Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)
1929-02-12 / 36. (1959.) szám
1529 fetaruátr fi, %v*ra. BKaEMBManttaaaaamnMSaHnnnHi rUlREK-----A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: Adria: Szőkék előnyben. (Anita Loos regénye után) Flóra: Forradalmi esküvő. (Karma Bell, Waltei Rilla és Gösta Eckman.) Hvezda: Szőkék előnyben. Lucerna: Forradalmi esküvő. Lido: A titko9 futár. (Mozsuchin Iván.) Metró: Óh Vénusz, szeress engem. (Vigjáték.) Svetozor: Ea a gyerek, mint a bükk! Vadászat gorillákra. g^T. Előfizetőink éa Olvasóink figyelmébe lUgg Magyar, olasz, lengyel és román vizű- átok. illetve Hitlevelek meghosszabbítása végett méltéztassanak útleveleiket a P. 31. ü. pozsonyi kiadóhivaíaJához, Brati- slava, Grössling-u. 36. I. címre beküldeni A többi államokba szóló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: ggP-Praha II., Panská dice 12. HL, eszközli.'^#l§ Hajótörött imncsempészek leli attak társak holttestét — Borzalmas csempészdráma egy elhagyott szigeten — SzuIlŐ Géza a népszövetségi ligák briisz- 880li tanácskozásain. A népszövetségi ligák uniója elnökségének és kisebbségi bizottságának Brüsszelben ma kezdődött ülésezésére a csehszlováxiai magyarság képviseletében Szüllő Géza dr. nemzetgyűlési képviselő, az országos keresztény szocialista párt vezére Brüsszelibe utazott. — Halálozások. Szkladányi Károly, az Ipolysági Takarékbank Részvénytársaság titkára Ipolyságon február 8-án éle ének 60-ik éviben váratlanul elhunyt. A megboldogult 31 éven keresztül volt hűséges tisztviselője az Ipolysági pénzintézetnek, amely a halálesetről ke "yeb'tes szavakkal megirt gyászjelentést adott ki. -— Pécsről jelentik: Szily Tamás, a sásdi kertijét országgyűlési képviselője, nyuga’m'izntt szabadkai főispán, szombaton délután gödrös-ent- mártoni kastélyában meghalt.. — A nagy hideg miatt nyolc napra bezár- 4ák a kassai elemi iskolákat. Kassai saer- kee.zíőségüník telefonálja: A nagy hideg miatt az elemi fekolálkaí nyoilc napra bezárták. A Fo-ucca egyik víz vezető csöve a hideg következtében megrepedi és az elmúlt éjjel Kassa számos házában befa^vofit a víz a csövekbe. — Házasság. Sctevarz Ferenc földbirtokos, Neme&kürt, házasságot kötött Fucb« Ilus. Fuchs Gyula vaskereskedő, Hlohovee (Galgóc) leányával. M. k. é. h. xx Menyasszonyi fehérnemű- és ruha- kelengye szükségleténél forduljon a régi, jóhirnevü Tausky J. Fiai céghez, Bralislava, Nyergies-ucca 7. szám. Alapítva 1846. Stockholm, február 11. IIelsingírőrsből érkező jelentések egy esempösz tragédia hátborzongató részleteiről adnak számot. Az eset a maga szörnyű bestiáiitásábán olyan, mintha Poe Edgard vetette volna papírra. Abban a finn ör ölben, ahol a csempészdráma lejátszódott, az utóbbi napokban borzalmas erejű vihar dühöngött. A ré vkala uz-m otres ónakok a vihar dacára is kint cirkáltak az öböl környékén s ez ítéletidőben egy csempésztársaságra vadásztak, amely biztos tudomásuk szerint alkohollal megrakott gőzöst akart a vihar és a sűrű köd leple alatt parthoz vinni. Négy Ikoholcsempész vezette a gőzöst, amelyet dióhéjként dobáltak a hullámok. A lesben álló parti hatóságoktól való félelmükben a csempészek nem merték megkockáztatni a kik öltést, hanem arukább visszafordultak és koromsötét éjszakában dühöngő szélviharban vágtak neki a háborgó tengernek. Amikor látták, hogy a toronymagasságnyira csapó hullámokkal szem ben kis gőzösnek vesztett ügye van, elhatározták, hegy mindenáron megközelítik az első szemük elé tűnő száraföldet. Leírhatatlan kirakodás után végre felfedeztek egy magányosan meredő, kopár és lakatlan szigetet, melynek partja mellett horgonyt vetettelv. A vihartól s a viszonagságok- tól elcsigázott emberek nagy-nehezen partra vonszolták magukat, de még egy barlangot sem találtak, ahol az elemek dühe elől elrejtőzhettek volna. Harmadnap egy cirkáló parti gőzös el vetőd ott a lakatlan sziget tájékára, felfedezte a parton tanyázó embereket és se- gi&égüikre ment. A za lkohlcsempészeket borzalmas állajxttban találták. Kellőjüknek keze, lába lefagyott, a harmadik a fehér halál csontos szorításában lehelte ki lelkét. Rövid keresés után megtalálták a negyediked is. Ez is halott volt. de keze, lába éstestének más darabjai hiányoztalC) A lakatlan szigeten nem él állatfajta, nem lehetett tehát feltételezni, hogy kiéhezett állatok marcangolták szét a szerencsétlen ember Vérszegény gyermekek igyák tt Cslzi-vizet, Csizfiirdő holttestét. A két életiben maradt csempészt a gőzös fedélzetére vitték, eszméiére térítették és nyomban megkezdték ki ha1 Igafásukat. Azt gyanították, hogy a csempészek egyéb táplálék híján bajtársuk holttestéi szabdalták szét és az 6 húsával tarlotlák ma.gukban az életet. Ez a gyanú, bármilyen valószinilt- lenül hangzott is. csakohamar beigazolódott. A estempészrik, mindán esziméleíire tértek, részletesem elmondták az áléit rettenetes szenvedéseket. Nemi tudtak védekezni a hideg ellem, nem volt élelmiszerük és közel voltaik a télhoVhoz, amikor egyik társuk vételiem. fulladás okozta halála megértette borra ük azt a vad álla ti gondolatot, hogy társuk holttestét megegycik. —B— MŰSORON hja: MÁRAI DRESSZ Figyeem! Menyasszonyi ke'eng’véitj baby kelengyéit un iehérn műit leglvlányosabba i Salamon Sándor íógnét, Bralislava, uj cm Lörinckapu u. 15 sz. alatt •Szerezheti be — Sa át készítmények, mérték szeriét — Két letartóztatás Kassán kérte . dcs vádja miatt. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: A kassai rendőrség Betart ózta tita Mészáros Júlia naigykőrösi leányt kémkedés vádja miatt, aki egy év óta bejelentés és hatósági «ngedél ynélküi tartózkodott (temarin ísz- HiaiJ cukorkereskiedőnél. Os marral a rendőrei kémkedés — anuja miatt szintén Letartóztattaxx A valódi angol borofvakések. pengék és borotvakészülékek ismét kaphatók Umlauí R. cégnél, Bralislava—Pozsony, Lőrinckapu- sicca 15. —^ Fölmentették Friccbxnann Ilonát a kémkedés vádja alól. Kassai szerkeszt ősegünk telefonálja: Frisclmann Ilona kisterén vai leányt, akit annak idején kémkedésért saját unokatestvére, Weiser Miksa jelenített föl bosszúból és aikit a törvénvszék háromévi f egyház-a ítélt, a kassai tábla fölmentette és elrendelte azonnali szabadlábrahe’yezését. xx Bécsi világfésüléscn két aranyéremmel kitüntetett speciális tartósondoláló és hajfestö fodrászszalon. Dcutsch József, Bratislava. Kecske-ucca 7. Telelőn 26—62. — A szibériai hideg elpusztította egy morvaországi munkás két gyermekét. M.-Budwitz- ból jelentik: Az elmúlt éjszaka Pavics Jaros- láv téglagyári munkás lakásában elhunyt két fiatalkora gyermeke. Az orvosi halottszemlén megállapította, hogy a rosszul táplált, lesoványodott gyermekek éjszaka a fütetlen szobában megfagytak. A nyomortanyát tüzetesebben átvizsgálták s a hatóságok elé a nyomor elriasztó képe tárult. A szennves. bűzös odúban egyetlen darabka tűzifát és egy harapás kenyeret sem találtak. Ilyen körülmények között könnyű volt marvarázatát adni a két kiéhezett gyermek halálának. xx SZÉKELY HENRIK MÜBUTORGYÁ Ra, POZSONY, GRÖSSLING U. 50. — Titokzatos gyilkosság! merénylet egy kassai tanár ellen. Kassai szerkesztőségünk tele fonál ja: Titoíkr'tes try ültess ági merényié- tett követtek el a Rumann-diákinternálus- ban Vrabliik Alajos pedagógiai főnök, a' kas eai reálgimnázium egyik tanára elten. Az ismeretlen merénylő a tanárt három fejszecsa- pássail leütötte és azután eleien ekMt. A ra- r«no»étlen embert súlyos állapotban szállii- Vltáflt a kórházba. Vasárnap délután végigveztektelni a Sváb-' ! hegyen és a Jánosliegyen, délután négykor, az | első szürkületben, csakugyan a legszebb dol- ! gok egyike közel és távol: olyan meghatóan szép a táj, a keményreíagyott, fehér világ, a dombok sejtelmes és meztelen formái, a távoli város bátortalan világítása s mintha az egész haiLlgiató, aluszókony, didergő téli Magyarország távolságába nézne a jánoshegyi kilátóról az ember. Dunyhája alatt elfekszik vackán a táj, üvegburaabatti csöndben. A fagyott utón halikan járnak a magányos autók a fák között s hangosan járnak a kirándulók. • A Normafa körül a korcsmákban élénk téli életet élnek a pestiek. Ennek megörül a vándor a hidegben, hogy végre élénk életet élnek a pestiek valahol, legalább a Normafánál. Nincs szebb, nincs egészségesebb, nincs Lelkei és testet deritőbb, mint ez a téli sport s az is, aki messziről nézi, föltelkesül a gyönge, szürke alapon álomszerűén imbolygó si-népesség munkásságán.j a budai hegyek tisztásán. A jánoshegyi ugró pályát különben teláncolták, nogy ki ne törjön s a figyelmeztető táblán azt el iám, hogy csak tagsági' igazolvánnyal szjú. d u grani. így is jó. Minden jó és minden szép ezen a téli Svábhegyen, a ’ró, a gebbedt fiáik, a g-émbaredett. dombok, a levegő hideg hallgatása, a hangtalanul elguruló, kivilágított autók és a hangosan csúszkáló kirándulók visszhangja a homályban. Egy falás élmény a téli Svábhegy, egy korty igazi tél és csönd és tiszta öröm. ahogy a 1 ’inyvben írják. A végén persze beül az utas forraJit bort inni a Svábhegy vendéglőjébe. Mondom, vasárnap délután volt, nem csoda, ha többen ülteti benn a vendéglőben, mint künn a hóban. A zene fals charlestonoikat játszott, az ember szinte csodálkozott, hogy mire i..^ozták a hidegben a városból a friss zenét, így megromlott útközben. A toaslhoz itt se adtaik vajait, de azt már megszokta benn a városban az utas, hogy teást alatt egész Pesten egy kettévágott császárzsemlyét értenek, amit egy kiesé ©légeinek és vajat külön kell hozzá kérni. A drága vendéglő fehér ajtaja egészen fekete volt már a rúgásoktól, amivel a pincérek és a vendégek illették, mert gyöngédségből senki nem mml így a szabadban kézzel az ajtóhoz, mindenki belem?, lehet, hogy ez előírás. A teremben vastag füst és gőz, a.z a bizonyos furcsa gőz, amit csak átázott lódén-nemű tud terjeszteni, meg bagia- r'nkenőcs szaga. Ha megszokja az ember a rossz levegőt és a rossz zenét, akkor látja hory ren^ote-^en vannak j'if rengeteg pesti ember kijön ide vasárnap s örvendezik ennek. Csak a dresszeik. Ez olyan látnivaló, mini a havas Jánosh egy: a pesti ember dressze, ha expedíciót indít a havas Jánoshegy elLen. Ezt látni kell és tapintani és érzékelni, oly csodálatos. Csupa Byrd kapitány. Most, ebben a piililiainaíb.iu. Byrd kapitány, aki úszik a Déli Saink felé és szigeteket fedez föl, nincsen (UUbsuTomii sülé*: Olyan dresszben, mint a pesti vasárnapi kiránduló a Svábhegyen. Nem, szegény Amund- sen nem indult el olyan felkészülten, ilyen marcona és nyers és szakszerű szőrökkel és gyapjúkkal és megvasalt csizmákkal és angol bokavédőkkel és sző r 1 ef í en t yükkel utolsó útjára, mint ahogy a pesti síelő elindul a Normafához. Scott kapitány távolról sem készült föl úgy fölfedező útjára, mint a pesti doktor a Disznófőre. A dressz tökéletes. Szakszerű. Célszerű. Marconán sportszerű. A nyers erő eleganciája ez. Nem vonalak, hanem anyag. Lompos, de Legfinomabb térdnadrágok. Akkora szögeik a cipő sarkában, elhíilve néztem, a Schmittenhöhén a Brauschwanz Seppl, a legöregebb vezető nem mászik ilyen szögesen. Ezek a félelmes szőrkeztyük, ez az egész gyapjú-, Lódén-, szőr-, prém-, bőr-, vaskészlet, amivel elindulnak, azaz pardon, leülnek a svábhegyi vendéglőben forralt bort inni, ez a dressz/ez tökéletes. Sehol nem ilyen tökéletes. Az alpesiek ehhez nem értenek. A sark- utazók nem i/lyen precízek. Az eszkimók, a lapu ok, zűrjének ehhez vidékiesek. Ilyen tökéletes dresszben csali egy város űzi- a sit: Buda pest. Egy külföldi házaspár, éktelen gazdag emberek, nagy sportkocsival Pesten jártak látogatóban s fölkeresték pesti fürdőismeretségüket, egv ' törekvő fiatal ügyvédet és nejét, mondjuk dr. Ágiilisókait. A külföldi házaspár ebéd után autóturát proponált Agiliséknak. akik ezt örömmel elfogadták s visszavonultak átölilözködni. A külföldi házaspár. ©'tv idősebb ur és neje, fölvették a bundáinkat, beüllek az aki lóba és vártak. Jóidö. teltén megjelentek Agilisék. Dresszben. De milyen dresszben... A Legtökéletesebb, te?korrelktet>b autó- dresszben. Az asszony finom antilop-bőr autókabátban, nagy autókeztyükkel, szemüveggel, norfogó sapkában. Dr. Agilis ugyanígy, csak az ő kabátja kissé olajos is volt, ahogy illik. — Ah — mondta örömmel a külföldi házaspár —, önöknek van autójuk? — Még nincs, — felelte jókedvűen a doktor. — Csak lesz. De miért?... A külföldiek zavartan masolyogtbafk. — Talán volt? — kérdezték. — Nem volt, — felette ellképpedve Agilis. — De miért is tett volna?... — Mert — mondták a külföldiek — ilyen tökétetes ... ilyen páratlan autódresszük van. S nézték egymást. A külföldieknek, akik az autóban üllek, csak téliikabáítrák volt. jő vastag kabátjuk, meg sportisaokáíuk. Tökéletes dressze a soffőrnek sem volt. Csak dr. Agilisnak volt tökéletes autód retesze és nejének, mert ez az a kedves, furcsa mnlatsáros város. ahol ’y radon kin ek van •' utószemüve^e. de csak nyolcezer autó fut a városban, s ahol szeplő, mii feli. pailsorts és min dennemü arctiiGK-s elltn birlos Szépiád titka airtsu SZNISTSAK- éb- ItcnOcv, «rnnp«n én poader. Készíti: ACHÁTZ GYÓGYTÁR, VukaCevo. Szülitis ríjéiz Európába és a icnijerenfalra n. a DisEmófőhöz farrailt bort inni igy öltöznék föl, mint Byrd kapitány, s ahol egyáltalán tat élet nsia'v gesztusaihoz szükséges összes jelmezek részletre mindenkinek a szoVT-Án^zhen függenek, csak éppen az életre nem telilk sa nagy gesztusokra. A koalíció végrehajtóbizott- ságának újabb tanácskozása a lakóvédelemről Prága, február 11. A koalíció parlament nyolcas bizottsága pénteken üil ismét össze* hogy az uj lakóvédelmi törvény novellája tárgyában a múlt héten megkezdett tanácskozásait folytassa. Elkeseredett tűzharc után elfogták Dánia csempészkirályát Kopenhága, február 11. A dán vámőrségnek szombaton délután sikerült ártalmatlanná tenni Dánia cseiripészkirályát, Brernort, akit már évek óta köröznek és aki szeszesem- j»őszésbői óriási vagyont gyűjtőit magának. Bretner a múlt hét elején negyvenezer liter szeszt tartalmazó rakománnyal, aanelyot saját hajója hozott Dániába, Larviik kikötőváros közelében horgonyt vetett hogy mótorosónakok segítségé vei partra szá 11 itsa az óriási mennyiségű csempészett szeszt. A vámőrséget azonban értesítették Bremer megérkezéséről és a vámőrök két mőto<rcsóna,kkal indullak Bre- mer kézrokentésére. Bromer szintén mótocsónakon menekült, a nagy sötétségben azonban csónakjával zátonyra futott és megrekedt. A csempószkirály úszva ért partod, mintán felgyújtotta a motorcsónakot, amelynek benzinje felrobbant, úgy hogy a vámőrök jóidéig nem tudták megközelíteni az égő csónakot. A hajó rakományát másnap egy közeli erdőben megtalálták és lefoglalták. Bremernek és esempésztársainak néhány napra nyomuk veszett, míg végre szombaton délután egy larviki házban kóí társával együtt megtalálták. A vámőrség rendőri segédlettel vonult ki a házihoz s felszól tol la Érámért, hogy adja meg magát. A csempészkirály 6>s társai sortiizzel válaszoltak a felszólításra, mire a rendőrség megostromolta a házat. Félóráig tartó heves tűzharc után, amelynek azonban csak könnyebb sebesültjei voltak, sikerüli mindhárom csempészt elfogni. A essem p észki rá 1 v t és két bűntársát a ko~ penhágai fogházba szállították. Bromer kéz-rekeriteséire magas díj volt kitűzve. 21 értéhes szabály bridgejátéhosoh ügyeimébe 1. Játékosokat nem a kor, nem is vallás szerint, hanem játéktudásuk alapján kell összeiütetni. 2. Licitálásnál nem szabad megfeledkezni arról a- közmondásról, hogy hallgatni arany. 8. Azért lehet emelni is a paitnert, ha tele vas a kezünk. 4. A partner azért még nem gazember, ha pasz- szol. 5. A partner azért sem gazember, ha emeL 6. Sans adout-nál nem kell ölö6 szint okvetlenül bemondani, ha még oly szép színe is van annak a színnek. 7. íla gyöngék vagyunk a partnerünk színében, nem kell okvetlenül egy még gyöngébb szint be mondani. 8. Nem kell azórt licitálni, hogy hátha van a partnernél lap, mert hátha nincsi' Ha a partnernek van valamije, bemondja ő maga is. 9. Egyáltalán ne feledkezzünk meg arról, hogj partnerünk is van, hallgassuk meg öt is. bármennyire szeretjük is, hogy az utolsó ezó adudig a mienk legyen. 10. Ha mindenki passzolt, nem kell okvetlenül szívfájdalmat okoznunk a partnerünknek azzal, hogy milyen szép lapunk volt. Úgyis tudjuk, aogy minden kiosztásnál 4 ász és 4 király van a lapok között, a dámákról nem is beszélve. 11. Nem elég rosszul licitálni, játszani is kell tudni. 12. Nem szabad arról megfeledkezni, bogv a bridgenél is ál] az a szabály, hogy minden szabály alól van kivétoL 13. Dacára ennek, nem kell mindig szabályellenesen játszani. 14. Nem illik állandóan az „írónak*- nyerni 15. Az elszámolást nem illik otthagyni, ha vesztettünk, dacára annak, hogy szeretett házas- társunk már egy órája vár a vacsorával. 16. A nyerő szó nélkül otthagyhatja az elszámolást- ha nem is várnak rá. 17. A játék befejezése után lehet a háziaktól elköszönni is. V 18. Az Írón nem min dg azé, aki irt. 19. A cigarettadoboz sem a mienk, amiből megkínáltak. 20. Sőt a gyújtó sem (arany- és eztlsttárcákró! nem is beszélve. végül a legfontosabb szabály: 21. Aki nem tud arabul, még nem okvetlenül tud bridgelni /