Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)

1929-02-10 / 35. (1958.) szám

10 1989 lebnrir 10, T&sAnMp. A XlX-ik század vizitkártyái Irta: SKrúdy Qyula — Gyertyaszentelő medvéje — Érdemleges döntése ellen csak panasznak van helye a legfelsőbb közigazgatási bírósághoz. Álaki határozatai ellen külön jogorvoslat nincsen. A véglegesen elintézett ügyek visszaadatnak a technikai osztálynak, amely osztály azután két pél­dányban összeállítja a községek és bírósági járá­sok átnézeiét s egyik példányát azonnal elküldi az állami statisztikai hivatalnak Prágába, a másik átnézetet mint összesítést, az anyagnál hagyja. Az anyagot az állami statisztikai hivatalnak az általa meghatározandó határidőben megküldi. 15. §. A számlálóbiztosok és felülvizsgálati bizottságok 'díjazásának egyöntetű szabályozásáról, továbbá a felülvizsgálati eljárási szabályokról külön bel­ügyminiszteri és igazságügyminiiszteri rendelet fog intézkedni. 16. §. A politikai, illetve közigazgatási hatóságoknak a jelen törvényben biztosított jogkörnél, illetve hatáskörnél nagyobb jog, illetve hatáskört a jelen törvény vőgrohajtási rendeleté nem adhat. Büntető határozatok. 17. §. Az a népszámláló biztos, aki szándékosan meg­sérti a jelen törvény 7. §-ában foglalt rendelkezé­seket és egy Írni nem tudó érdekelt személy szám­láló ivébe a nemzetiségi adatot annak bemondása és akarata ellenére tölti ki, bűntettet követ el és S évig terjedhető börtönnel bon tettetik, 18- §. A* a népszámláló biztos, aki valamely írná sem tndó jogosult által kiállított számlálási iv nem­zetiségi adatát a 7. § rendelkezései ellenére a jogosult tiltakozása dacára vagy anélkül megvál­toztatja. bűncselekményt követ e! és 5 évig ter­jedhető börtönnel büntetendő. 19. §­Az a népszámláló biztos, áld szándékosait fi­gyelmeztetés dacára elmulasztja valamely írni nem tudó megszámlálandó részére a számlálóiv kiállítását vagy megtagadja vagy szándékosan ki­kerüli valamely átveendő számlálóiv átvételéi vagy valamely megszámlálandó személyt nemzeti­ségének megtagadására reá bírni kísérel, vétséget követ el és 3 évig terjedhető fogházzal bünteten­dő. Ugyancsak hason’óképen büntetendő az a bizalmi férfiú is, aki valamely megszámlálandó személyt nemzetiségének megtagadására reábirni megkísérel. 20. §. Aki a népszámlálás foganatosítása előtt valakit erőszak, lelkikényszer vagy fenyegetés által avagy valamely kedvezmény kilátásba helyezése által arra akar rábírni egy megszámlálandó!, hogy más nemzetiségünk Írja be magát a száinlálóivbe vagy ha írni nem tud, úgy más nemzetiségűnek mond­ja be magát, mint amily nemzetiségűnek tartja magát valóban, bűntettet követ el és 5 évig terjed­hető börtönbüntetéssel sújtható. Ea ezen cselek­ményt hivatalos személy alárendeltjével, a szolgá­lati szempontból hivatalosan aláhelyezett szemé ly- Jycl szemben követi el. mellékbüntetésként a hi­vatalvesztés feltétlenül kimondandó. 21. §. A 17., 18., 19. §§-ban körülírt bűncselekmények hivatalból üldözendők és a 17. és 18. §§-ban körülírt bűncselekményeknél amnesztiának helye nem lehet. 22. §. Az a népszámláló biztos, aki a jelen törvényből folyó kötélességét szándékosan elmulasztja, az a népszámlálóbiztos és az a bizalmiférfi, aki a je­len törvény 7. és 8. §-sa ellenére cselekszik, 20 koronától 20.000 koronáig terjedhető pénz- büntetéssel és e mellett vagy e helyett 3 hónapig terjedhető fogházzal büntettetik. Az eljárás csak az illetékes felülvizsgálati bizottság indítványára üldözhető. 23. §. Tudatosan hamis adatszolgáltatás, valamint minden más szándékos cselekvés vagy mulasztás, mely a számlálás teljességét vagy helyességét megdönti vagy veszélyezteti, amennyiben ön­magában vagy más cseltekményekkel kapcsolatban különben nem tartozik, a büntető törvény alá, 20 koronától 10.000 koronáig terjedhető pénz­büntetéssel és e mellett vagy e helyeit 3 hónapig terjed hető fogházzal büntettetik. 24. §. A 17.. IS., 19. §§-ban felsorolt bűneseté ..menyek a törvényszék, a 22., 23. §§ ba tartozó cselek­mények a járásbíróság hatáskörébe tartoznak. Az utóbbiak csak magánindilványra üldözendők. 25. §. Mindazok, akik a számláláivet tnaguk tartoz­nak tintával kitölteni, amennyiben azt azon a na­pon, amikor a népszámlálóbiztos a két bizalmi- férfival a számlálóiv átvétele végett előttük meg­jelenik, tintává! kitölve a népszámlálóbiztosnak át nem adják, vagy ba a. számlálóiv még nem volna kitöltve, azt nyomban ki nem töltik és a számlálóbiztosnak nyomban át nem adják, ki­hágást követnek el és 20 koronától 5000 koronáig terjedhető pénzbírsággal és helyette vagy mel­lette egy havi elzárással bünthethetők. 26. §. Jelen törvénnyel ellenkező minden más tör­vény rendelkezései hatályon kivül helyeztetnek. Hatályon kivül helyeztetik az 1920 október 30-iki 592. sz. kormányrendelet, valamint az 1927 évi március 17-én kelt 43. számú törvény. 27. §. A jelen törvény a kihirdetéskor lép életbe s végrehajtásával a belügyminiszter és az igazság- űgyminiszter együttesen bízatnak meg. * A javaslat pénzünvi indokolására szükség nincs, miután törvényerőre való emelkedése az államra nézve külön kiadásokat nem jelent a mai állapot­tal szemben. Alaki szempontból indítványozunk azt, hogy a jelen javaslatot a kezdeményező bizottság és az alkotmány-jogügyi bizottság összesen hatvan na­pon belül tárgyalja le. Pompás, hőfuvásos, barátságos szobához és Jókai-regények olvasgatásához való időjárás volt odakünn; hó-hurka lett minden valamirevaló fa­gallyból, amely nyaranta lombjait a falusi kúriá­ra terjeszti; a félig hóba temetkezett kerítés pedig olyan alacsonynak látszott, mintha azon könnyű­szerrel akárki átléphetne. Bolond ember, aki ilyenkor utazik, ha csak névnapra vagy lakoda­lomba nincs híva valahová. Csakhogy éppen Pál fordulása után következő napok járták, kemény fagyot jósolt a kalendárium, az öregemberek be­tegségei, a varjak észak felé vándorlása, a vad- ludak gyakori helyváltoztatás® a szabadon ma­radt vizek után, a falu végén trónoló nyugalmazott őrnagy lábszárcsontja és a pulyka mellcsontja. Ignác napig (Zathureczky nevenapjáig, aki maga sem tudta már, hogyan lett belőle Ignác), Gyertyaszentelő farsangos napjáig amúgy se Ígér­kezik semmi társasöaszejövetel a környéken. Fuj­hat a hő kedvére, a falusi kúriában legfeljebb a kutyáival káromkodik az ember, a kisasszonyokat, amúgy eem látni, úgy elbújnak birsalma^szagu szobájukban * divatlapok szabásmintái, a derelye sarkantyújával kopirozott ruha-mustrák és a .Jó­kai regények közé. A tiszai halászok szinte cél­talanul vágják a kiöntésekben a lékeket a csik- fogáshoz, mert ugyan kinek volna kedve a káposz­tás csikleveshez, ha egyetlen vendég sem tolja nyakába a szalvétát a déli ebédnél? Vannak bi­zonyos eledelek, amelyeknek jóizü fogyasztásához szinte nélkülözhetetlen a vendég. Kinek volna kedve egymagában csiklevest kanalazni, ha nem ülne ott a hozzáértő vendég, akivel arról lehetne beszélgetni, hogy melyik esztendőben volt a leg­jobb a tiszai esik az emlékezet szerint? (Nozdro- viczky megfigyelése szerint azokban az esztendők­ben, amikor fáradtságos volt a csikha! ászát a Tisza mentén, vastag jegeket kellett feltörni a fejszéknek, begy a halász bedughassa a csikfogó nádkévét a lékbe: rendszerint árviz következet! tavaszra.) — Csak már hozna valakit az ördög, akinek a kedvéért érdemes volna főzetni, — sóhaj'otta „özvegy" Nagyfalusy Pál, akit asszony-módjára j ..az özvegynek" volt szokás nevezni a környéken, mert szegény felesége halála óta jóformán a ház­ból se tudott egymaga kilépni. Csak a rossz­hiszemű legendákban vannak olyan férfiak, akik özvegységükben második legénykorukat kezdenék élni. A jőravaló özvegyember bizony úgy érzi, hogy mindenét elveszítette életpárjával. Nincs annak kedve még a gyerekeihez se, mert a gye­rek, akármilyen jőravaló, nem pótolhatja a min­dent megértő asszonyt. Talán kétszer sem kellett fohászkodni „özv. Nagyfalusynak". amikor vendég érkezett a ház­hoz. Halászy jött mez a medvéjével. ♦ Halászy, egy bozontos szakálla, vállas, nagy erejéről, nevezetes úriember, akinek a nyaka a vállába volt nőve, hogy annál mérgesebbnek lás­sák, ha fejét felemelte, gyalogszerrel utazott lánc- raköíött medvéjével. — Kiparancsolt vele otthonról az apám, azt mondta, vigyem vissza Andrássy Gézának a med­vét, amelyet bocs-korában ajándékba kaptam. Vonatra nem ülhetek a medvével, mert nincsen olyan kondoktor, aki jegyet merne kérni az efféle utazótól. Szekéren se utazhatok vele, mert az ide­valósi lovak elragadnák a kocsit, amelyen egy medve foglalna helyet. Gyalogszerrel kell haza- vinnem Andrássy Gézához, mert az apám kijelen­tette, hogy golyóspuskát szegez a medvére, ha még egyszer látja. Elég kárt csinált már őkelme a ház körül. Hát bizony jókora medve volt a vendég. Még ugyan nem anyányi, de azért mindenkit földhöz teríthetne. Az „özvegy" megjegyezte: —• Talán a bogáti Pserer veje, az a nyíregyházi huszárkapitány bánna el vele. — Bothmer báró? Már odaadtuk hozzá nevelőbe a mull esztendőben a medvét. A kapitány néhány­szor, igaz, hogy jókora csontropogtatáseal legyőzte a medvét, de minden kutyámosója megszökött a medve mellőL Nem, még Bothmer privátdinerei se bírták ki a medvét, habár ezek farkasokkal, meg vén vadmacskákkal szoktak cicázni. „Inkább lőjjenek agyon, mint szökött katonát", — mond­ták a legények, de a medvével nem szolgáltak to­vább egy kompániában. — No, majd meglátjuk, — mondta az „özvegy ember" akit a férfias virtusok szempontjából már szinte félretoltak a közvéleményben, mint az oiyan embert szokás, akinek már amúgy sem vehetik semmi hasznát a társadalomban. — Az istállóba nem kvártélyozhatom a medvédet a lo­vaim, cselédeim miatt, de majd szorítok neki he­lyet a házban. Ott van az „iroda". Télidőben nem jár senki abban a szobában. Vasrács is van az ablakán, mint a hivatalos helyiségekben 6zokás. Ott majd elkeveredhet a medvéd, amig kedved van nálunk maradni. Mert reményiem, nem egy­két napra jöttél. — Ami azt illeti, elég cudar idő van ahhoz, hogy az ember medvével bandukoljon az ország­úton. Csak ilyenkor látni, hogy milyen néptelenek itt a FeLső-Tisza környékén az országutak, alig találkozni egy-két kocsival, szánnal, az is gyorsan hátatfordit, amikor a medvémet meglátják. Hogy élhettek meg itt hajdanában a szegénylegények? — A betyárok? Hát csak elóldegéltek valahogy a közönség jóvoltából, még az én fiatalkoromban is tartogattunk mustrában egy vén betyárt a múlt időből, de már semmi hasznát sem lehetett venni az öregnek, kegyelem-kenyeret evett, — felelt Nagyfalusy, aztán segített bekormányozni a ván­dormedvét az „irodába", amely minden régi kúriában volt, hogy árendással, ispánnal, cseléd­del kellő respeklussal gorombáskodhassék az ember. Egy ócska bőrkanapé is volt az „irodában", nyáron jódolog az ilyen hideg bőr a nyáribeteg­ségek ellen. „Itt alhatik őkelme", — jelölte meg a helyet Nagyfalusy a medve számára. Ekkorára már a ház kisasszonyai is előkerültek, mert akármilyen rejtett helyen volt a szobájuk, meghallották a dörmögö idegen hangokat, ame­lyeknél nincs kellemetlenebb hangzat a falusi untakban. Kelten voltak a kisasszonyok, harma­diknak szegődött hozzájuk egy árva unokatest­vérük. Klotildka, amilyen Klotildkák nélkül nem is lett volna teljes egy XlX-ik századbeli falusi kúria harmóniája. Persze, Klotildka tudott nyom­ban postát küldeni a halászokhoz a csikók végett, ő osztotta, ki a szükséges pofonokat, -amelyek az e Huny ült háztartás gépezetét megint 'életre keltet­ték, nagyjelentőségű szemlét tartott a padláson, a kamrában, a pincében, a kicsorbult tányérokat, poharakat, evőeszközöket sorozás alá vette, élet­fogytiglani börtönt ígért káíyhafütőnek, a szok­nyáját is letépte volna annak, aki nem gondosko­dott ősszel elegendő sombefőtíről, mert meggyőző- I dése szerint az irodába zárt medvét ezzel kell j megkínálni. 6, ne mondjátok, hogy valaha ne tud­ták volna magukon segíteni a magyar háziasszo­nyok, akár négylábú, akár kétlábú vendégek ér­keztek hozzájuk. Csak hallani kellett volna az eleven, bajszos, fekete csikók sivalkodását, ami­kor az egyébként galambszivü Klotildka elevenen dobálta őket a gyékényes kosárból a gőzölgő ká­posztalébe! Hogy siránkoztak darabideig, amig ineg nem nyugodnak vala sorsukban. * Hát a medve mit csinált ezen idő alatt, amig tulajdonsa Halászy Bandi a Nagyfalusy-ház regénybeillő ebédéivel és vacsoráival mulattatta magát? A. medve, Gyertyaszentelő előtt lévén az időjárás: régi szokása szerint aludt az ,irodában", mintha valamely képzeletbeli barlangban tanyáz­na. Semmi gondot nem adott a háziaknak, dehogy is volt terhére a kisasszonyoknak, akik néha- néha ártatlan fogásokkal rávették atyjukat és a vendéget, hogy az ebédlőt darabidőre elhagyják, amig a takarítás, szellőztetés és más női munka tart. Ugyanis valamely történet megbeszéléséhez fogtak, amely történetet mindegyik jobban akart tudni a másikánál. Egy történelmi könyvre is szükség volt az eset megvilágositásához, ugyan­ezért lovas embert küldtek a hetedik faluban lakó ismerősükhöz, akinek könyvtárában az a bizonyos történelmi könyv megtalálható volt. Igen ám, csakhogy a történelmi könyvet időközben kölcsön­adták, talán a tizedik faluban jár már a küldönc a könyv nyomába. Sok könyv van Magyarországon, de sajátságos véletlen folytán: soha sincs kéznél egy se, ha szükség van rá. „Bezzeg, álmoskönyv van a házadnál", — méltatlankodott Halászy Bandi, aki éppen ama történelmi könyv segítségé­vel akarta bizonyítani igazát. így hát akár tet­szett, akár nem: várakozásban múlt a nap. Karcsú, gavalléros külsejű, hétdecis butéliákba voltak szűrve a borok az ablak párkányán, mert még a nyíri vinkót is lehet igy felöltöztetni, hogy annak divatos külsője legyen. Az ablakpárkányhoz lép­deltek tehát, ha a kisebb fajtájú egy nyelésre való poharakból inni akartak, legalább látott va­lamit az ember a külső időjárásból is, az ebéd­lőbeli pipafüstön kivlll. Már ebédután meg lehe­tett állapítani, hogy érdemes-e az időjárás arra, hogy vacsora előtt bizonyos testmozgást tegyen az ember a ház körül, vagy a faluban, vagy a falun kivül, amerre nyomtalan volt az országút. A med­ve az „irodában" hűségesen aludt, mintha meg­feledkezett volna utazásáról, gazdája is meg volt elégedve magával, mert senki se szekirozta a med­véje miatt. A történelmi kérdés, amely a forrás­munka nélkül nem volt megoldható: még mindig függőben volt, az útnak indított lovasember alak­ja nem közelgett a fehér-fekete téli alkonyaiban. Elég mulatságosak ilyenkor a párosával, hármasá­val mászkáló parasztok is, akik a falujukba ér­kezett medve hírére az udvarukból se mozdultak jci vasvilla nélkül. — Mikor viszik már tovább innen a medvét? — Majd, ha felébred, — felelt a nagyszakállu Halászy Bandi a parasztok dörmögő kérdésére. * Mielőtt azonban a medve felébredt volna ja­nuári álmából: egészen más történt a nagyfalusi kúriában. A lovaspostás azon a cimen, hogy azt a bizonyos történelmi könyvet keresi faluról-falura: sokfelé eldicsekedett a báz vendégével, az „iro­dában" alvó medvével. A két szemével látta, ami­kor sombefőttet fogadott el Klotildka kisasszony tenyeréből és utána kezet csókolt a bátor kis­asszonynak. A „lejárt özvegy" pedig pipával ki- nálta meg a Halászy medvéjét: mint ahogy már ilyenkor hazudni szoktak a cselédek a gazdájuk­ról. Tehát, bár nem volt névnap, nem volt lako­dalom, hívás nélkül is annyi vendég igyekezett a nagyfalusi ház felé, hogy megrémülhetett volna bárki is, akit nem Klotildkának hívnak. Hiszen igaz, hogy hallottak már sokan a Halászy Bandi medvéjéről, volt olyan úriember is, aki látta a medvét, amikor az Bothmer báró nyíregyházi huszárkapitánynál volt nevelőben és a kapitány maga vezette reggelenkint a kaszárnyába a med­vét, hogy addig is 9zemmel tarthassa, amig a szá­zadnál a dolgát elvégzi. No. de hát az Bothmer volt, aki három pakli svájci kártyát is kettétépett Cukorbaját otthon is kezelheti! Kérdezze meg az orvosától s az bizonyára megerősíti, hogy milyen kitűnő orvos­ság a Podébrady savanyuviz. Podébrady savanyuviz min­denütt kapható! Ajánlatot a podébrady-i for­rásigazgatóságtól kérjen. egy kézfogásával. Ám mit csinál az ..özvegy" a nyakába hozott medvével? Szakadhatott a hó, elbújhattak a nádasok, or­szágúti csárdák, gém eskü tak a hófúvásban, be­szélhették, hogy Mátészalka felé már napok óta nem találja az utat a kávédaráló, de Tiszalucnál, a bevágásnál is roetokolniok kell az utazóknak, Kisváráéról már csak szánkón járnak Nyíregy­házára, bizony nem tartotta vissza a téli idő a vendégeket, akik máskor már csak abból a szem­pontból is elkerülték az „özvegy" kisasszonyom házát, mert látogatásukkal nem akarták hírbe hozni a férjhezmenési korban lévő leányokat. Mindig marad valamely alja a pohár fenekén, ha nőtlen ember lányos házhoz járogat. Senki s bo­lond oknélkül megülni a hibát a szalmában, arra- való a kutya. Talán az öreg Meskó, a takarék­pénztár igazgatója tudná megmondani, hogyan is áll az „özvegyember" dolga, mióta nem a felesé-’ gével, Kiskéílói ErneszUnnel írogatja alá, hanem csak ngy magányosan billeg-ballag be, ténferke- dik, tétovázik a nagytakarókba, mintha soha sS járt volna errefelé életében. (Bezzeg, tudta a bol­dogult asszonyság, hogy mit kell mondani Meskó- nak, ho<rv ne jusson eszébe a fejét csóválni!) Szentirás volt az asszony szava... De hová lelt már ez a jeles asszonyság, talán a hírét sem tud­ja senki. És mégis csak jöttek a vendégek a nagy falusi kúriába, bár nem is hívogatták őket. Egyszer csak a falu egyik oldaláról fordult be egy muszka-szán, két egymás elé fogott lóval, ami­lyent Pesten szokás hajtani. Fehér-piros lófark az ezüsthangu csengő felett a lovak hátán, akármi legyeik, ha nem tél elején lakkozták frissen ezt a szánt, lánykérőbe járnak ilyen cájglival, amely olyan könnyűnek látszik, mintha el sem viselhet­né az esetleges szomorúságot. A lóhajtó muszka­bundája derékban karcsú, mintha az örök fiatal­ságot akarná jelenteni. De leugranak a szánokról aranyos, fehérprémes huszármenték is, amelyek ebben a korszakban nem igen szoktak mutatkozni olyan udvarokon, ahol nincsen teljes bizonyosság­gal együtt a kaució, amiért annyi férfibánat toko­sodott meg az örök nőtlenségre, amelyért annyi leánykönny elhullott Magyarországon. Másszor a falu másik végéből igyekeztek terje­delmes, bőséges, családi-szánok a nagyfalusi kú­ria felé, amely szánokon volt lábmeiegitő tégla, lábzsák, bunda, rókafejes kesztyű, fül-, áll és nyakvódővel ellátott süveg. Puska, kulacs, elemó­zsia, szalma-széna, asszony, gyerek, kocsis mellé telepedett huszár, még hátasló is a szánka hátuljá­hoz ragasztva, ha talán nyeregből kellene keresni a behavazott utat. — De jöttek karcoshangu, pödrölten is fagyos bajszu. nyitott télikabátos. az utazás unalmát négyszögletes üvegek emelgetésé- vel űző. sőt dalolgatássál is mulatozó úriemberek, akik minden igyekezetükkel azon voltak, hogy út­közben e.TV-kétszer felboruljanak a szánkóval, rá­verték az ajtókat az utszéli bor mérőkre, maguk közé szedték a magános vándorlegényeket, nagyo­kat kacagtak, hogy még a halált is felvidították, amely halál pedig ott leskelődik a téli utazók mellett. — Megyünk búcsúzni Halászy Bandi medvéjé­től, mielőtt elvinné végié." a vármegyéből, — mondták, mintha már senki se félt volna többé a medvétől, amióta az az özvegyember irodájában alszik. Klotildka körülnézett a boltihajtásos, szabad ámbitusról a közelgő vendégeken. — Szúrjatok le csak egy disznót hamarosan, mert nincs elég ennivalóm, — mondta és kulcsai­val, fáradhatatlan lépéseivel elsietett a disznó ki­válogatásához. — A medve szerencsét hozott a házhoz. r

Next

/
Oldalképek
Tartalom