Prágai Magyar Hirlap, 1929. április (8. évfolyam, 76-99 / 2001-2024. szám)

1929-04-21 / 92. (2017.) szám

W jprffli 81, Tjgáfwy. t>ragai-7Aa<Aar h 1 rlap 15 JSzmHÁz-KönW-KübTüRA. Szántó György trilógiáin A lőldgömb ~ A bölcső — Bábel tornya (Dante kiadóvállalat, Budapest, Í929) Agglegény apa és a sziniház repertoárján levő egyéb darabok szerepelnének a műsoron. A budapesti színészek vendégszerepléséihez most már a pozsonyi országos hivatal enge­délye szükséges és Mr szerint minden kilátás megvan arra, hogy erről az oldalról nem tá­masztanak nehéz* égeket a pozsonyi fellé­pés elé. Földes Dezső junius 15-fke táján tervezi a vendégszereplést. Bármennyire tragikusak is legyenek azok « előzmények, melyeken át ez az uj magyar ró elérkezett három regényéhez, semmieset- e se szolgáljanak mentségül a müvek eeet- eges hibái számára; szögezzük le mindjárt, togy a hármas-egység e trilógiája hibátlan s tökéletes, szóval nincs szüksége elnézésre, ízt előre kellett bocsájtanom, minthogy a :önyvek beharangozásakor a magyar sajtó uLságosan kihangsúlyozta megrázó sorsát a zerzonek, aki festő volt és megvakult Rész­ét? Szántó roppant művészi tette nem tart á igényt, nyugodtan alávetheti magát min­ién objektív kritikának. Szántó tiz élvvel ezelőtt egy képet festett: z Odysseus emberi ravasz kodása által el* láncsolt óriás, a leléncoit Polyphem sziklákat iáját a tenger láthatárán tovatűnő görög ha* ócska után. A festmény tragikus nagysága: Mlyphem a zsenialitás szimbólumából nő ajta. Ármány és csel láncolják le a zsenit I hiábavaló a küzdelem, e két elleniéi után alá lomra sziklákat hajítani a tengerre. Szán- 5 három regénye nem egyéb ennek a kép­ek irodalmi kifejezésénél. A lét legnagyobb arcát ábrázolják: a világűrben lebegő szel­emet: a keresztrefeszitéat A szellem min- ,énkor megfesziUetik a világon, mert a azel- 3tn birodalma nem e földről való. Ám a szel­em mégis itt kényszerül megnyilatkozni, .arcot provokál tehát s kétségbeesett ájula­tban hegyeket görget a miadenség habjai öaA Ezt tead Christafor Marlowe, az első re­ény hőse. A zseniális Faust-költő, aki Sha- espearet is tanítványai közé számíthatja, Ikoholista és bordélyházak törzsvendége, erekedő és forradalmár az, akinek egy vé- stlen és féltékeny figura miatt el kell itt uknia. Elbukik a kolosszális erő, mely meg­élőéi tóttá a „Gloeb** színházat, „Tamarlan“ Imü darabjával hódítja meg magának a Sha- eepeare-szinped Anyját • az egész Hágót, A második regény bőse, Körösi Osonna ándor is est teszi, aki utrakel székely falu­iból, hogy megkeresse a magyarok „bőlcső- az őshazát. Ismét a néni s balsorsának limbóktma ez: a harcos és elbukó győztes shasem találja meg ezt az ^fiehazát". De azt tead János is, a legnagyobb ma* por építész ée építőművész, akT Flandriá­éul tanulja ki mesterségét, majd Magyaror- ságba megy, hogy egy gigászi (szimbólikns) ómot építsen. Ebben az Időben törnek be a (tárok Magyarországba. János hiába küzd irvéért, szellemének dómjáért A tatárok eb usztitják az országot s Jánost is elsodorják; azonban visszafordul a határról: mégis föl gja építeni a dómot Ismét ugyanaz a kilá- i3tálán küzdelem: a szellem-: keresztre!©* ütés. Három regény, háromszor ugyanaz. Milyen (ufoltsága az ábrázoló erőnek, mennyi rész* it-osmeret ezükséges egy-egy ilyen műhöz! zer oldalon át nő föl előttünk egyik világ másik után abból a semmiből, amit mi al* utó erőnek mondunk. Goethe, mikor meg- Srdezték tőle, mi a lényege ennek az alko- íerőnek, igy felelt: „Wer nidht denkt dem ird‘s géschernkt." Nos: Szántó igy nyerte el ú a hallatlan alkotóerőt, ajándékul, különös egyképpen. S ő nemcsak a magátólértetődő wberismeret ura, hanem a történelem dur- st anyaga is engedelmes eszközzé lesz kezei 5zt Mint egy halkan elmormolt varázsig© pornón kelnek ki korok és emberek: Erzsé- et és Shakespeare Angliája, a székely falu * a tibeti fönsik. A sora, mely a festőt vak- Lgra itélié, világokat táTt föl az ító előtt, legélesitette érzékeit, Ítéletét s átmentett linden szint és vonalat a képzőművész kép* lindenségéből; mindez most az irodalmi áb- ízolás szolgálatába van állítva. A szó, a sti- is határozzák meg az embert, — ez a tétel érvényben marad nála. Egy gazdag, pro* ‘usi müvéez-natura, a tarka lét számára jer szervvel fölszerelve, alkotóakaratának özőppontjába húz be mindent Eszközei leglepőek: a metaforákból és ritmusból ősz* >.etett nyelvezetet gazdaságos tartózkodás ányitja, igy jut át a legnagyobb nehézsége­im is. A leirhatatlant leirni, a mulandót ryenlet formájában lerögzíteni, a megfogha- itlant élménnyé tenni, *— mindez a legnehe- )bb föladat s mindez sikerűi itt Szántó pelvkészsége a sas és a veréb versenyrepü- isére emlékeztet: a két madár abba foga- ott, melyik tud közülük magasabbra repill- i A veréb egy óvatlan pillanatban a sas £yik szárnya alá rejtőzött s midőn a sas em tudott többé magasabbra szállni, a ve­tt) nyugodtan kibújt a szárny alól és le­főzte hatalmas riválisát. Épp igy Szántó is [teti magát az események sodrával s midőn cok nem tudják többé magasabbra vinni, aj ő legyőzi anyagát és a leírhatatlan leiródik. !Marlowe, Csorna Sándor, János, az építész • bárom gigász, leláncolt Polytxbémek, a kor gurái, azé a koré, mely a világháború után Lapjaiban megrázkódott és tóv elegen kiált próféta után, aki az utat mutassa a közeli és távoli jövőbe. Ennek a trilógiának nagy kér­dése: meg kell-e maradnunk a szellem állan­dóan visszatérő keresztrefeszitósénél, vagy lehelséges-e egy föltáanadás? A felelet túlter­jed a tárgyilagos értelem határain és Szántó, a* intuíció költője, tétlenül nézi hőseinek pusztulását, mert ez a pusztulás a föltáma­dáshoz vezet így válaszolja meg tehát a nagy kérdést az egyetlen lehetséges felelettel: a hittel az emberiségben. Egy háromszoros „Ember Tragédiája" Szántó trilógiája a hit háromszoros befejező kórusával. Neubauer Pál. A budapesti Magyar Színház együttese Pozsonyba megy vendégszerepelni Budapest, április 20, A pozsonyi közönség már egy alkalommal nagyon sokat tapsolt a budapesti színészeknek, akkor, amikor a Víg­színház együttes© lépett fei az ottani váróéi színházban. Most iámét szó von egy fővárosi együttes foUépésónlli. Földéé igazgató egy héti vendég* szereplésre Pozsonyba akarja szerződtetni a Magyar Színház művészeit. Az Ida regénye, Fodor Lászlói becsület­sértés miatt pertik > a magyar fogorvosok A » B olcsódat« szerzője nyilat- kozik a különös perről Béta, április 20. Fodor Lászlót, kinek a „Templom egeire'4 ciimü vigjátéika a magyar nyelvterületen kívül éppen most példátlan sikerrel járja be Európa fővárosait, a buda­pesti fogorvosok durva becsületsértés címén perbe fogták a „Bölcsődal" cámü vigjátéka miatt, ahol a fogorvosok szerint némi lené­zéssel beszél az orvosi tudománynak eme, különben tiszteletreméltó ágáról. Fodor László az afférról egy bécsi lapban a következőképpen nyilatkozik: — Igazság szerint nem akartam megbán­tani a fogorvosokat. Csak tegnap tudtam meg, hogy egyáltalában bepereltek; eszem ágában sem volt, hogy a darabomban a fogorvosok művészete ée tudománya ellen kikeljek. Az orvosok, bármilyen specialisták, küzdenek a létért, a tudományukból nem tudnak megélni. Tehát nem lehetetlen, hogy valaki, aki a tu­dománynak akarta szentelni életét, fogorvos kell, hogy legyen, különben az élet nem tarto­gat számára aranyhidat. Ilyen derék, szirnpa­KERESZTSZOREJTVÉNY Af M-ik mim* keressfesárejtvéay Vízszintes sorok: 2. A szólások öeszeaége. 12. Kohászati melléktermény. 14. Visszafelé: Kék bar­langjáról híres sziget. 15. A tárgyhói, a dologra. 17. Szörnyeteg. 19. Magyar miniszter. 21. Hege­dűs van. 28. Sűrű szövésű pamut-, vagy leová- szón. 35. Visszafelé: A legnagyobb klasszikus epi­kus. 28. Hangjelzés. 29. Tengerben élő csontos hal 31. Gsel, kbUeziku© nyelven. 32. Nélkülözhe­tetlen fűeaer (ékezet nélkül). 33. Becézett női név. 34. Valláso® szertartás. 36. Kétszer, klasszikus nyelven. 37. Azonos mássalhangzók. 39. Török férfinév. 41. Konok ér®és. 42. A 35 vízszintes 5, 2 és 6 betűje. 43. A* 5. függőleges 3. és 3. betűje. 44. Azonos magánhangzók. 46. Leszek, latinul 48. Könyveknek, képeknek gyűjteménye. 49. Folyó, idegen nyelven. 50. Déiezlovenszkói határállomás 51. Hónap. 52. A felfőzött folyadék... 53. Lovak tápláléka. 54. Női név. 55. Német személyesnév- más ragozott alakja. 57. Ilyen hit is van. (ifi. Rövi- ditett címzés. 59. Belső szerv. 60. Félreeső sarok. 62. Végtag. 64. Francia birtokos névmás 65 Én, klasszikus nyelven. 66. Olvadó hóra mondják. 66. Főzeléikfajta. 69. Kicsinyítő képző. 71. Franciaor­szág legnagyobb gyarmata. 73. Meg kell őrizni. 75. Azonos magánhangzók. 76. Erdélyi folyó. 79. Nagy magyar történelmi név. 81. Visszafelé; szlo­vák férfinév, 82. Pusztít. 84. Fáiban#. 85. Hová kérdésre felelő helyhatározó. 87. Időhatározói kér dóvá. 88. Krisotga géhiáaatmábae gyakran előfor­duló foglalkozás. 90. Nagy görög hadvezér. Függőleges sorok: 1. Híres zsoké volt. 2. Csa­lád. 3. A 14. vízszintes 2. és 5. betűje. 4. Visz- szafelé: nyelvűnkkel érzékeljük. 5. Az örökségre vonatkozó német szavak gyöke. 6. Mii, szerze­mény. 7. Vissafelé: éneklik. 8. Minden cselekvés indítója. 9. A csacsi hangja. 10. Tapadás. 11. Hős. 13. Viaszai elé: évszak. 16. Szeszes ital. 18. Azonos mássalhangzók. 20. Helyihatározói kérdőszó. 22. Az alkalmazott fizika egyik ága. 28. Az Élbe leghosszabb baloldali mellékvize. 24. Kopasz. 25. VészjeJ. 26. Visszafelé: erő, klasszikus nyelven. 27. „Az üresség borzalma". 30. Romantikus spa­nyol hő*. 31, Galambok otthona. 35. Klasszikus történetíró. 38. Azonos a 29. vízszintessel. 40. Szul­táni rendelet. 42. NévmáB. 43. Papi föveg. 45. Visszafelé a nők nyakukba vetve hordják. 47. Sziléziai folyócska. 48. Ilyen só is van. 49. Vörös idegen nyelven. 54. Déíszlo- vertszkói folyó. 56. Börtönben ülnek. 59. Egy híres magyar publicista a múlt azázad második felé­ben. 60. Ajtón van. 67. Temetnek belé. 70. Zamat. 72. Portugál gyarmat Indiában. 74. Ilyen Ielkiís- meret is van. 75. Kárpáti hágó. 77. Vonatkozó névmás. 78. Ceruza. 80. Borítékon van. 82. Azonos magánhangzók. 88. Visszafelé: hclybalározószó. $6. Az 59. vízszintes első két betűje . 87. Azonos mással hangzók. 88. Visszafelé: ind újat szó. 89. Ha tárcaói igenév kégnőja tikuK embert akartam a Bölcsődiaiban leraj­zolni. — És most hallom, hogy a pesti fogorvosok megsértődtek. Most ón is megsértődtem, hogy ők azt hitték: én meg akartam sérteni őket. Nagyon is tisztelem a fogorvosokat, annál is inkább, mert egyikük éppen kezel . . . Fodor László egyébként önként áll a bíró­ság elé a Bölcsődal ügyében. Máit- értesítette budapesti ügyvédjét, hogy képviselje öt a Magyar Fogorvosok Egyesülete rágalmazási perében. (Itt említjük meg, hogy ugyanebben az ügyben Roboz Imre, a Vígszínház igazga­tója, minit tettestárs már a budapesti járásbí­róság előtt állott s a bíróság 50 pengő pénz­büntetésre ítélte el.) n Németh Mária pernyertes. Németh Mária a bécsi Staatsoper kitüuő művésznője a napokban Sopronban járt. Nem énekelni ment oda, hanem azért, mert pert indított egy soproni impresszárió ellen s ennek a pernek volt a tárgyalása. Egy meg nem valósult vendégszereplés miatt perelte be az énekesnő az impresszáriót. A bíróság Németh Má­riának adott igazat é« a színházi ügynököt ítéle­tében elmarasztalta. (*) Japán énekesnő, aki magyarul énekel. Bu­dapestről jelentik: A Városi Színházban csütörtö­kön este lépett fel Teiko Kiwa, a japán Bntter- fly, a Pillangókisasszony szerepében. Az exótikus művésznő meglepetést tartogatott a magyar közön­só" számára. A meglepetés az volt, hogy u második felvonás nagy áriáját nem olaszul énekelte, mint a többit, hanem magyarul. A közönség tomboló tetszéssel honorálta az énekesnőnek ezt a produk­cióját, Teiko Kiwának az áriát meg kellett ismé­telni. (*) Lengyelország nem engedi be a berlini ope­raénekeseket A berlini Staasoper tagjainak egy- része vendégszerepelni akart Varsóban a lengyel operaházban. A szerződés aláírása után különbö­ző híradások jelentek meg a lengyel lapokban ar­ról, hogy nem engedélyezték ezt a vendégszerep­lést. A művészek most jogorvoslatért fordulnak, mert nem közölték a szerződés aláírása előtt velük a fellépés letiltását. (*) Reinliardt a beszélő filmről. Reinhardt egy német napilap munkatársának a beezélőfihnről a következőket mondotta: A beszélőfilmmel szem­ben azért vagyok bizalmatlan, mert valami hiány­zik nekem belőle, jóllehet az élő emberi hanggal jön. Hiányzik belőle a premier elevensége, közvet­lensége éa csodája. Hosszantartó próbák után a premier estéjén a színészek egészen különös és misztikus erő hatása alá kerülnek. A próbákon minden a legnagyobb rendben. A premieren min­den mégis másképpen történtik: szebben, csodála­tosabban. Néha egész jelenetek átalakulnak a pre­miereken. Sokszor tapasztaltam ezt. A premier csodája, emberi élménye hiányzik számomra a be- szélőfilmbőL A beszélőfilm mellett szól majdnem minden. Amerikában el voltam ragadtatva- A nagy bizonytalanságban ée zűrzavarban a beszélő és a néma film harcában keresztezték az én ter­vemet is, azonban ez nem határoz. Szerintem itt uj nagy művészi lehetőség közeledik számunkra. Vannak pillanatok, amikor a film szinte felülmúlja a színpadot. Láttam egy filmet: Az alvásból ébredő gyermek megkéri apját, hogy kedvenc dalát még egyszer énekelje el. Az egész nem akar más lenni, mint alkalom a kedvenc énekes szá­mára- Mégis nagyszerű, A mimikából nem vész el semmi és a néma pillanatok hallgató művészete kifejezőbb, mint a színpadon. A diletantizmus is megszűnik. Az ideális beszélőfüm szerintem balladaszerü történet néphangulattaL Hangok é-s zene, a természet és a hallgatás, a gépek lármá­ja és dalok, sóhajok és beszélgetések: csodálatos művészi kilátások. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: Április 19-től 22-ig: Átlón: Potemkin páncélos. — Kraszin. Tátra: Vihar Ázsia fölött. Elité: A rabszolgakirályné. Metropol: Vihar Ázsia fölött. Redoute: Róbert és Bertrara. KASSAI MOZIK MŰSORA Fórum: A király szeretője. Korzó: örök szerelem. 70RA-M0ZGÓ. NYITRA Április 28., 23.: Ma táncol Mariette. Szenzációs film, eredeti zenekisérettel. Főszerepben: lia Mara. Az előadás keretében fellép Franki, a kéznélküli művész. A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőrben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfolto­kat, Ezen arcot csúfító foltocskák sokszor ellepik az egész arcot. A fol­tosamnak eddig hiába kerestek arctisztítót, a leg­újabb a világhírű MARY CRÉM eltávolít minden Használat előtt — foltot, pattanást, kiütést, használat után gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz. íu arcbőr visszanyeri iideségót, frisseségé,. Kapható gyógy­szert ár baji, drogériában és parfümériában Készí­ti: Dr. Pofláfe gyógyssertára, Piostany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 Kő., nappalt krém 10 Ki., éjjeli (szeplőirtő) 10 Kü Vigyázat! Csak valódit fogadjon el! Fizessen elő a wf Képes Héfi-re

Next

/
Oldalképek
Tartalom