Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)
1929-02-20 / 43. (1966.) szám
2 %a»A7TM-MACifeMt-Hwa@ *>. w”3*Egyes számú listával szavaznak március 17-én az érsekulvári magyarok Eddig még csak a szövetkezett magyar pártok listáját nyújtották be odyan papok fogják tanítani, akiknek nemzeti gondol'kozásmód járói a kormány meggyőződött A hittankönyveket az egyház és az állana egyaránt fölMhirálja és engedélyezi. Az állam vétójogot és szigorú ellenőrzési jogót kötött ki magának a konkordátumban minden egyházi birtok vásárlással szemben. Munkában a vasúti mérnökök A máskor ünnepélyes némaságban élő Vatikánban napok óta pezsgő élet uralkodik. Vasárnap délután az Aldobrandini herceg vezetése alatt álló nemesi gárda nagy fogadtatást rendezett, amelyen számos bibornok és püspök, valamint a római arisztokrácia sok tagja részt vett Ez alkalommal mutatták be először az ntóbbi hetek nagy történelmi eseményeit ábrázoló filmet. Máskülönben is mindenütt szembetűnő az alapvető változás. Több mérnök dolgozik a Vatikáni Város aj pályaudvarának megtervezésén. A roma—viterbói vonalon, körülbelül kétszáz méterre a mai Szent Péter-állomástól, hatszáz méter hosz- szu mellékvágányt építenek, amely a vatikáni kertben lévő vatikáni pályaudvarra fog vezetni. A dombos vidék miatt számos hidra és viaduktra lesz szükség. A személy- pályaudvaron kívül elég kiterjedt teherpályaudvart is terveznek, amelyre a külföldről érkezett áruk, természetesen vám nélkül, a Vatikánba jöhetnek. XI. Pius kii- lönvonatot kap, amely hasonlítani fog a királyi család szalonvonatjához, magánszalonból, fogadótercmböl, hálókocsiból, étkezőből, dolgozókocsiból és egy kápolnakocsiból fog állani. A vasúti kocsikat természetesen a pápai cimer díszíti. Massimo her- cog. a Szentszék postaügvi minisztere, már foglalkozik az uj pápai bélyegek tervével, amelyek hasonlítani fognak a legutóbb kiadott egyházi bélyegekhez & fölirásuk „Citta dél Vaticano“ lesz. A kúria ezenkívül külön pénzérméket veret, de inkább csak a szuverenitás demonstrálására és a műgyűjtők részére. Nitti nyilatkozik a Vatikán és a Quirinál kibéküléséről Páris, február 19. Nitti, a Párisban élő volt olasz miniszterelnök, interjút adott Róbert Dell angol újságírónak. Kijelentette, hogy az olasz kormány már: 1919-ben és 1920-ban megkezdte a Vatikánnal a béketárgyalásokat. Nitti nyilatkozata szerint a pápa föltételei akkor sokkal kedvezőbbek voltak Olaszország számára, mint most. A békeföltételek egyik terve, amely az egy- m ház egyik legmagasabb hivatalnokának kézírása, Nitti birtokában van. A tervet nyilvánosságra hozná, ha a Vatikán föloldaná a kötelező hallgatás alól. Nitti véleménye szerint a kibékülés elsősorban a jezsuitáknak, főleg Tacchi Venturi páternek befolyására vezethető vissza. A szerződésről Nitti esak akkor hajlandó bírálatot mondani, ha ismeri pontos szövegét. A pénzügyi föltételek Olaszország szempontjából rendkívül kártékonyak lehetnek. i Skéízévasajtó ÜHFge Ooor tvitfk tfke feren Jfocfts Kwfa: £dúar Watíace (24) A szoba közepén hosszú, keskeny asztal állott, amelyen tarka összevisszaságban egy félig felvágott halott pajtikány hevert négy lábán kifeszitve, azután egy nagy értékes mikroszkóp, több próbacső, egy finom mérő eszköz, egy szódás üveg, amely vörös folyadékkal volt megtöltve és gyapottal bedugaszolva. Sneed azonnal a patkány felé hajolt. Staletti ajkai most megrándultak. A düh hirtelen rohamában kinyitotta, majd összecsukta kezeit. — Igen, inspektor uraim, itt láthatja, miiként tölti szabad óráit egy szegény tudós, ön elmegy egy nevűibe, szemei karcsú aisszonyi lábakra tapadnak, én meg a patkány basában kutatok és annak véredényrendszerében látom az élet legszebb értelmét. Nem, nem, a patkány halott volt, mielőtt én felvágtam volna, tette gyorsan hozzá, amikor Sneed bizalmatlanul tapogatta meg a feifeszitett patkányt. — Az önök törvényei erősebbek, mint én. Már nem követek el több viviseotiót. Vérző szívvel mondok le a tudásnak ennek a magasabb útjáról, mert az önök ostoba országa így kívánja ezt. — ön túlsókat fecseg — mondotta Sneed bosszúsan. — Az öröm tesz fecsegő vé, inspektor uraml Az öröm, hogy isimét láthatok magáimhoz hasonló lényt. Hetekig egymagámban ültök ebben a barátságtalan házban. Nem hallok egyebet a falevelek suttogásánál, no meg az utón elsuhanó autók berregésénél. Azért nem sokat szoimorkodom. Rágondolok azokra a laposméllü kis emberekre, akik az autókban ültnek és agyuk nem való (másra, Érsekújvár, február 19. (Saját tudósitónk- tól.) Érsekújvár a magyar p'^ÜiMuak egyik legjelentősebb szlovenszkói gócpontja s valósággal szimbóluma a magyar együttműködésnek. A közeledő községi választások minden egyes pártban a legnagyobb nehézségeket okozzák, sehol sem voltak eddig még képesek közmegelégedésre összeállítani a listát, egyedül a magyarság; két szövetkezett pártja készült el a Listájával, mely ilyenformán megszerezte az 1-es számot s a választási ági iáéi óját már erre is rendezte be. Amint megjelent a járási hivatal hirdetménye, mely március 17-re bűzte ki az oly nagy izgalommal várt választást, máris benyújtották a kellően előkészített magyar listát, melynek élén természetesen Holota János dr. nemzetgyűlési képviselő, Érsekújvár polgármestere áll, aiki az uj periódusban is a magyarság városibi ró-jelöl tje lesz. A magyarság pártjai szerencsésen összeállított listával, sok optimizmussal! néznek a négy hét múlva sorTakerülő választás kimenetele elé. A magyar jelöltek listája a következő: 1. Holota János dr. nemzetgyűlési képviselő. 2. Ncdor János kereskedő. 3. Kurucz Prága, február 19. Nemrégiben összefoglaló cikkben jellemeztük a csehszlovákiai kommunista. párt válságának belső okait és rá-,, mutattunk arra, hogy ez a közel egymilliós párt a teljes züllés szélére került. A válság tulajdonképpeni oka egyrészt á háború utáni vörös hullám törvényszerű lecsillapodása, de még inkább Moszkvának az a törekvése, hogy a kommunista pártot forradalmasítsa. A forradalmasítás, vagy bolsevizálás jelszava azonban csúfos kudarcot szenvedett már a júliusra tervezett vörösnap kudarcával s azok az elégedetlen éleinek, melyek csak alkalmi szavazói a kommunista pártnak, fokozatosan elfordulnak a forradalmasilás jelszava miatt és más pártokhoz csatlakoznak. Ez tapasztalható volt a decemberi választásoknál is. Azóta a párt válsága egvre súlyosbodott, mert mint hogy unalmas üzletekkel foglalkozzon. Rágondolok a kifestett nőkre, akik semmit sem tanultak a flörtön, oigarettázá&on és egy értelmetlen labda játékon kívül . . . Milyen rabszolgasorsban függnek ezek egymástól kis gondjaikkal és selejtes vágyaikkal. Én senkitől sem függök. Még szakácsnőre sincs szükségem, ön azonban, inspektor uram, más fából vau faragva, mint azok az uccatoxvel'ékek, akik benzinjük gőzével bosz- szantanak. ön nagy és erős. Szinte megfelel az én ideálomnak. Ezért szívesen látom itt önt, aki magányomat megszakította /és beszélek, beszélek, hogy minél tovább élvezhessem jelenlétét. Sneed ről úgy siklott le a szóáradat, mint a gumiköpenyről az eső. Rövid, türelmetlen mozdulatot tett és a szavak lepörögtek róla a padlóra, mint az eeőcsöpp. — Ki alszik a kamarában? Mirevalö a két matrac? —• vetette fel hirtelen a kérdést. Senki. — Staletti csodálkozva nézett a kérdezőre. — A két matracot kiszuperáltam s a kis kamrába raktam őket. Hirtelen fény gyulladt ki szemétjén. Mutatóujjával hosszú orrához nyúlt. — Igen. „. most értem már önt. Arra gondolt, hogy egy bábpárt talál nálam. Ej, ej, ez a Staletti. Magányosan él egy elhagyott házr bán, ennek valami titokzatos oka lehet. A három hónap mégsem változtatta meg az erkölcseit. Ez az átkozott varázsló boszorkánykonyhájában isimét azon fáradozik., hogy az emberi degeneráció szerencsétlen teremtéseiből óriásokat neveljen. Sajnálom, inspektor uram! Ezek a borzalmas dolgok elméletben igen csinosan hangzanak, a gyakorlatban azonban ... — Mr. Martin egy borzalmáé kiáltást hallott, amikor elvitte öntől a benzint, — szakította félbe dühösen Sneed a végtelen szó- áradatot Ferenc kisgazda. 4 ölvedi János bankigazgató. 5. Plichta Ferenc asztalosmester. 6. Túrok Anyi Imre dr. Ügyvéd. 7. Id. Réti Károly nyugd. vasutas. 8. Mészáros Ferenc kisgazda. 9. Ozorai József dr. ügyvéd. 10. Barmos József szabómester. 11. Lursioza Lajos kisgazda. 12. Mészáros Lajos kisgazda. 13. Koperda Géza géplakatos, 14. Ficza András kisgazda. 15. Mikulka Sándor' építész. 16. Krászny Mihály csizmadiamester. 17. Roz- zon Sándor nyugdija® vasutas, 18. Mészáros Lajos kisgazda. 19. Váry Ernő dr. ügyvéd. 20. Mészáros Ferenc kisgazda. 21. Czuczor Mihály kisgazda. A március 17-iki érsékujvári községi választást kétségtelenül országos jelentőségűvé fogja avatni az a körülmény, hogy ebben a magyar városban a csehszlovák körök döntő rohamra akarnak indulni a magyar többség ellen. Bizonyos, hogy egész Szlovenszkó magyarsága nagy érdeklődéssel fogja az eseményeket figyelemmel kísérni. A magyar pártok igen nagyarányú agitációt készítenek elő, melynek csúcspontja az a nagygyűlés lesz, melyen a szlovenszkói magyarság két politikai vezére, Szént-Ivány József és Szüllő Géza dr. együtt fognak megjelenni, hogy összetartásra és kitartásra buzdítsák az ér- sekujvári magyarságot. Moszkva három egészen fiatal, kezdő kommunistát tett a párt élére, akik diktátori tempóval kísérleteznek a párttal és köny- nyeimüen sodorják lefelé a lejtőn. Az uj diktátorok a régi párt vezetőiket vádolták még a párt törvénysze rü hányat lása miatt s különösen azt vetették a szemükre, h~ -'r a sztrájkmozgailomban mindig nagyon óvatosak, megalkuvók yoltak és sohasem kísérelték meg a munkásságot erőszakkal kiszakítani a szocialista pártok befolyása alól. Az uj vezetők a sztrájkmozgalom radikali- zálásával remélték visszanyerni a munkásság eljátszott bizalmát, de az utóbbi napokban e® az uj forradalmi taktika is szégyenletesen csődöt mondott. A kommunista forradadmositők nagyarányú sztrájkot provokáltak a reichenbergi textil— Hallott? Oh. oh, milyen szomorú ránézve, mennyire betegségre vall ez. Rögtön észrevettem ezen az uron az ideges túlfeszültséget — Az ösvényen egy félmeztelen vad támadt rá... Ezt is ideges túlfeszültségnek tartja? — Egészen bizonyos, inspektor ur. El sem képzeli, milyen hajlamos az ilyen komplexumra az ideges agy. Sneed erősen szeme közé nézett Staletti- nek, mintha lelkének legrejtettebb titkaiba akarna hatolni tekintetével. Staletti gunyo- ros szeiiiuhunyorgatással állotta a fürkésző tekintetet és egy arcizma sem rándult meg. Sneed ekkor ezó nélkül megfordult éts kísérőjével elhagyta a házal A tisztviselők autóikba ültek és lassan megindultak. Mindent szem ügy re vettek, de a gödröt, sem találták meg. A cserje alatti nyitás gondosan el volt földelve. Staletti hálószobájának ablakából hosszam utánanézett a távozóknak. Akkor alattomos nevetéssel dörzsölte kezeit és bement a szomszédos szobába. Kinyitotta az acélszekrény fiókját, az egyetlen fiókot külön'ben, amelyet ki lei" .tett nyitni. Megnyomott egy gombot. A szekrény elülső része erre kifordult és a háttér sötétségéből két szempár hunyorgott a fényibe. "í 17. Másnap reggel. Havelock talán már har- 1 mád ízben olvasott át egy levelet, amelyet az elisö poéta hozott, amikor Dick Martint jelentenék nála. — Remélem, telefonhívásom nem okozott alkalmatlanságot önnek, Mr. Martin — mentegetőzött az ügyvéd. — Nem fáraeztottam volna ennek a levélnek ügyében, ha a múlt napok eseményei uenn adnának okot annyi gondolkodásra. gyárakban. A sztrájkot a többi szakszervezettől való előzetes megegyezés nélkül, puccsszerűen hirdették ki abban a reményben, hogy a szocialista munkásság is csatlakozik hozzájuk. Az első pillanatban úgy is látszott, hogy a sztrájkot sikerül általánossá teamek, de amikor a munkások látták, hogy a legnagyobb hidegben, tólviz idején kihirdetett sztrájk nem szolgál egyéb célt, mint azt, hogy főpróbája legyen az uj bolsevizá- lási taktikának és családjaikkal eszközeikké lettek a diktátorok hatalmi kísérleteinek, hátat fordítottak a kommunistáknak és néhány nap alatt fokozatosan ezrével visszatértek a munkába. A kommunisták radikalizáló kísérlete nem sikerült A bolsevizálás visszafelé sült el. A reichenbergi vereség most már megpecsételte a kommunista párt válságát és a további züllés jelei Szlovenszkón és Ru- szinszkóban is fokozottabb mértékben fognak jelentkezni. A kommunista párt szlovenszkói és ruszin- szkói alkalmi szavazói ennek következtében átörientálódás előtt állanak, ezért kívánatos Otthoni-Jódkurák kárjen prospektust « 8 Fürdöigazgatóság Csizfürdö volna, hogy pártjaink munkásszervezetei fokozottabb tevékenységgel ragadják meg a jó alkalmat és a tájékozatlan munkásságot a nemzeti gondolat jegyében való szervezkedésnek nyerjék meg. Átadta Dicknek Selford levelét, amelyen a kairói Shepherd szálloda nyomata volt. Dick elolvasta a levelet Kedves Havelock 1 Megkaptam kábel ogramját, amelyben Cody dr.-ról kérdezősködik, és sietek rá válaszolni. Természetes, hogy személyesen ismerem Godyt. Egyizben a külföldön találkoztam vele és egy időben élénk levelezésben voltunk. Nem tudom elképzelni, miért tagadja ő ezt Lehet, hogy az 5 részéről bizonyos ingerlékenység okozza e különös magatartást. Nemrégiben elég jelentékeny kölcsönt kért tőlem, mert úgy érezte, hogy valami titkos ellenség üldözi. Azt irta, hogy oka van rá, miszerint életét féltse. Nem vettem komolyan a dolgot. Úgy gondoltam, hogy aggodalma csupán tettetett és ezzel akar rábírni, hogy a kölcsönt folyósítsam. Röviden: kérését elutasítottam és azóta nem hallok róla. Ezt az alkalmat felhasználom arra is, hogy kérjem önt, folyósítson azonnal 25 ezer font sterlinget. Küldje ezt az összeget értékesem ágként francia bankjegyekben Konstantinápolyiba, a Péra Palace szállodába. A pénz megérkezése után Odesszába készülök. Dél Oroszországban értékes birtokokat lehet megszerezni. A levél néhány udvarias szólammal fejeződött be és Pieroe volt aláírva — Teljesíti-e a kívánságot? — Teljesítenem Ítéli! Dick fejét csóválta. — Nagy felelősséget vállal ezzel magára. Havelock idegesen rágta ajkait. — Hát mit tegyek? Nagykorú. Kliensem. Nincs jogom, hogy bármilyen kérését megtagadjam. — Nagyon kínos helyzet önre — mondta Dick. Teljesen (sülit mondott a kwamuista párt forradalmasító taktikája Az uj fiatal pártdiktátorok szedáni vereséget szenvedtek a csehországi textil-sztrájkban