Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)
1929-02-28 / 50. (1973.) szám
1023 február 28, ertHSrtfft m 4 A könyvkereskedelem „vadregényes“ korszaka Lapterjesztés és mordáty — Könyvujdonság a szecs- hás ládában — Rimaszombat Rozsnyó: három nap Rozsnyó, február hó. (A P. M. H. munkatársától.) Egy kis sorrendi hibával előbb alapítottam meg a Falvi bácsi rozsnyói könyvesboltját és most szándékozom beszámolni arról, hogy s mint volt a boltalapilás előtt. Dejszen a bányász is úgy van vele, hogy amint be váj ja magát a hegybe, egyre öregebb rétegekre bukkan. A múlt raögölt még régebbi mull és csak valamennyit egybevetve kapunk teljes képet. Nem baj hát, ha visszafelé lapozunk s megnézzük, mit is csináltak azok a jó öreg rozs- nyóiak, ha valamit olvasni akartak, miikor még könyvesbolt sem volt? E'so sorban nem is annyira könyvek után sóvárogtak, mint inkább lapok, folyóiratok után, amelyekben andalító kedves olvasmányok is akadnak, meg a nagyvilág folyásáról is valamicske. Az volt jó a régi öblöl pipák, csendes poharazások méné. Negyvennyolc után, hatvanhét előtt, az ilyesféle á'dás bizony mind a távoli Lipsiából jött, ahová jöhetett- Meg Béisből. Csúnya messzi volt mind a kettő, fuvarral, tengellyel Pedig hát úgy kellett hozni mindent. A betlári szlovák fuvaro sok, rettenetes hosszú szekereikkel Hamburgig is elkocogtak, hordták ki a jóféle vasat, hordták vissza a tengerentúli országok becses füszerszá- mait, gyarmatárui Volt a szekér aljában végig, egy7 tiz méteres ládafia, amo'yan vályú, szecskának hát abban könyv, meg ujságfélét is elhoztak a nimet földjéről Ha az ember azoknak az akkori „világlapoknak" csak a cinjeit felsorolja, olyan, mintha valami pókhálós, poros zenélőóra indulna el váratlanul és berozsdált ki* acé'pendülőin pöügetni kezdene egy rég feledett dallamot: Gartenlaube. Über Land und Meer, Buch für Allé, Von Fels zum Meer, Die Modekunst... Lapfejeiken azok a jó házisapkás, y lábú asztalos, doromboló cicás, dús keblű házáasszonyos fejlécek, becsületes jó fametszetek. A zörgő lapokon enyhe dohszag, 6ot csendes hír, sok-sok szentimentális „érzemény". És hogy várták. lesték ezeket az újságokat, mikor Jenőke, Falvi Jenőke megérkezett negyedévenként egyszer Rozsnyóra, 8 kirakodott gazdag •szállítmányával! Rimaszombatban Kármán pak- kolta (el, vele küldte rendes előfizetőinek a lappéldányokat, néha több százat is. Jenőke szétkéz- besitette, beszedte az .előfizetési dijakat, vissza- kocogott Bátyiba s aztán necvedévig azon éltek a rozsnyói famíliák, amit ő itthagyott Kármán Lipcséből Rozsnyó Bátyiból Ez volt a szellemi flfeemegék stációja. Egy i'yen fuvar Bátyiból Rozsnyóra húsz egőa* karajcárba került. A nagy csomagot egy hatosért elhozták. Rettentő pénzek voltak azok akkor, nem szabad lenézni. Jenőke amellett ügyeskedett is, hogy betartson, ahol lehet, hiszen ha Bátyiból a Három Rózsától elindult a delizsáncon, amelynek az oldala belől végig volt rakva jóféle, frissen felporozott mordályokkal, hogy minden utasra jusson, ba netalán bitang asivány, szegéuylegény támadna rájuk, — hát nem jött ő azzal rögvest Rozsnyóig, stáciőzott itt-ott. főként és pontosan a hamvai parókián, ahová Tompának, meg a Ham- vay-kuriára hordta a szellemi csemegét. Ott legtöbbször szerencsésen beleszaladt. Máriássy Kálmánba, a daliás főszolgabíróba, a mi Tbán bárónőnk regényes, tragikus végű édesapjába, aki mindannyiszor megkérdezte, merre van útja s mit és mennyit visz. aztán behozta magával egészen Be.rzétéig, néha Rozsnyóig is, de már a bérlétéi Máriássy-kastélytól úgysem volt nehéz Rozsnyóra bejutni. Éppen hatvanhét volt a nagy esztendő mikor a Deutsch Testvérek Pesten kiadták a Képes Világot, Heckenast pedig, a mai Franklin elődje, megindította a Regélőt, azok aztán az édes hazai szóval a saját anyanyelvűnkön hozták mindazt, amit előbb idegenből kellett kapui. Hogy micsoda öröm és gyönyörűség volt az első magyar képes újság, arról nehéz is beszélni. A magyar konyv- kereskede'em és könyvkiadás még ennél is jobban megkésett, hiszen magába- az ország székvárosában is 1880-ig csupa Lipcsében tanúd, idegenből beszármazott könyvkereskedő és kiadó volt: Osterwald, Grill, Pfeiffer Kilián, Emicb, no- még tán az egy Ráth volt a miénk, de ő is kint tanult Amit Kármán Lipcséből kapott, azért többnyire Váczra kellett küldenie ahol a könyvárusok szerződéses szállítója székelt s a betléri vi'ágjárő fuvarosok, ba Kármán rimaszombati boltja előtt elcsörömpöltek irdatlan hosszú szekereikkel, rendszerént beszóltak megkérdezni, nem kell e valamit elhozni Váczról? Ha kellett, e’hozták. De nem egyszer Jenőke is velük ment, hogy maga intézze az átvételt, ezen az* lán öreg korára, úgy tréfálkozik, hogy Váczon is járt 5 már vagy tizenötször. de . nem rossz szándékkal". Egyszer azonban mégis csak kalandos ügye volt. Akkor jelent meg Horváth Mihály nevezetes könyve: „A függetlenségi harc története". Nagy könyv becses könyv, forrón áhított, könyv'. Bajos volt ám hozzá jutni, imrt üldözték erősen és Ba’asscgyarmaton mluden fuvarost utolsó hacu- káig átvizsgált a zsandár! Ha megleli a könyvet, elveszi s nagy baj is lőhet belőle. Pedig vagy tizenöt kötetet minden áron be kellett hozni, a megyegyüléere eljuttatni, hogy a Hamvayak, Fáyak. Tonjoa s mind az érdeklődők, szétosszák maguk között. Jenőké , ,^íte magában hogy behozza. ha addig ól if;- Vő •zott szotkapargálta a fuvaros szekér ezeoftkavályujábao a szecskát, közibe dugta a tizenöt kötetet, jól betakarta újra szecskával, aztán gyite, gyerünk! Gyarmaton megá'ltak, egész éccakás pihenőre készültek, a fuvarosok etettek, itattak, s maguk is nekiláttak, Jenőke végigfeküdt a szecskán hogy saját testével védje a becses árut s komolyan alvásnak készülődött. Már talán éppen szundítani akart, mikor jönnek ám a zsandárok p piszkálják sorra a szekereket, hívják a szekerek gazdáit, azok jönnek s bemondják, ki mit hoz. Kávét, rizst, nádi cukrot, csupa tengerentúli drága holmit, dehát ártatlan az mind, nem szúr, nem lő, nem robban. Az egyik zsandár csak igen bököd a szuronyával a szecska* vályú felé: hegyhát mi van ott a szekér alján? Mi volna, hát szecska! JeuŐke pedig már előzőleg buzgó horko’ásba fogott és horkolt olyan ambícióval ahogy csak éber ember horkolhat. mikor mendenáron alvást akar színlelni. A zsandár még megkérdezte, ki az a kis fiú ott és mit keres a fuvarosokkal? No Istenem, szegényke, hát elhoztuk, visszük magunkkal, hogy ne kelljen neki postakocsit fizetni, messziről jön, most alszik a lelkem, elfáradt szegény. Mikor a zsandár szerencsésen e’felhőzött a láthatárról, Jenőke azonnal beszüntette a horkolást és boldogan markQlászott bele a szecskába, könyökig. hogy kitapogassa szeretett könyveit, hogy üdvözölje őket: Rendben vagyunk! ,.Pasaiért!" Ne felejtetik eí a háborút! Sok uj film ennek az eléggé nem dicsérhető elvnek kellő ábrázolása és kütangzása érdekében készül. Ahogy az irodalom is Bért BreohtlÖ] Ernst Glásertig és Romáin Rollandtól Stefau Zwei- gig vagy akár Markovjos Rodionig minden propagafov szendéik nélkül kisajátította magának est az elvet: soha többé háborút! De a komoly intelem már oly sokszor lett odamondva a közönyösnek, hogy újbóli hangoztatása csak akkor jogos, ha a szándék nem marad kísérlet és igazi, valóteljes élet, művészi élméoyszierüiség árad az alkotásból. Ha filmben nem fullad az elv oly prédikáló tónusba, mely a szándékkal éppen homlokegyenest ellenkező hatást váltja ki: nevetséget kelt. Téma, mii jő és történés szempontjából a háborút az amerikai filmipar kezdte először kihasználni, ami elég örvendetes tett volt. Hogy aztán a háborúnak mint eseménynek és sorsformálónak megfilmesilésében milyen lélekzetállitó fiímbünök történteit, arról ma csak annyit, hogy nem lehet elhinni az amerikai filmek pacifista szándékát, amikor a szervezett ölesnek lélektipró gépiességét valami lehetetlen édeskés szentimentalizmussal keni el és úgyszólván gtorifilcálja a katonát, ezt a névtelen senkit, a bűnbe hajszolt számot, mint az emberközösségnek legideálisabb alakját. A bábom nem sport, hiába domborítja ki Hollywood sportszerűségét, mert hiszen az amerikai katona a maga hiánytalan felszere1 ésével és ép idegeivel modern vadászra emlékeztet, aki nemes vadat, embert űz, — és még kevésbé keret egy érzelgős szerelmi történet érdekesebbé tételére, De az amerikai háborús fűm megtette a magáét azzal, begy rámutatott a háborúra. Az európai és elsősorban a német rendezőn volt a sor, hogy rávilágítson aztán a kulturbünre, megláttassa az igazi aa-cot: a megkötött embert, a hősi halói ijesztő személytelenségét, az adottságokat, a reménytelen dobálódzást és gépi önkényt.. Ennek az. akarásnak kezdetei már megmutatkoztak. Egyetlen példára utalok: a „Hazatérőkére Leonhard megtel- mesilett novellájára. Erről a filmről egyébként néhány héttel ezelőtt igen figyelemreméltó cikk jelenít meg a P. M. H. hasábjain- Alig ismerek filmet, melynek érzülete, szelleme igazságosabb, cselekménye egységesebb és tendenciája emberségesebb volna, hogy a technikai tökélyéről ne is beszéljek. Két német, hadifogoly otthon éhsége, menekülésük és egy csöndes, szinte eseménytelen harc aiz asz- szuny körül, ez a történet magva, örök ösztönök, örök emberi rugók, ezért nagy ez a film és felejthetetlen. Az érzület, szempontjából mindig jő néhány lépéssel mögöttünk kullogó Amerika szintén revízió alá kezdi venni háborús filmjeit. A revízió eredménye: a tendenciájában igazságosabb és emberi vonatkozásaiban mélyebb film. Példa: „A drótsövény". „A drötsövény" cselekménye, ha nem is tapos uj utait és nem élez ki i zgaImasnál-izgal- masabb helyzeteket., legalább a végtől eltekintve nem vét sem a művészi, sem az emberi érzület ellen. Egy francia majorosgiazda telke mellett duói sövényes hadifogolytábor épül. A majcrosgardn lánya iga/i francfa vér: gyűlöli az ellenséget, ösztönös ellenszenvvel elHanem a szive még erősen vert egy ideig! Ée a legközelebbi megyegyű lésen csakugyan kiosztották az urak egymás közt a várva-várt becses olvasmányt, Horváth Mihály tizenöt kötetét Sok éven át tartottak ezek a fuvarozások. Bátyitól Rozsnyóig átlag hat órába került az ut. Csak egyszer esett úgy, hogy — három egész napba! Felhőszakadás jött, árvíz jött, az öreg Sajó dühösen nekigyürkőzött és Tornaijánál letépte magáról a hidat. Jenőke ottrekedt a híd előtt egész szállitniánvával. Várták a jószerencsét, most mi lesez? Egy nap, semmi. A viz le &em folyt. Két nap: semmi. Harmadnap császári pionírok jöttek, mert a vidék egész forgalma megakadt és feltorlódott a híd miatt, uj hidal vertek s a harmadik napon a Gartenlaubék és egyebek szerencsésen átjutottak a dühös vizek fölött a túlsó partra. Hogy aztán a jó öreg-Rozsnyó igénye mindég több lett és a le’kes könyvbarát Sztrakay plébános úgy látta, hogy elférne biz itt nálunk egy állandó könyvesbolt is, ő volt az, aki Jenőkét arra biztatta, beszélje rá Kármánt, nyisson nálunk is boltot, így történt. De az első év gyöngén zárult. A boltbér háromszáz forint volt, —- rettenetes sok pénz, — az egész évi bevétel pedig ezerkétszáz forint Ez meg rettenetes kevés. De csak a kezdet hagyományos nehézségei voltak ezek. Később nekilendült és Falvi bácsi fejezte be azt, amit Falvi Jenőke elkezdett: az ő boltja lett az a sziget, amelyen nálunk első oölöpeit verte a még akkor országszerte is fiatal magyar könyvkereskedelem. Sokáig éljen ezen a sziépmultu szigeten, jó egészségben! De nehogy bárki is azt bigyje, hogy most már nincs több a Falvi bácsi emlékezetének tarsolyában! A következmények majd megmutatják az e’lenkezőjét. Majdnem azt mondtam: „A viszonthállásra!" fordult a foglyoktól, alkük munkatársa;; leesnek, amikor a francia férfiak, száné-javát el- szólitja munkája mellől a háború. Gyűlölete annál mélyebbé válik, hogy fivére halála hírét hozza a tábori posta. Nem akarja meglátni a fogolyban az embert, mág aztán gyűlölete a másik szélsőségbe, elementárisán kicsapó szerelembe csap át. Ez a cselekmény egyszerű példázása annak, hogy a gyűlölet és a szere- lem között alig egy lépésnyire van a híd s hasztalan minden ellenkezés, az ősösztön rávezet erre a hidra- A férfi, a német hadifogoly egyszer megmenti a leányt egy francia ser- geaint erőszakosságaitól. A sergeant lármát csiap és a németet elfogják. Hadá*örvényszék elé kerül bánnia váddal és semmi sem mén lené meg a huroktól, ha a francia lány bátran oda nem állna a bírák elé és nem vallaná az igazat. A vallomás következménye: a falu megbólyegzi a leányt, aki nem rostéit egy ellenség mellé állni. A férfi jellemességének behódol a leány, hiába akarja lebirná magában ezt a felébredő vonzalmat, a szerelem mindenhatósága győz. És hiába jön meg a fegyverszünet hűre, a falu németgyülölete megmarad, tejtékozva követeli, hogy a francia vér vegyen erőt magán, üldözze el a gyűlölt boche-ot, vagy -ha kitart mellette, úgy hagyja el vele nyomban a falut. Néniét oldalról" seon jobb az Ítélet, a férfi hiába írja haza, hogy francia asszonnyal akar hazatérni, az anya a környezet merev gondolatvilágát emlegetve eltiltja fiát a tettől. így7 aztán magukra maradnak a gyűlölet orkánjában, a uémet férfi és a francia leány, két idealizált emberalak, kik minden idegszálukkal egymáshoz tapadnak és megtisztulva jelképezni akarják a hidat a két ellenség között. El akarnak indulná kelten, nem tudják még, hová, de elmennek kelten, ki ebből a gyűlő1 et.háborgás- ból és a minden béke ellenére tovább dúló háborúból., Egészen eddig a pontig, amiig elindulnak kelten a világba, az ismeretlen jövőbe, a szerelem mindenható igája alatt, a film szinte tökéletes produktum. Sem a cselekmény, sem az érzület, sem a szellem nem hagy magán kivetnivalót és a „drőtsövény" léleklipró hangulata is kidomborodik olykor. Kaptunk tehát egy háborús filmet, mely igazságos és kihozza a kötöttségeket és rámutat az adottságokra, mely ek bilincsbe verték az embert. Az orosz fogolytáborok embertelen realiznmsa persze hiányzik, a miiljö inkább mulattat, mint megdöbbeni, de ez a fajim kisebb hibája volna. A fibnbüu ott következik be, amikor a férfi és a nő elindul az ismeretlenbe. Itt ekkor váratlanul felbukkan a holtnak hitt fivér, a szemevilágát vesztett testvér, aki látóbb az egész falunál és aki egy szentimentális prédikációba fog, melynek hatása alatt nyomban megváltozik az egész falu ellenséges érzülete. Kár ezért az utolsó felvonásért, melyet Ame- riika happy ending szelleme kény szeri tett ki a produktumból. Ez a minden emberit és művészit lábbal tiipró happy ending sajnálatosan iit-t is kikövetelte a maga jussát. Hiszen, amit történetesen ebben a fiínihen mond prédikáló gesztussal, az nem volna kifogásolható, kárhoztató azonban a hogyanja ennek az attitűdnek. Az a mód, ahogyan a világtalan katona, aki különösképpen három esztendeig német fogolytáborban sínylődve uem adott életjelt Tiehy Kálmán. ADROTS&VENY Irta: EGRI VIKTOR Alspittstoti 1796 érben Honi Lajos úti iiaiMo Banská-Bystri ca Késetté* szétlit: síremlékeket, minden köriemben. Bátor- márvány lapokat Márvány kapcsaié táblákat Márvány csillárokat Iparművészeti munkákat, stb. magáiról, hirtelen az utolsó pillanatban felbukkan, — ha egy perccel később találna jönni, felborul az egész osinálmány és nincs vég — és szeretetet hirdetve, magára öleli az ellenséget. Hasztalan hozza azt a motivációt, hogy egy német katona menü meg a haláltól, ami ugyan ok volna a személyes megtérésihez, de nem ok arra, hogy kiáiljon szerété tel prédikálni pont abban a piJlanaffcban, amikor a happy end megkívánja. Jószemü és európai Ízlésű művészember ezt a kaitaszitrofális véget is megmentette volna. A gyűlöletet esetleg még elementárisabbá fokozta volna, fedd u lattá volna a szerelmesek hajlékát, hogy aztán lassú esamélés hozza rá a felüt gyűlölete értelmetlenségére és a bün- bánásra. A lányt Pola Negri játeaa. Róla élég annyit mondani, hogy ezzel az alakításával megint bebizonyította, hogy Pola Negri Pola Negri marad, izig-vérig művésznő, akinek csak alkálimat kell adni, hogy kvalitásait bemutassa. Pola Negri érthetővé tudja tenni a tízezer dolláros sztárfizetóseket; lehet, hogy már kezd kiöregedni, mégis fiatalabb, mint & ragyogó szép nők, az uj feJkapoibbak és nem rutin «festi alá játékéit, hanem őszinte beleélés. Pola Negri a kevés óaánite filimmövésanők közé tartozik. Partnere: Clive Broock, egy uj férfisztár, aki hivatva volna Va lenfonó szerepét betölteni. Hozzátehetjük, férfiasabban és nagyobb színészi tehetséggel. SzAmpá fokus színész, akár Rod La Roque. A drótsövény semmi esetire sem kivezető ut a film válságaiból, még csak kísérletnek sem tekinthető, de emberséges mondanivalója, gerincessége miatt messze kimagaslik az átlag- produkcióból és nem fog oly hamar a feledés homályába merülni, mint az a sok száz film- remek, melyért újdonsága idején rajongtam tudtunk. RÁDIÓMŰSOR PÉNTEK PRÁGA: 11.15 és 19.00 Gramofon. 12.30, 16-25 Hangverseny. 17.45 Német előadás. 19.30 Zenekari bevezető. 19.45 Wallenstein halála, Schiller drámája. 22.20 Kávéházi zene. 23.00 Harangsző. — POZSONY: 11.40 Magyar sajtóhírek. 16.30 Fúvószenekari hangverseny. 18.00 Gramofon. 19.00 Prágai műsor. — KASSA: 12.00 és 19.00 Harangszó. 17.10 Gramofon. 19.15 Lányi Menyhért iró magyarnyelvű előadása: Novella. 20.10 Szólista hangverseny. 12.15 és 20.55 A szalonzenekar hangversenye. 22.00 Sajtóhírek magyarnyelven. — BRÜNN: 12.30 Hangverseny. 14.30 Tőzsdei jelentések. 17.45 Német küldés. 19.00 Prágai műsor. — BUDAPEST: 9-15 Hangverseny. Közreműködik: Pálffy Mária operaénekesnő, Radó Magda gordon- kamüvésznő, Nánássy Erzsi zongoraművésznő. 9.30 Hírek. 9.45 A hangverseny folytatása. 12.00 Déli harangszó az Egyetemi-templomból, időjárás- jelentés. 12.05 Trió hangverseny. 1. Boildieu: Bagdadi kalifa. 2. Yoice: őszi dal. 3. Buday Dénes: Búcsú. 4- Padilla: Miért vársz — tangó. 12.25 Hi rek. 12.35 A hangverseny folytatása. 13.00 Ponto- időjelzés, időjárás. 14.30 Hírek. 16.00 Özv. Pó-su Lajosné Pósa bácsi müveiből olvas fel. 16.45 Pontos idője kés, időjárásjelentés és hírek. 17.10 Gallav-Gaibel Sándor irodalmi előadása: „A világ- irodalom remekei. Dosztojevszkij. „Bűn és büu- hődés." 17.40 Sovánka Nándor és cigányzenekarának hangversenye. 19.00 Francia nyelvoktatás. (Garzö Miklós dr.) 19.40 A Baumgarleu- alapítvány dijainak nyertesei saját müveikből olvasnak fel, II. csoport. (Kárpáti Aurél, Erdélyi József, Tamási Áron, Juhász Gyula.) 2050 Hangverseny. Közreműködik: Hír Sári zongoraművésznő és Csóka Béla, a Városi Színház operaénekese. Zongoián kisér: Polgár Tibor. 22.00 Pontos időjelzés, időjárásjelentés és hirek. 22.20 A m. kir1. honvédgyalogezred zenekarának hangversenye. Vezényel Frlcsay Riohárd zeneügyi igazgató. — BÉCS: 11.00, 16.00 Zene. 20.05 A föld, Schönherr drámája, utána jazzband. — ZÜRICH: 13.00, 16.00 Hangverseny. 15.00 és 17.15 Gramofon. — BERN: 20.35 A szevillái borbély, Rossini vigoperája. — BRÜSSEL: 20.15 Zenekari hangverseny. 21-05 Zenei szerzői-est. — LONDON: Cecil Duón zongoraestje. 2400 Éjféli tánczene.. — BERLIN: 16.30 és 20.00 Hangverseny. — STUTTGART: 16.15 Indulók és keringőle 21.00 Artisták. — LEIPZIG: 20.00 Díszhangverseny. 22.30 Tánczene. — BRESLAU: 21.15 Cári Brauner dalestje. —- MÜNCHE2v: 21.05 Hangverseny. ~ HAMBURG: 20.00 Szimfonikus est: Mozart. 23.20 Hangversenyzene. — LANGENBERG: 20 30 Hangverseny. 22.30 Erfí zene. KÖNIGSBERG: 21.90 Feinberg moszkvai tanár zongoraestje. 22.15 Tánczene. — FRANKFURT: 19.30 Hangverseny. 21.00 Gramofonoperaelőadás: ..A bohémek." — RÓMA: 13.00 Rádió trió. 20.45 Operettelőadás. — NÁPOLY: 17.00 Dóra Nardi hangversenye. 21.02 „Jone" operae’őadás. — MILÁNÓ: 11.15 Gramofonzene. 12.30 Hangverseny. 16.3? Jazzband. — ZÁGRÁB: 17.15. 20.15 és 22.00 Hangversenyek. — KATTO WITZ és KRAKÓ: 16.00 Gramofon. 17.55 és 20.15 Filharmonikus hangverseny Varsóból. Csehszlovákia egyetlen szépirodalmi képes hetilapja a Képes Hét megjelenik minden hét csütörtökjén