Prágai Magyar Hirlap, 1929. március (8. évfolyam, 51-75 / 1974-1998. szám)

1929-03-02 / 52. (1975.) szám

t>ra<1M/v>AO^ARHIRLAP 1929, m&rrine 2, Móniba4, pett és lefoglalta a* ueoai árusításba ke­rült röpiratokat Mérne! demars Brüsszelben Páris, március 1. A Petit Párisién briisz­eselS jelentése szerint a brüsszeli német kö­vet tegnap kormánya nevében deniarsot in­tézett Hyunans belga külügym i n iszterhez a titkos francia-belga katonai szerződés ügyé­ben* Mint ismeretes, tegnap meg jelent Briarnjd-nál Hoeseth párisi német nagykövet, aki kormánya nevében fölvilágositást kórt a francia külügymin iszlér rumtól az U treckt Dagbliadközlésére vonatkozóan. Módosított angol vélemény London, március 1. A holland kormány diplomáciai lépései, a holland és a német közvélemény egyöntetű meggyőződés© és haragja s az Utreaht Dagtblad leleplezései­nek folytatása, amely még az első cikknél is határozottabb és bizonyítóbb módom is­mertet)! a. titkos francia-belga katonai szer­ződést, valamint az a körülmény, hogy a francia-belga cáfolatok rendkívül szűk­szavúak és határ ozat lön ok s az, hogy a pro- !tokollumot aláíró tábornokok egyelőre még nem nyilatkoztak, idővel mégis gondolkodó­ba ejtette az angol közvéleményt Angliában kövoíolik, hogy Franciaország és Belgium hozza nyilván osságra a szer­ződés pontos szövegét, mert egyodül ez oszlatna el minden kételyt A francia és a belga vezérkar vonakodik megállapodá­sainak közlésétől s arra hivatkozik, hogy titkos katonai megállapodásokról van szó, melyeket ax ügy érdekében lehetet­len közzétenni. Angliát a holland kormány már in formát! a arról, hogy az okiratok nyilvánosságira kerü­lése nem történt a holland kormány tudo­mása nélkül. A leleplezés folytatását Hol­land iában éppen a belga és francia deimen- tíik következtében határ óztál? el. A spanyoljárvány miatt anyagi válságba jutottak a monkáibetegtegélyzö pénztárak Prága, március 1. A szociális biztosítási köz­pont munkáslretcgsegélyző szervezeteinek ki­küldöttei ma délelőtt fölkeresték Udrzsal kor- mányeínöknt és Srámek népjóléti minisztert s bejeicntetlék, hogy a kerületi mnnkásbetegse- gélyző pénztárak sulyos pénzügyi helyzetbe ju­tottak. A kiküldöttek fölszólították a kormányt, hogy a munkásbetegscgélyző pénztárak szanálá­sára tegye meg a szükséges lépéseket és ezzel kapcsolatos törvényjavaslatokat a legsürgőseb­ben terjessze be a parlamentnek. A munkásbe­tegsegélyzők különösen a téli spaiiyoljárvány miatt jutottak válságba, mert óriási összegű táppénzeket kellett fizetniük, úgy, hogy egyes pénztárak már márciusra nem fizethették sem az orvosaikat, sem alkalmazottaikat, hogy a rendelkezésükre álló pénzösszegeket a betegek tápilletménycinek folyósítására fordíthassák. A küldöttség tagjai vo'tak Johanís cseh, Taub német szociáldemokrata és Klecák cseh nemzeti szocialista képviselő. Feloszlatták az utolsó két újvidéki magyar kultnr- egylelel is Újvidék, március 1. A bácsikai főzsupán rendeletére feloszlatták az Újvidéken még megmaradt magyar kulturegyiletöket: a Kato­likus Kört, valamint a Kátoliküs Gazdakört. A kizárólag kulturális jellegű e^yrisüiletpk be- MÜntetése érthető dkoaojxxiéüüei tölti ed a magyarságot Juriga is Tománek mandátumának sorsa meg van picsstáve84 A cseh néppárt Jurigáékat a maga részére akarja megnyerni? — Juriga uj sajtóperüket arat — — Foch marsallnak feladták az utolsó kene­tét. Párisból jeleutik: Kedden papot hívták Foch marsall betegágyához. A marcali házi orvosa szerdán délben némi javulást állapított meg a beteg állapotában. Este hőmérséklete 38.2, érverése 96 volt. Prága, március 1. A Slovák közli azt a rever- zális, melyet Juriga és Toinánek mecrválasztá a alkalmával a szlovák néppárt elnökségnek adott A reverzális szerint minden néppárti kép­viselő kötelezte magát arra, hogy ha a szlov ák néppárt kibővített végrehajtóbizottsága politi­kai ténykedését alacsonynak és tisztességtelen nck találná s ez alapon a pártból a pártszabá­lyok értelmében jogérvényesen kizárná, lemond mandátumáról. A lap megjegyzi, hory Iliin á- nak a birtokában van a reverzális elő kézi rá sós fogalmazványa is, melyet épp a kizári két képviselő egyike szövegezett meg. A lap csodál­kozik Tománek eljárásán, aki egyik nyilatko­zatában kétségbevonta, hogy a néppárt -dnök- ségének reverzálist adott volna. Tománek a re- verzálist Tiso miniszter és Ravasz képvi- elő jelenlétében irta alá s ez a két törvényhozó ta­nultént irta alá a nyilatkozatot. A reverzáll- 1925. december 16-áról van keltezve. A VfCt rni List a reverzális alapján már el is parentálja Jurigát és Tománeket, akiknek esetét teljesen azonosnak tartja Stribrny ée Trnobransky ese­tével g a lap szerint nem férhet kétség ahhoz, hogy a választási bíróság e! fogja venni mandátumukat. ■— A választási bíróságban valamennyi párt ugyanegy nézetet vall —Írja a Vecerni Li-t. — Kormánypárt és ellenzék, egyaránt., Mindegyik fél precedensek teramtósköb A képviselőket szigorú ftsubordihácjóban kívánják tartani Ha Juriga és Tománek abban reménykednek, hogy a választási bíróság előtt kiteregethetik a kór dóst, mért zárták ki őket, s bizonyítani akar­ják, hogy az állam érdekeit védték, úgy nagyon uaivak. A bíróság elnöke megengedi, hadi be­széljék ki magukat, de az eredmény világos. A bíróság mosni fogja kezeit, hogy nem mé- lyedhetett be a dolog érdemi részébe. A két képviselő mandátumának sorsa meg van pe­csételve fejezi be Stribrny lapja. Juriga és a cseh néppért A félhivatalos Oeskoslovenská Republika an­nak az érdekes föltevésnek ad kifejezést, hogy a cseh néppárt, mely Szlovenszkón a szlovák néppárt belső viszályának láttán most lejárás­ban van és minden alkalmat igyekszik kiaknáz­ni, hogy a pártválságból mennél nagyobb hasz­not húzhasson, kísérletet tesz arra, hogy a szlovák néppárt két kizárt képviselőjét a maga részére nyerje meg. A Micsura-párt rámutat arra, hogy a két 'üsszi- dens politikus csak akkor vívhatja meg harcát, ha mögötte pártszervezet áll Juriga két pontja Hllnka ellen Mint tegnapi számunkban is rövidesen jelen­tettük, a lobbanékony természetű excentrikus Juriga bosszúvágyának minden hevével Hlinka ellen fordult. A Slovenské Ludové Novintyben közölt s rövidesen ismertetett cikke a követke­ző vádakat, illetve inszinuációkat tartalmazza Illinka ellen, akit szerinte „minden tisztességes cseh, vagy szlovák társaság a holtáig ki kell hogy közösítsen és .bojkottáljüi^iprai közül'*, mert Illinka 1. a magyar kormánytól a aját céljaira értékpapírokban kétmillió koronát ío- radntt el. 2. i» sai káptalantól való bölcsön alakjában körül­belül ugyancsak kétmillió korona értékben, 3. elárulta a szlovák nemzetet, amikor Pólyák dr.- nak félmillió koronáért mandátumot adott el. 4. Amerikába utazott, hogy ott a szlovák nemzet nevében gyűjtést szervezzen, összeszerzett más- félmillióra rugó összeget, de eddig sem Ameri­kának, sem a párt képviselői klubjának nem számolt el, 5. megkárosította a „Szent Adai- bert“ nevű katolikus egyesületet azzal, hogy hatszázezer koronáért olyan uajtógépet adott el, melyet az egyesület háromszázezer koroná­ért megszerezhetett volna, es ezzel oly tettet kö­vetett el, melyért az egyházi bíróság elé is kel­lett. volna állítani, amire a püspökség figyelme ez utón hivatik föl, 6. a földparcellázást szó­ban és írásban bűnténynek minősítette, 7. sen- kisem tudja megérteni a szlovák néppán bel- viszonyait, aki nem tudja, hogy Hlinka a kor- mánybalépés föltételéül kikötötte, hogy bank­ját tízmillió korona erejéig szanálják é'- két­millió korona értékű papírjait fizessék mog. E pontokért — írja Juriga— becsületemmel, va- gyonommal, szabadságommal és életemmel sza­vatolok. Ezzel egyidejűleg Juriga Machácseket a ma,- gyar kormánnyal való gyanús kapcsolat fentar- tásával vádolta. Machácsek képviselő már meg is tette följe­lentését a bíróságnál Juriga ellen. Hlinka szintén a vádlottak padjára ültette# Ju­rigát. 200 tanú, 15 házkutatás a TuKa-ügybeií Pozsony, március 1. (Pozsonyi szerkesztő­ségünk telefonjelentése.) A Tuka-ügyben holnap befejezik a vizsgálatot. A rendőrség a törvényszék vizsgálóbírójával együtt ed­dig körülbelül kétszáz tanút hallgatott ki és 15 házkutatást végzett. Márciusban kerül tárgyalásra Veér Imre bűnügye Budapest, március 1. (Budapesti szerkesz­tőségünk teleiomj elöntése.) Veér Imre dr„ aki a köztársasági propaganda érdekében kifej­tett tevékenységie miatt kiszabott börtönbün­tetését a szegszárdi fogházban töltötte el, mint emlékezetes, a fogházból megszökött, repülő­gépen Becsbe ment, majd onnan Párisba uta­zott, ahol hosszabb időn át államéilenes té­véien eys éget fejtett ki. Veér Imre W27. év végén BuÁape&tre visz* szálért s önként jelentlcezett a magyar ha­tóságuknál és azóta a pestvidéki ügyészség foglya. Az ügyészség kormányzósértés, a királyság intézménye elleni bünteti, az állami és tár­sadalmi rend f elforgatására irányuló bűn­tett címén adott ki vádiratot Veér Imre el­len, aldnek ügyét a törvényszék Töreky-ta­nácsa március 13.-án veszi tárgyalás alá. Veér Imrét a tárgyaláson Zimmönmann Géza dr. ügyvéd védi. Az ügyészség Veér Imrén kí­vül az ,<eniberi jogok ligája** magyar csoport­jának több tagja ellen is váiLat emel párisi ténykedései miatt és pedig Károlyi Mihály gróf, Dugovits Viktor, l>iener-Dénes József, Garami Ernő, Kuuli Zsigmoud, Gábor An­dor, Jászi Oszkár, Ilock János, Szende Pál, Linder Béla és Hoffmann Ottó ellen. Ezeknek ügyéi azonban, minthogy külföldön élnek, el­különítették Veer Imre ügyétől. J2 tkétzémis *7fke Dook wvitfi Étke ’Seven Xocfis Sírta: Wattace (33) — Ebben az esetben a bűnöző az egyik leg­előkelőbb angol főnemesi családhoz tartozik, jegyezte meg. Sneed kéz legyintéssel intézte el az ellen­vetést. — Mondja csak el, — kérdezte tovább, — hogyan jutott a fénykép birtokába? Haveílodk adta önnek? — Oh nem, — felelte Diók. — Egy szeren­csés véletlen juttatott hozzá. Lord SeLford ép­pen akkor tartózkodott Kapstadiban, amikor az uj kormánybiztos bevonulását tartotta. A lordot a kíváncsiság az erkélyre hajtolta, amelyre éppen akkor lépett ki, amikor egy fotoriporter a hotél frontját lekapta. Amikor három nap múlva a hotel portását kértem, hogy írja le nekem a fiatal lordot, megmutatta nekem az újságban megjelent képet. Azon­nal elmentem a lap szerkesztőslégébe, kölcsön­kértem a lemezt és megnagyobbittattam azt. — Nos és milyen ez a lord Selford? — kér­dezte Sneed visszafojtott lélekzetteh — Tucataircu, — volt Diók válasza, ami nem nagyon elégítette ki az inspektort. — De már első pillantásra úgy rémiéit, hogy dfct az arcot láttam valahol. Elhallgatott és a konmánykerék felé ha­jolt. Pár pillanat múlva elérték South We- aldet. A széles falusi ut két oldalán a taka­ros kis házak dermedt álomban pihentek. A boldfény visszatükrözött a fekete ablak táb­lákon. Itt-oit kutya ugatott. A kocsi a falusi rendőrség háza ellőtt ál­lott meg, amelynek utcára nyitó vasrácsos ablaka mögött a parányi börtön szobát ren­dezték be. Hosszas zörget ősükre és csöngeté­sükre az egyik mamsarde-ablakban egy ál­mából felvert asszonynak félig megfésült fe­je bukkant fel. Nem, az alarm nem jutott hozzájuk. Férje már a kora délutáni órákban kiment, hogy a kerületi ered ésszel orv\adászok után nyo­mozzon. Telefonjuk nincs. Mire is volna ez? Emberemlékezet óla nem történt semmi, ami indokolttá tenne egy ilyen modern felszere­lést A londoni rt ndőrtisztek láthatólag nem tettek semmi hátast az asszonyra. Sneed diadalmasan nézett Dickre. Újból neki voP igaza. Megjegyzése azonban bele­veszed a nekiindibó motor zajába. Az autó végigszáguldott d falu utcáján és a fék nyomá­sára remegve állott meg South Weald House bejárata előtt. Dick szabályos időközökben megszólaltatta tülkét, a kis porlasházból azonban egyetlen hang sem hallatszott ős odabenn senki sem mozgott- Valószínűleg lakában volt Dick leszállt és megvizsgálta a kaput. Gsnpán re­tesszel volt bezárva. Dick hátraiolta a reteszt. A kapu lassan kinyílott. Két szárnyát kiakasz­totta, azután visszaugrüt a kormánykörök mellé A kerti ut kis kövecsei halk ropogással ugráltak szét a kerekek alatt. A ház hatal­mas tömbje előreugró oszloposáraokával és szabadon álló lépcsőzetével csakhamar alt- állt ütjük előtt keresztben. A kocsi megál- lott. Négy szempár fj-készte végig a frontot Egy ablak sem volt világos. A ház halotti néma sóglxi burkolózott, m bit In borzalmas tit­kot őrizne. Dick megrántotta a csengőt, feles hangja elvszett a ház belsejében. Várt egy ] - atig, azután másodszor csöngetett, majd újból megrántotta a fogót. Semmi eredmény, feles füle semmiféle zörejt nem észlelt. Min­den csöndes volt, mint azelőtt. Most mind a négyen teljes erővel verték az ajtót. Három percet vesztettek el ily módon. Azután ka­vicsokkal dobálták az ablakokat, de erre sem mozdult semmi. s — Nem akarják kinyitni. Be kell vernünk egy ablakot, — mondotta Sneed bosszús ko­molysággal. Felnézett a házra. A földszint ablakait ne­héz redőnyök védték. Sebő lsem láttok ablak- táblát, amelyet elérhettek volna. Ekkor Dick némán mutatott fel két kis rácanéliküili diszubtaikra, amelyek a bejárat két oladtán helyezkedtek el. Sneed fejét csóválta. — Hát ki tud ezeken a Ilkákon keresztül bújni. — fen, — viszonozta Dick lakonikusan. —.Ön? — Az inspektor telőtőd-talpig vé­gigmérte. — Egy ötéves nyomorék talán meg­tehetné, de ön? — Fogad ró? — kérdezte Dick. Visszaszaladt autójához s szerszámládá jában keresgélt. Gsviarak ulccsal tért vissza. A fes­téket leverte az ablak keretéről és a csava rókát kiiszedegette. öt perc múlva sértetlen üt emelte ki az üveget. El bért és Staynes tá mogatásával igyekezett behatolni. Lábait elő retolta és testét utánaprésele a nyíláson. Úgy forgolódott, mint az angolna, vállait össze­húzta és amikor lábával a padlóhoz ért, óva­tosan behúzta a fejét is. Osak jelentéktelen karcolás érte a fülét és Sneed tágranyitott szájjal bámult odakünn. Diai? felegyenesedett és tekintetével át akart hatolni a sötétségen. Egy lépcsőfok fe­lelt óra ketyegett. Úgy rémlett, mintha szív verne egy emberi testben, amely életét ki­leheli. Legyőzte a borzadályt, amely végig­futott tagjain és a ház sötét mélyéből raga­dozóként vetette magát rá. Tapogatózva ha­ladt előre. Hirtelen visszaugroüt. Rendkívül finom szaglási érzéke borzalmas észleletet tett. Kiragadta zsebéből elektromos lámpáját és felgyújtotta. Kettős retesz és lánc biztosította belülről a ház ajaját. Levette a láncot, vissza- fo'lta a retes ezeket és kinyitotta az ajtót.. A. fény vékony sugarában Sneedü kutatta. —- Egész bizonyosan gyilkosok dolgoztak itt. Az egész ház szaglitk a vértől. — A vértől? — kérdezte Sneed. Mélyen behúzta orrán a levegőt — Semmit sem érzek! Dick a kapcsoló után kutatott és hamaro­san megtalálta a táblát. Hirtelen egymás­után bekapcsolta az összes lámpákat. Az egyik lámpa megviilágosí tolta a padlózatot, a másik pedig a lépcsözetet. Végigszaladt tekintetük á padlózaton, a lépcsőkön, amelyek az emeletre vezettek. Sneed hirtelen megragadta Dick karját . . . — Kicsoda — lei csoda — mormogta elhal­ványult ajkaikkal. Fektéié bámult és amikor Dirik követte te­kintetét, egy emberi aliak árnyékképét vette észre, amely a lépcső karfája mögött kupo­rodott és feltámasztott karokkal mozdulta Ma­rul nézett le rájuk. Az első pillanatban Dirik nem tudta megmagyarázni ezt a természet­feletti jelenséget és tágranyitott szemmel bámult fel. Aztán hirtelen megértette a dol­got ée előrántotta revolverét. A fény, amely most a felső lépcsőfokon égett, nyilván mé­lyen és a kuporgó alak hátában volt elhe­lyezve, úgy hogy az alak körvonalai termé­szetes nagyságban, minden elmosódás nél­kül a szemben fekvő szőnyegfalra vetődtek, anélkül, hogy magát az alakot aluliról látni llehetett volna. I Dirik hosszú ugrásokkal szaladt fel a lép­csőn. Árnyéi?© vele futott, egy pillanatra el­tűnt, azután megjelent a szőnyegfalon a mozdulatlan, kuporgó árnyék mellett. Hangja csöndesen és aggodalmasan hang- zptt le. Jöjjön, Sneed! lAz inspektor kissé lassabban kapaszkodott M. Amikor az első lépcsőt megmáezta, kö­rülnézett. A másik lépcső az emelet sötétjé­be vezetett. De egy lépést sem tett tovább. Megadott* mMha Iáiba a főidbe gyökerezett volton. J0

Next

/
Oldalképek
Tartalom