli légi forga­lom berendezését tanú1 mányozza. Innét ugyanazon célból Párisba utazik a bizottság. A minisztérium ugyanis a jövő évtől kezdve a köztársaságban is be akarja vezetni a rendszeres éjjeli légiforgalmat. A légi vonalat 25 kilométeres távolságokban kis világítótornyok jeleznék A éjjeli forgalmai elő­ször Prága <\s Pozsony között fogják kipróbálni s hu ez a kísérlet sikerrel jár, úgy bevezetik a ren des forgalm ut Prága és Bukarest között is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom