Prágai Magyar Hirlap, 1929. május (8. évfolyam, 100-122 / 2025-2047. szám)
1929-05-17 / 112. (2037.) szám
*BRaxBű-MAste«mra^ májas 17. péné«k. A magyar dal diadalutja Olaszországban A szombathelyi vasutasok kulturmissziója — Milano, Firenze, Róma, Nápoly hódolt a magyar zene előtt — A pápa hallani kívánta és megáldotta a tárogatót Róma, május közepe. Midőn Budapest Grandi olasz külügyi államtitkárt ünnepelte, tanúbizonyságot téve a magyarság őszinte és mélységes szeretetéről Itália iránt, Ugyanakkor az olasz szivekből is 'hatalmas áramlásban tört elő az elismerés, csodálat és szeretet, mely a szombathelyi vasutasok „Haladás" énekkarának körútját kisérte Milánótól Nápolyig. A szombathelyi vasutasok céltudatos kultur- munkát végeznek. A dolog-órák után napról-napra összegyűlnek és tanulnak s ezzel tanítanak is: példát adnak a folytonos önképzésre, az élet meg- nemesitésére ée megszépítésére. Énekkaruk országos hirü, hiszen több versenyen győzött. A Haladás-kórus nyolcvan tagja már hónapokkal ezelőtt kezdte e körútra is a készülést és pedig nemcsak azzal, hogy az előadandó éneket a lehető legtökéletesebben betanulta, hanem külön szakelőadásokban tájékozódott Olaszország történetéről, földrajzáról, kulturális és gazdasági helyzetéről. Nem csoda igy, ha a vasutasok, akiknek egyenruhás, fegyelmezett csapata mindenütt közfeltünést keltett, meglepő könnyedséggel, szinte fölényesen mozgott a világvárosokban, melyekbe évszázadok, évezredek halmozták össze a história nagyságát és a művészet csodáit. Útjuk nagyszerűen elő volt készítve. Az olasz vasutasok oly meglepetésben részesítették szombathelyi társaikat, amit ezek remélni sem mertek: pompás I. osztályú különkocsikat adtak s a fényes elhelyezést és kiváló ellátást is úgy ajándékozták. A kellemes ut az olasz határtól kezdve dia- daluttá fokozódott. Kisebb állomásokon is meleg ováció fogadta a magyarokat. Első sikerek: Milano, Firenze A milánói pályaudvar ünnepi díszben várta az énekkart. A hivatalos kereteken áttört a lelkesedés melege s mielőtt hallotta volna Milano a teljesítményt, máris megszerette a dalos csapatot. A hangverseny a Verdi-konzervatóriumban volt. A program minden egyes számát határtalan lelkesedés fogadta. A műsor számai közé iktatott magyar táncokat szűnni nem akaró taps honorálta. Rácz József, „vasutas-k í.plán“, tárogató játéka nemcsak exotikum volt, de a műsor egyik leghatásosabb pontja. A kórus bemutatkozására büszke lehetett a fiatal karnagy: jarisch János, akinek hosszú és fáradságos munkája virágzott ki a nagy sikerben. Firenzében nemcsak megismétlődött, de fokozódott is a siker. A Teatro Pergola zsúfolt termében a város polgármestere, a Dopolavoro vezetősége és nagyszámú előkelőség külön gratulált az énekkarnak. Megrenditően szép volt a terem, mikor a Himnusz zendült fel. Nemcsak állva, felemelt karokkal, hanem sírva hallgatta az óriási közönség a magyarok imáját. Jarisch karnagy kis cédulát kap: „Jókai unokája hálásan köszöni ezt a csodaszép estét itt a messze Itáliában!" ... Feszty Masa irta, Rómában a pályaudvar előtt megállt a forgalom A Tér mini-állomás ünnepi lobogódiszben. Száztagú vasutas zenekar. A vasutas társaság és fasiszta szervezetek fejei rendjelekkel ékesen lépkednek a perrouon. Vezérük Barisonzo. Rendőrség disz- százada áll feszes kaptákban. A római magyarok kipirult arccal várják a diadalmas csapatot. Köréjük seregük az érdeklődők óriási tömege. Fényképező masinák, mozigépek ragyogó lencséje lesi a vonat berobogását. Delet jelez az idő. Felrepül egy hatalmas lobogó s ime: lassan, fenséges 1 anepélyességgel kúszik be felvirágozva, lengő zászlószárnyakkal a gyorsvonat. Himnusz ..., dörgő üdvrivalgás ... Leírhatatlan szép volt ez a fogadtatás, mellyel Itália szive várta a magyarokat. A két nemzet zászlói összeborultak, a színek úgyis egyformák: a szivek találkoztak bennük össze! Ünnepi köszöntők. Giovinezza! Himnusz! Kint, a pályaudvar előtt elakadt a forgalom. A hatalmas teret ezernyi ezer ember lepte el. mindenki látni és köszönteni akarta a magyar dalosokat, akiknek hírét a nagy olasz lapok már szétvitték. A pápa végighallgatta a „Nagy Bercsényi Miklóst.. Monsignor Luttor Ferenc, a vatikáni magyar követség kánonjogi tanácsosa kiilönkihallgatást eszközölt ki a pápánál. Befolyásának köszönhető, hogy énekelhetett is az énekkar. Históriáé jelenet volt, mikor XI. Piusz. akit hatalmas éljenzéssel fogadtak a magyarok, áldást osztva körüljárt % meglátta a tárogatót, melyet Rácz József a szombathelyi káptalan kar-káplánja díszes tokban tartott áldásra. Elmentében visszavisszanézett. a Szeutatya a „különös instrumentumra", egyszer csak visszafordul és kíváncsian érdeklődött: milyen hangszer ez? Monsignor Luttor elmagyarázta olaszul, hogy „a legmagyarabb hangszer és csak fúrni meg lázitani tud... El is éget- t.eLe Bérs a magyar szabadság sírja fölött..." A Szentatya köré seroglettek az udvari főpapok, kamarások, testőr- méltó;'" 'ok, -■ s mind figyelemmel hallgatták a szavakat. A pápa hallani le kívánta a tárogatót. A boldog muzeikus pap rázendített: „Nagy Ben- ényi M'1’1 Felejthetetlen. őrökre emlékű-les percek... A Szentatya kezébe vette a tárogatót, megáldotta és a papot is végigsimogatta. Mikor pedig a karban felhangzott a „Boldog- asszony Anyánk ...“ imára kulcsolta kezeit, szelíden mosolygott s aztán könnyezett. Szinte odafutott Jarisch karnagyhoz, aki térdrehullott előtte, megszorította kezeit és tetszését magyarul nyilvánította ki az örömpirban égő énekeseknek: — Nagyon szép volt, remek volt! — mondotta és hátraintett a kamarásoknak, hogy adjanak emlékérmet mindenkinek. Az énekkar számára pedig külön megáldott egy Szent Cecília plakettet. Még másnap is emlegette a Szentatya az éneket. Mintha egy felséges orgona szólt volna! — mondotta. A római hangverseny Az Eliseo-ban tartotta a Haladás római koncertjét. A feldíszített páholyokban Róma elittje foglalt helyet. A magyarok élén Hóry András kvirináli követ volt. Megjelent páholyában Erzsébet főhercegnő is, József főherceg nővére. A siker itt is teljes volt. Több számot ismételni kellett. A római legnagyobb lapok az elismerés Ezt a témát ugyan Rácz Pál akarta először a nyilvánosság elé vinni, de oly veszedelmesen tavasz odik, már a mennykövek is megkezdték égi hadgyakorlataikat s talán a villámhárító is javítani való azon a villán, — jó leez as ügyünkkel mielőbb kipakkolni. A fentnevezett villámhárító az idézett villámok fénye dacára is homályos lehet az olvasó előtt, de mindjárt megvilágosodik. A Kazinczy Társaság sze«onzáró kufturestje alkalmából történt, hogy a líra és próza különböző válfajainak képviselői találkoztak nemes Kassa városában. Mécs László magyarországi turnéjáról jött holtfáradtan, agyonünnepelve, Rácz Pál a Re- pubük* keleti csücskéből szaladt át félbehagyott szerkesztői munkája mellől, e sorok Írója Göndörből, Sziklay Ferenc pedig vala kedves házigazdánk, mint kassai törzsökös. Farkas Gyula dr. és Schubert Tódor hijján majdnem teljes volt az emlékezetes „Kaposi séjour“ együttese. Bár igy nem teljes létszámmal, mégis egészen különleges akcióra használtuk fel az együttlétet: hogy újdonsült háztulajdonosi mivoltunknak ritka érzetében feredjünk. A „háztulajdonos" egy kis túlzás, de jól esett leírni; valójában csak villatulajdonosok vagyunk, de az is nagy szó! Nem vagyunk Észtországban, sem Baumgarten-alaipitványaink nincsenek, de akadt egy Körmendy-Ékes Lajosunk, aki a bankói villáját a Kazinczy Társaságnak adta e a K. T. a villát a azlovenszkói írók és művészek üdülőtelepének rendezi be, ha Isten segít. Ehhez az égi .segítséghez a régi jó közmondás szerint a magunk segítsége kell elsősorban, hát eziránt tapogatózunk most s tekintve, hogy Ráczpaja valóságos atyai érzülettel vette kezébe az ügyet, meg is lesz annak az eredménye s ez az én beharango- zóm csak annyi, mint az első futamnok egy nagy zenekar rázenditése előtt. Szóvai kimentünk megismerkedni a villával, megpróbálni: milyen is az, mikor az embernek egy villája van? Kicsit ugyan -sok eszkimók vagyunk ehhez az egy fókához, de tekintve, hogy ez a fóka részletekben ehető és a megevett rész szimbolice mindég helyrenő, nem lesz fölötte hajbakapás, el fogunk férni szépen. Az össszes eszkimók jóllakhatnak s a fóka is megmarad. A villaszemle biztató előjelekkel kezdődött. A kassai színház mögötti autó-strandra Sziklay Ferenc ment felderítő járőrnek s a gyorsasági főfelügyelőkkel megalkudván, a K. T. nevében beiovi- tált egy autóba, melyben Mécs László — a lírai fejedelem jogán — a sofför mellett, Rácz Pá.l a legmeeszebbröl jött vendég jogán a hátsó jobb ülésen, a cikkíró a leghosszabb lábszárak jogán a hátsó bal ülésen és Sziklay Ferenc a házigazda mostoha jogán a. felcsapható kis ülésen helyezkedett el, lehetőleg villatulajdonosi „könnyed ne- géllyel" — nem akartam nonchlanee-ot. mondani. Mikor soffőrünk a Bosch-gyujtóhoz nyúlt, s becsapta az ajtót, a csukott ajtóhoz nyomta az orrát egy bosszús kollégája és megbiztatta: — Aztán elég lesz egyszer az árokba, fordulói. A mellőzött konkurrencia. szives jókívánsága dacára a legsimábban robogtunk iki a városból. Az autó belsejében természetesen vcsézós folyt s teVcgyc meg a K€• pqs Hét ma megjelent, gazdag tartalmú legújabb számát — Minden újságárusnál kapható 1 felsőfokán írnak a magyar dopolavorísták teljesítményéről. Külöu magasztalják az cnektedmikát és a kórus szinhatásait. A tárogató ée a magyar táncok most is tombolásba fokozták a lelkesedést. A nemzeti színű szalagokkal ékesített koszorúk és virágcsokrok egész özöne árasztotta el az énekeseket. Nápoly ünnepnapja A körutat Nápolyban fejezte be a Haladás, ahol bekoronázta eddigi sikereit. A többi városok imponzáns fogadtatásait is túlszárnyalta a nápolyiak temperamentuma. Zenekar és énekkar köszöntötte a magyar dalosokat és diadalmenetben kísérték őket a városba. Az uccán oly hatalmassá dagadt az ünneplő emberáradat, hogy a város elvesztette hétköznapi képét. A hangverseny a Teatro Mercadante-ben volt. A hatalmas terem nem bírta befogadni a lelkes nápolyiakat, igen sokaknak szomorúan kellett visszamenni a zárt kapuktól. A hangversenyszámokat nemcsak megismételni kellett, de újakkal is megtoldani. A közönség alig akarta megérteni, hogy egyszer vége is szokott lenni még a dalos- ünnepnek is. Lelkesedése és szeretete szinte kegyetlenül követelt mindig újabb és újabb énekeket. És a szombathelyiek repertoárjából tellett. Ezzel bebizonyították, hogy nemcsak a minőségben kiválóak, de meglepőek mennyiségben is. Nápoly versengett a magyarokért! Négy' napot töltöttek a szombathelyiek a kedves Nápolyban, ahonnan kirándulásokat tettek Pompeibe, a Vezuv- hoz és Sorrentóba. A bucsuzás nagyon uehéz volt. Mintha hazulról szakadtak volna idegenbe a családtagok, úgy megkönnyezték a nápolyiak a magyarok elhintve, hogy Mécs László ült legelői s mi hárman mögötte, neki kellett szenvednie. — Elég jól tűrte, de vissza is adta. — Ezekből a részletekből jó ha minél kevesebbet közlök, mert az írók. ha egyben villatulajdonosok is, rettenetesen megbosszulhatják magukat. Tessék elképzelni, hogy a megvesézett és leleplezett kolléga történetesen & fölöttem lévő szobában, vagy pláne velem egy szobában fog üdülni nyáron, — teljesen ki lennék szolgáltatva a bosszújának, a segítség minden reménye nélkül, a Bankó rejtelmes rengetegében. Elég annyit megjegyeznem, hogy Mécs László hires szép szőke haja erősen bámul, Rácz Pál pedig Kassán mintegy három gócpontot tud e azok szerint igazodik el. A Dómot én is feltétlen biztonsággal megtalálom... A tavasz — meg kell adni, — diszkréten visszavonult, egész utunkban sehol sem mutatkozott, szinte gyanús, hogy nem szereti a sajtónyilvánosságot és dideregve húzódik vissza egy teli autó iró és újságírótól. Hideg volt és sötét, még sehol egy rügy, eehol egy kicsi kék ég, de annál több hó bujkál a völgyhajlásokban. Hanem a madarak, azok már nem hagyták magukat terrorizálni. Mikor az utolsó nagy kanyarodón felfutottunk a Bankó tetejére 8 kiszálltunk az autóból, (ezúttal sem feledkezvén meg a villatulajdonosi állással járó kecses és fölényes mozdulatokról,) valóságos hangverseny fogadott, bájos, aranyos, Tólekvidá- mitó dal-zavar, mely még a zuzós, hideg szürkeséget is be tudja ragyogni. És nem hiába, hogy ez a lírai rovatba tartozik, de Mécs László olyan otthonos volt ebben a sűrű hangicsálásban, hogy míg mi többiek csak vaktában találgattuk egy-egy szárnyas dalnok nevét, a piros harangját kongató kartárs pontosan megállapította, hogy a premier plánban a húros rigó, a háttérben ott jobbra kérlek, a fenyőfa irányában — a fenyőcinke, az a kis gömböc, a hosszú farkával, egészen messze megint errőlfelöl az alcedo ispida vagy melyik danolászik. Egészen biztosan nem ezt mondta, de latin nevet mondott, én pedig csak a jégmadár nevét jegyeztem meg magamnak annak idején. Most igen nevezetes mozzanat következett. Méltóságteljes menetben a birtokba veendő villa főbejáratához vonultunk (ez nem nagyzoláe, mert tényleg két bejárata van, az egyik a souterrain- be szolgál.) és Sziklay Ferenc mint főkamarás- mester egy impozáns kulcs-csomóból kikeresve a megfelelő példányt, felnyitotta a régen pihenő zá rat. A történelem szegényebb lesz azzal, hogy nem jegyeztem fel, milyen sorrendben vonultunk be, sem azt, hogy ki volt az a maliciózus, aki a belülről megcsapó jeges hidegre azt mondta.: — Uraim, ez a közönség közönye az irodalommal szemben. — Sziklay Ferenc azonban gyors kézzel felnyitotta a ^palettákat és ablakokat is, a fénynyel egyszerre enyhébb levegő is áramlott be a szép, nagy szobába., melyet legott, kineveztünk „közös társalgónak". (Uram irgalmazz, tessék ide képzelni vagy féltucat szakmabelit. Mi lesz itt?...) A közös társalgóból pompás veranda nyílik, vad- iszőlövd futtatva, gyönyörű kilátással a távoli halmokra s a Bankó alatti völgyre. A halmokon még alig olvadt el a hó, a. völgyben semmi zöld, de mohó lelki szemeink már mindent előre bearanyoztak. A veranda mennyezetéről láncos kampó filgg alá, a végére lámpa dukál, de az nincs, bánéin Rácz Fái mindjárt megjegyezte, hogy neki jó lesz az a kampó. Egyelőre nem közölhetem, mire. De azt, is kijelentette, hogy itt, pompásan iog tudni dolgozni, csak papír és toll legyek. Ki kell jelentenem, bár szívből szeretem Ráczpaját. köszönését. K. G. Újdonsült villaiula örömeik és gondjaik Irta: Tichy Kálmán hogy nagy „félrevezetünk". Előbb azt hangoztatta, hogy pihenni jön majd a Bankóra s most már a veranda is dolgozhatnékot csiklandoz bele. Azt is mondta, hogy most nem dolgozik semmin csak a lapját szerkeszti, meg a Péemliát látja el, ellenben közben egy uj kétkötetes regénye is kész és még milyen regény, — „IlyeD va-s regény!" — mutatja Sziklay Ferinek a behajlitott jobbjával. Mécs László is megjegyzi, hogy Rácz Pali egészen jó fiú, csak ha papírt tesznek elé, mindjárt ir. No, ne személyeskedjünk. A nagy társalgótól jobbra-balra egy-egy igen derék, kedves tekvésü ' kisebb szoba. Kettesével is elférnek benne a mu- zsafiak, az egyik szobában benn is ál! két vaságy, mellettük valami Ceres-ládákból meglepő robin- zoni öbletcsségel készített éjjeli szekrények, — valakik igy nyarllottak itt tavaly nyáron. Ha minden kötél szakad, mi is igy fogjuk csinálni. — Aztán még egy kis szoba, kamra, fürdőszoba— kérem! — minden ablakon lélekbékéltető kedves szép kilátás, most fakó szürkeségre, de milyen lesz az nyáron! Megrohamozzuk az emeletet is. Betyár lépcső vezet fel & a kis előtér felülről kapja a világítását. Nem éppen természetes módon, mert egy tetőablak fedele ki van esve. Ez Rácz Pál atyai szivét erősen érinti, de egyelőre a toronyszobát nézzük meg. Pompás, magas, világos. Nagyszerű műterem lenne belőle. A kongresszus megszavazza, hogy nekem adják, de uzsorás kikötéssel: köteles leszek a K. T. elövezetendő nagyjait lepingálni. Viszont azzal fenyegetőztem, hogy jó. de a falakat telefestem freskókkal s azokkal kegyetlen bosszút állhatok. A toronyszobának egy egészen wallace-i erkélye is van, csak egyszemélyes, mert erősen korhadt s alatta tekintélyes mélység, csak egyenként vonultunk ki reá megpróbálni. Már éppen Rácz Pál meg én, kimehettünk rá ketten is, de Sziklay Ferenc és Mécs László aligha... Rácz Pál atyai szive nem nyugodott, mig a tetőkamrából kis létrát nem kerített s azon felmászott a tetőablakba, megkaparitotta a leesett bádogfedelet és betakarta vele rendes házigazdához és villatulajdonoshoz illően az ablakot. Köaben el akartuk húzni a lába alól a létrát, hogy „függő helyzetbe" jusson, de élt a gyanupörrel 8 nem hagyta, ő független ember, vele nem lehet igy kibabrálni. A magasságokból a mélységbe azállánk alá s a souterrain is igen alkalmatosnak és jól berendezettnek találtatott. A bizottság véleménye szerint pezsgős üvegeknek is van jó hely. A konyha igen célszerű, a néhány kisebb kamra tolongás esetén szintén kiadható kezdő újságíróknak, vagy hasonló meggondolatlan fiatalságnak. Vizvezeték van, most éppen nem folyik, de még nem is kell. Telefon nincs, hálistennek. Kívülről is jól körülnéztünk mindent, a tetőn bizony lesz javitani való, meg a víztartó korhadt gerendáit is ki kell cserélni, Mécs László kis hijján belepottyant, pedig este szavallania kellett. — Aztán még fantasztikus céhbeli szertartással négy sarka felöl négyen ünnepélyesen birtokba vettük a villát a K. T. nevében és ha már itt voltunk, felballagtunk a hegytetőre is, hogy megnézzük, milyen Kassa, innen a magasból. A .tető alatt kis kápolna, Mécs László ebben fog misét mondani, ha a Bankón nyaral. Visszamenőt egy kis udvarház pocsolyájában szép kövér kacsákat láttunk. Biztató. Mécs László kellemetlen madártani tudását ellensúlyozandó, megjegyeztem: Látod, ezek itt fehér kacsamadarak, latinul: Tastas kacsáiisz. Láthatóan le volt sújtva a fölényemtől. Hazafelé menet az autóban aztán egészen megkomolyodtunk. Itt van ez a szép ajándék, nagyszerű pihenőhely a mostoha életharcban kifára- dottaknak, dehát bizony egy kicsit ki is kell bélelni, mert igy igen-igen kemény fészek. Bútor keil bele, egy-két puha holmi, pár függöny, terítő, pokróc, — ha nem is perzsa-szőnyeg, csak olyan szlovenszkói perzsa, szóval: be kell rendezni. De most jön a uagy Uramisten: miből? Ami kis készpénz van, az a szükséges épületjavitásokra rámegy. A belső berendezéshez a közönség szereie- tét és áldozatkészségét kell kérnie a K T.-uak. Azé t a közönségét, amelynek s amelyért dolgoznak a K. T. irói, újságírói, művészei. S az a szlo- venszkói magyar közönség, amely bebutorozta. meleg, kedves otthonná tette a Róza-Ott hont-, Er zsebet Otthont és ellátta a diákmenzákat, fölöslegéből játszva össze tud adni annyit, amivel egy villát lakályossá lehet tenni. Nem akarok a részletekbe menni, mert Rácz Pál a villa atyja és a további lépések őt illetik, ö húzta rá a fedelet a kilyukadt padlásablakra, ö húz talán elő egy vaggon bútort is valahonnan, én legfeljebb pár diványpárnát, meg asztalterítőt tudok összegű be ráüli, de az is kell. miudeu jó é- ha — milyen kedves is volna: ha egy-egy szlovén- szkói város rendezne be egy-egy szobát a trillában, í a szoba a város nevét viselné. Már megyek, mint beharangozó megtevőn móri kötelaeségeraet.