Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)
1929-01-22 / 18. (1941.) szám
6 ím jMtaár aa., fecdd. URANIA Jeruzsálemben kiásták Satumon király legkedvesebb feleségének sírját A sirhamrákpazar kincsei a Taien-Kamen kincsek értékéi meghaladják — A királyasszony tragikus, önfeláldozó szerelme — London, január 21. 1922 novemberében nagy tudományos szenzáció híre futotta be a vouagot Az egyiptomi királysírok völgyében Cártér és az azóta tragikus körülmények között elhunyt Camarvom lord évek hosszú során át tartó, fáradságos kutatómunka után fölfedezte Tutenkamen fáraó sírját, amelynek kamráiból egyre-másra kerültek elő az ókor csodálatosnál csodálatosabb kincsei. A régészeti tudomány azóta is nagyszerű eredményekkel járu'lft hozzá az ősi kultúrák födderi- tésébez, igv különösen az angolok végezitek eredményes kutatási a Ttoris és Eufrnt folyó közében, a régiek Mezopotámiájában,. ahöl a bibliai Úr város eltemetetlt romjait emelték a felszínre. Az az eredmény azonban, amely* re a régészek legújabban jutottak, mindezeknél értékesebb és hét évvel Tutenkamen sirk&mrájának föltárása óta az archeológiának kétségtelenül legfontosabb ténye az, amelyről a Daily Maii vasárnapi száma beszámol Ew angol tudományos expedíció Jeruzsálemben a hegyű templom tövében folytait ásatási munkálatokat, amelyek legújabban vá- (ratüan eredményre vezettek. A csákányok munkája sarkaim rába ütközött', aanelvben a kutatók az ókori zsidó történelem egyik legnevezetesebb történeti alakjának, Salamon királynak egyik feleségét találták meg. A pazar lénnyel berendezett sirka- mara, amely kincseinek gazdagságával és mütörténeti értékével messzire meghaladja Tutenkamen sirkamrájának kincseit, Salamon király kedvenc feleségének, az egyiptomi származású Moti Marisnak múmiáját őrizte meg kifogástalan állapotban az elmúlt ezer évek során. Csodálatos szépségű tárgyaik tölfeiik meg a kriptának kamráit, amelyek óriási értéket képviselnék. Maga a múmia szánaranyból készült koporsóban fekszik és drágakövekkel hímzett takaró borítja. A múmia ujjaki vadonokat érő ékköve gyűrűk vannak, fején pedig egy csodálatos’ koronát visel, amelyet ZL-iíirofc, smaragdok és gyöngyök ékesítenek. A múmia mellett papy.nisfcekercset találtaik, amely héber betűkkel van írva és kéfcsé- genkivül az ókori történelemnek egyik legértékesebb eredeti okmánya. A tudósok véleménye szerint a papyrüstekercset maga Salamon király irta és fölsorolja benne elhunyt kedvencének érdemeit, továbbá beszámol, tragikus halálának körülményeiről. Elmondja a papynisftekeíres, hogy Mosta Maris Mempilisből, a régi Egyiptom fővárosából származik, Salamon uralkodásának 36-dk esztendejében halt meg és a király palotája alatt temetitek el, miután „életét férjéért és legtöbb uráért áldozta föl“. A tekercs beszámol továbbá arcról, hogy Salamon király kedvenc hitvese iránti szer eleié bői, hűségének- és önfeláldozásának elismeréséül sajálfeezüleg tette fejér© a pompás koronát, amelyet népétől trónrajutásá.uak 25-ik éves fordulója alkalmából jubileumi ajándék gyanánt kapott. Ezután a királynő tragikus haláláról emlékszik meg a tekercs. Három hónappal az asszony elhunyta előtt A mentő, Salamon király feleségének atyja, bőséges ajándékokkal terhelten érkezett meg Egyiptomból vege látogatására, titkos szándéka azonban az voLt, hogy Salamont eiteszá láb alól és országát az egyiptomi királv nevében bi rtokba veszi. A mentő bűnös tervét leányának, a király kedvenc feleségének segítségével akarta végrehajtani, aífeá látszólag bele is ment a tervbe. Amenito mepparancsolta. leányának, hogy a királynál valló látogatása al- kailmávai mérgezett borral telt kelyhet nyújtson át Salamonnak. A papyrustekercs a kö- vebkező szavakkal zárja a tragikus történetet: „Amikor Moti belépett és borral telt kupát hozott kezében, nem gondoltaim árulásra, ámbár észrevettem, hogy7 kedvenc feleségem halotthalvány volt Amikor Moti' bort töitött a serlegekbe, észrevettem, hogy A mentő nem nyúl az elébe tett serleg után. Mindennek ellenére még mindig nem sejtettem és Gyanútlanul emeltem serlegemet ajkam felé. Ebben a pilManatbam Moti, aki mellettem állott, kiragadta a serleget kezemből és maga itta ki a bont. Egy pár percig mereven állott előttem. Atyja a düh kitörő kiáltásával rohant ki a szobából. Röviddel rá Moti holtan rogyott karjaimba. Az ármányos Amento meg akart engem mérgezni, leánya azonban, Moti, az én legkedvesebb feleségem, saját életének föl- áklozásává'! mentette meg életemet.*' EgymiUiárd dollár tokét jelentene Amerikában a naptárrelorm Tizenhárom hónapra tervezik átalakítani az esztendőt — Szenzációs amerikai terv a hónapok egységesítésére ~ A Cotsworth- Eastman-féte tervet a Népszövetség is támogatja Neieyork, január hó. Évtizedek óta foglalkoztatja a modern tudományt a naptárre- refomi, amellyel a legkülönbözőbb nemzetek tudósai kísérleteznek mintegy húsz esztendeje, anélkül, hogy végleges eredményt elérhettek volna. Amerikában most legutóbb M. B. Cotsworth egyetemi tanár, a kai endá biográfja kiváló szakértője, aki már egy emberöltő óta működik a naptár javítás gyakorlati végrehajtásán, érdekes javaslatot terjesztett a Har- ward-egyeteim tanácsa elé. Cotsworth mindenekelőtt egy úgynevezett „nemzetközi napi érrendszer1' bevezetését javasolja, amely az esztendőt tizenhárom, egyenként huszonnyolc napos hónapra osztaná. Ily módon négy hétből állama minden hónap, amely vasárnap kezdődne és szombaton végződik. A hétfői napot az éidekes javaslat szerint a nemzeti ünnepek napjává avatnák. Cotsworth számítása Cotsworth érdekes javaslatának nem nagy visszhangja támadt. A tudósok és egyetemi -tekintélyek eleinte ügyet sem vetettek a tanár tervezetére, most azonban George East- mann, a világhírű Eastmamn Kodak-tröszt elnöke pártolja Cotsworth-. indítványát, szindikátust alakított a naptár rendezésére s anyagi tármogatása által lehetővé tette, hogy a tanár külföldre utazzék, s ott további tanulmányokat folytasson, amelyek a reform teljes keresztülvitelére szükségesnek bizonyultak. Az Eastmamn vezetése alatt álló newyorki naptár-koncéra most óriási arányú propagandát fejt ki az Új-Világban, hogy7 az amerikai közvéleményt megnyerje Cotsworth terv© „száRÁDIÓMŰSOR SZERDA PRÁGA: 11.15 Gramofon. 12.30, Í9.05 és 21.40 Hangverseny. 16.30. A csehszlovák bábjáték kifejlődése. 17.40 Német előadás Lessingről. 20.00 Régebbi francia zene. 21.40 Paganini, hegedű- koncert. 22.00 Hírek. — POZSONY: 17.50 Gramofon. 19.00 Prágai műsor. — KASSA: 12.00 és 19.00 Harangszó a Dómból. 12.15 és 17.15 ' A szalon- trió hangversenye. 19.10 Magyar előadás: Nagy Sándor tanár a gyermekek' olvasmányairól. 20.10 Hangverseny. 20.55 A szalontrió hangversenye. 22.00 Magyar sajtóhírek. — BRÜNN: 12.30 Hangverseny. 17ö5’ Német dalok. 19.00 Óbrünni fúvós- zene. 20.00 Vígjáték. 21.00 Egy óra orosz zene. j 22.20 Hírek. — BUDAPEST: 9.15 és 9.45 Sovánka .Nándor cigányzenekara. 9.30 Hírek. 12.00 Déli harangsző és hírek. 12.20 Gramofon. 13.00 Pontos I időjelzés. 14.30 Hírek. 15-30 A Rádió Újság Morse ' tanfolyama. 16.00 Hilberth Károly felolvasása: „Az erdők mélyén.** 16.45 Pontos időjelzés, hírek, j 17.10 Séták a Nemzeti Múzeumban. 17.35 A ma- j gyár kir. Operaház zenekarának hangversenye. | Vezényel Polgár Tibor. 18.40 Rádió arnatörposta. ■ 19.30 Olasz nyelvoktatás. 20.10 GaUi Curci gramo-; fonhangversenye. 2150 Paulini Béla felolvasása: Az anyám emlékkönyvébe. 21.55 Pontos időjelzés és hírek. 22.00 Pertis Jenő cigányzenekara. — BÉCS: 21.05 Un Coupe, vígjáték. 22.30 Könnyű zene. — ZÜRICH: 20.00 Kedélyes est. — BERLIN: 21.00 Zenekari est. 22.30 Tánczene. — STUTTGART: 19.15 Hangverseny. 20.00 Kedélyes est. 21.00 Emma Darinstadt-Stem zongoraestje. — LEIPZIG: 21.15 Ridhard Strauss operáiból. MÜNCHEN: 21.00 Rainer Maria Rilke müveiből. 21.30 Kamarazene és tánc. — HAMBURG: 20.00 Házi bál. — LANGENBERG: 20.00 Zenekari est és tánczene. —- RÓMA: 17.30 Hangverseny. 20.45 Szinielőadás. MILÁNÓ: 20.00 Könnyű zene. 23.00 Cigányzene. ZÁGRÁB: 20.35 Olasz kamarazene. 22.00 Könnyű estizene. - KATTOWÍTZ és ERAKÓ 16.00 Gramofon. 17.55 Hangverseny Vésőből. 20.30 Angol zene. 22.30 Tánczene. ... Í/ 1NDON: 28.35 Ella NVry /nngoraertje. 24 00 mára. Eastmann befolyásának volt tulajdoaiil- ható az is, hogy az ügy iránt sikerűit felkelteni a népszövetség éreldödését, « amelynek vezér titkára hivatalos átiratban fordult az Egyesült Államokhoz, felkérve azt, hogy a többi nemzeteikkel karöltve támogassa a naptárreform gondolatát. Ugyanekkor nemzetközi bizottság is alakult- amelynek feladata egy olyan értekezlet, összehívása, mint az 1884. Washingtonban tartott éríekezStabnyaflnlá azép melej győgyvizfürdö * maga* Fair* t övcbea. Téti szezon let volt és amely megállapította az időszámi- tást. A tervek szerint a naptárreform nemzetközi egyezmény keretében válna kötelezőmé a szerződő államok számára és ásson a napon lépne életben, amelyen az illető ország kormánya azt törvényerőre emeli. Az egyes naptári keletek Átszámítása ta- belláris utón történik. Az ilyen módon konkrét formát öltött nap- tárreform-tervezet felkeltette az amerikai Tudományos Akadémia érdeklődését is. Az Egyesült Államok kereskedelmi kamarája, valamint az amerikai hivatalos szervezetek egész sora érdeklődött az akció iránt), amely az egyszerűsített naptár bevezetését maholnap az egész világra ki akarja terjeszteni. Politikusok és szakiférfiak, tudósok és a gazdasági élet vezető egyéniségei Newyorkban és egyéb amerikai államokban is minden kínálkozó alkalmat megragadnak annak bizonyítására, Első szlovák ékszer-, arany-és ezfistqyár yHiffincmoMki mosvie tistvIrik Gyár: Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Eladási hely: Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon : 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50% megtakaritás — Eladás eredeti gyári árakon O-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk Brilliáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak javításokat azonnal eszkőzlfmk hogy a naptárreform a szó szoros értelmében gazdasági létfeltétel a világ számára. A Havannában megtartott pánamerikai értekezlet alkalmával egyértelműen elfogadták azt a határozati javaslatot, hogy a pánamerikai szövetség valamennyi országa külön szakértő izottságot alakit a naptár-kérdés tanulmányozására. Hasonló kísérletek indultak meg más országokban is. ’ Gazdasági előnyök Felvetődik most már a kérdés, vájjon milyen előnyöket biztosit a tizenhárom hónapos naptár a világ gazdasági élete számára. Elsősorban sokkal pontosabbak és hiánytalanabbak lesznek a kiviteli kimutatások. A kiviteli számarány átlag tiz százalékkal emelkedik a tengerparti országokban, ha egy hónap öt szombattal rendelkezik, mert általános szokás, hogy a csütörtökön és pénteken megrakott hajók szombaton futnak ki a kikötőkből. Ugyanígy emelkedik tiz százalékkal a behozatali számarány is az öt hétfővel rendelkező hónap idején, mert sok hajót csak a szombat délutáni vámzárlat után, vasárnap, vagy hétfőn raknak ki. Az egyszerűsített naptár előnyei nemcsak a tengerparti országoknak válna hasznára, hanem általában egysze- rüsitené a kiviteli és beviteli számításokat a világ valamennyi államában. A munkabérek kiegyenlítésére sokkal alkalmasabbnak bizonyul a huszonnyolcnapos hónap, . miután nyilvánvaló, hogy akkor sokkal kevesebb pénz kerül forgalomba. Ez esetben fel* szabadulnának olyan állami pénzösszegek is, amelyek más elhelyezés alkalmával a gazdasági élet javára válnának. Az adósságok és kintlevőségek összege általában tiz százalékkal csökkenne, ami viszont óriási összeget jelent a világ gazdasági életében. Felszabadulna továbbá az üzemköltség egy igen tekintélyes része és Cofjworth számításai szerint csak Amerikában egyedül mintegy egymÜUárd dollárnyi, lekötött összeg volna egyéb cé1 lókra fordítható a tizenháromhónapos naptár bevezetése után. t Sokkal könnyebbé válna ezután a kincstár helyzete is, amely az uj rendszer alkalmával, negyed- és féJeszíendőkkel számolhatna, me- ! lyek az esztendő tizenharmadik, huszonhato- I dik, harmindkilencedik és öbvenketíedlk heté- : ben járnának le. A hónapoknak, negyed- és félesztendőknek ezidoszerint való aránytalan- j sága különösen a gazdasági életben ókoz bé- láfhatatlanul nagy károkat, félreértést és tévedést. A különböző ideig tartó hónapok miatt kész lehetetlenség pontosan kiszámítani a fize tásek, kamatok, biztosítások, nyugdijak, munkabérek és más hasonló anyagi teljesítések pontos összegét, miután a hónapok nem állanak arányban az év egytizenketted részével, negyedével vagy felével. Miután ezidoszerint az egyes hónapok nem egyforma ideig tartanak, természetes, hogy az egész világon nincs pontos és azonos kimutatás az egyes esztendőikről sem, ami érzékenyen sújtja különösen a kereskedelmet és az olyan iparágakat, amelyeknek szállítási kötelezettségei a hét végére esnek, mini például a kerületi raktárakat, a vasutakat, s a sajtót! Minden jel arra vall, hogy Easímann nagyszabású kísérlete sikerrel jár, abban az esetben pedig, ha az amerikai fényképkirálynak sikerül meggyőznie az újvilág közvéleményét, a naptárreform jelentőségéről, bizonyára csakhamar összeül a nemzetközi értekezlet, amely a népszövetségi tanács múlt esztendei meghívásának alapján Genfben egyesíti valamennyi nemzet képviselőit az esztendő ujjá- alkotására. ] $ A naptárreformhoz mindenesetre lesz szárak és pedig döntő mértékben, az' egyházaknak is. Nagy lakásépítő-akció Budapesten Budapest, január 21. (Budapesti szerkesz- tőségünk telefon jelentése.) A népjóléti .minisztérium a 8 Órai Újság értesülése szerint öt nagy bérházat építtet Budapesten, igy többek közölt a Pánin anla-utcában, a Viso grádi-uocában és a Kinizsi-ucoában. Ezenkívül a magánlakóházak építésénél nagy kedvezményeket biztosit, hogy ezzel is hozzájáruljon a lakásínség leküzdéséhez. Csehszlovákia egyetlen szépirodalmi képes hetilapja a Képes Hét megjelenik minden hét evütö?tökjén