Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)
1928-12-11 / 282. (1909.) szám
1928 december II, tedd. 9 ■wau«a MILYEN IDŐ VÁRHATÓ A depresszió tovább erősbödött, a kontinens feletti íehüiés folytatódik. — Időprognózis: Többnyire felhős, részben csapadékos, viszonylag hi- j deg idő várható. — Gután is megalakult a sriovenszkdi magyar kulturegyesiilet Gúláról jelenti tudósítónk: A napokban itt Í3 megalakult a szloven- szkói magyar kul túregyesület helyi csoportja, melynek elnökévé Bognár Gergely dr. plébánost választották. Nyomban a megalakulás után közel ezer tag jelentkezett felvételre. — A dunaszerdahelyi műkedvelő gárda december 15 és 16-án saját színpadán hozza színre Kacsőh-Pongrácz kedves meséjü és bű- i bájos zenéjü régi operettjét, a „János Vitéz“-t. A dunaszerdahelyi és a környéki publikum ! nagy érdeklődéssel várja az előadást. xx Dr. Berger Alfréd fogorvos, Praha, Premyslovská 2G., Bio Flóra mellett. A legmodernebb fogtechnikára berendezett rendelőben fogad egész nap. Sz'ovenszkóiaknak kedvezmény. — Veszedelmes tiiz egy pozsonyi parkett- gyárban. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Vasárnap reggel egynegyed kilenc órakor a Segner-uccuban levő parkettgyárban tűz ütött ki. A tűz az egyik szári lóban keletkezett s csakhamar átterjedt a másik két száritóra is. A tűzoltók kivonultak a gyárba s egyórai megfeszített munkával lokalizálták a veszedelmet, de a kár így is meglehetősen nagy. — A leomlott bányafa.1 halottja. Nyitrad tudósítónk jelenti: A privigyei Englás Alájősié! e kőbányában az 'elmúlt délután halálos következményű bányafalomlás történt. A munkások mélyen aláásták a bánya falát, amely több helyen megrepedezett, majd hatalmas robajjal beomlott. A munkások Klopáu József kivételével idejében észrevették a veszedelmet és elmenekültek. Klopáu azonban a helyén maradit és a beömlő hányadai sziklái alá került. Mintegy harminc vagonnyi kő rostád! rá a szerencsétlen munkásra, aki nvom- lán szörnyethalt, Társai teljes huszonnégy órán át bontották a kőhalmazt, óimig felszínre tudták hozni a munkás szétroncsolt tetemét. A tragikus bányaomlás színhelyére hivatalos bizottság szállt ki. I xx Korcsolyák, ródlik, kályhák és tűzhelyek, valamint alkalmas ajándéktárgyak legnagyobb választékban Neurath S. és Fia, Bra- tislava, Köztársaság-tár 14, Telefon; 202 és 446. — A halálraítélt asszony rágalmai. Pisákból jelentik: Annakidején bővein foglalkoztunk a piseki fogház botrányával és megírtuk, hogy a hitvesgyilkosságért halálra ítélt Lepeska Mária feljelentésére letartóztatták Poíensky Rudolf fogházifelügyelőt. Az asszony bűnvádi feljelentést tett a felügvelő ellen azért, mert az hivatali hatalmával visszaélve kedvezésekkel halmozta el őt, esténként sétálni vitte az utcára, korcsmákba ment vele és szerelmi ajánlataival ostromolta. A fogház- felügyelő ellen fegyelmi vizsgálat, majd bűnvádi eljárás indult, amelynek során őrizetbe vették és tegnap a piseki bíróság elé állították. A zárt ajtók megtartott tárgyaláson a törvényszéki orvos szaÍrvéleményt terjesztett elő, amely szerint a halálra Ítélt Lepeska Mária magasdoku hisztériában szenved és vallomásának nem lehet hitelt adni. Az orvosszakértő véleménye alapján a bíróság felmentette a megrágalmazott fcgházlelügyelőt. xx Uj vezetés alá került az ótátrafiiredi Grand Hotel. Munkatársunk jelenti: Az ótátrafüredi Grand Hotel, mint minden esztendőben, úgy idén is már e hó 15-én megkezdi három hónapra tervezett téli szezonját, melynek teljes sikere érdekében a legmesszebbmenő előkészületek megtörténtek. — A Grand Hotel üzeme a téli szezon kezdetével Vo- rácsek János szakavatott vezetése alá került, akinek egy évtizedes tátrai gazdag tapasztalatai biztos garanciát nyújtanak arra, hogy a vendég' k kényelméről és szórakoztatásuk magas nívójáról gondoskodás történik. Magától értetődő, hogy a Grand Hotel éttenni üzemének aj vezetősége a legkényesebb franciás ízlés kielégítését elsőrendű feladatául tűzte ki. A teadélutánok, tánceBték és táncjátékok rendezésére az uj vezetőségnek sikerült nagy anyagi áldozattal a külföldön is kitűnő hírnévnek örvendő Kemény testvérpárt lekötnie, akik az utolsó négy esztendőben Marlcnbadban, Berlinben, Lipcsében és a Riviérán tevékenykedtek. Miután a Tátrát már a hó eleje óta magas hó fedi és enyhe időjárás uralkodik, az idény megkezdésére pedig valamennyi szobát lefoglaltak már a vendégek é-s az uj vezetőség részéről fogadásukra megtörtént minden előkészület, biztosra vehető, hogy az idei szezon nivó tekintebán meBítys felül fogja múlni az eddigiekgá. Negyedmillió® cse bukkantak nyomárcs prágai csekkhivatalban — Három csekket váltóit be az ismeretien hamisító — Prága, december 10. A prágai csekkhivatai ebenőrz-öoszíáiya az utóbbi időben beváltott csekkek fölülvizsgálása alkalmával egy kétszáz ötvenezer koronára kiállított csekket talált, amelyről megállapították, hogy jól. sikerült hamisítvány. A hamis csekk bevallója után tüstént bevezették a nyomozási, amely azonban, tekintettel a nagy időhátrányra, nem végződött eredménnyel. A bűnügyi rendőrség szemlét tartott az év első hónapjaiban beváltott hami- e,jjcványok fölélt és kons tálába, hogy az ismeretlen tettes az utóbbihoz hasonló módszerrel júliusban cs augusztusban meg két hamis csekket értékesített, amelyek egyike 5800, másika pedig 4500 koronára volit kiállítva. Az egyik esetben a tettes egy már érvényét vesztett és visszavont csekkfüzetből szerzett meg rejtélyes módon egy lapot, s másodízben szintién érvénytelen csskklapot állított ki és mutatott be. A két előző csekkui lalváiiytt Benesauban, illetve Kiadnóban váltotta be. A rendőri nyomozás egyelőre csak odáig tudott eljutni, hogy a hamis csekkek bevallója egy asszony társaságában jelentkezett a pénzért ős úgy Kiadnóra, mint Benesauba egy nrágaí iaxáantón érkezeit, amiből arra köyeiikezlet- nek, hogy a tettest Prágában kell keresniük. j falusi házában keres oltalmat; ők nevelték, I ők adták férjhez, ők tegyenek igazságot. A I három néni: Zsani, Pepi és Mina a magyar I vigjátékirásnak három klasszikus alakja. Zsa- j ni csupa energia, Pepi csupa lágyság, Mina csupa tehetetlenség'. Zsani mindjárt ki akarja i dobni a fiatal asszonykát, Pepi dédelgeti, Mi- ! na folyton kérdez, de nem ért semmit, mert si- | két a szegény. Ahogy Móricz Zsigmond ezt a három vÓLÚeányt a mulatozó felvonás után két felvonáson keresztül beszélteti, mozgatja: a legtisztább művészi élmény, amit író és színpad együtt tud nyújtani. A játék nagyon egyszerű, de annál mulatságosabb. Balázs a cigányokkal megrakott kocsin Póiiika nyomában van és a naovtermészetű ember betoppan az oroszlánbarlangba, ■az aggszüzek házába. Zsani őt is ki akarja dobni, de Pepi a keblére öleld. És Pókká? Dacos, ment Balázs nem akarja belátni, hogy hibázoit és különben is Zsani tüzeli a kis menyeseikét, sötét képet festve neki a szomorú jövőről egy ilyen férj oldalán. Balázs dühödten távozik és cigányaival befészkeli magát a Zsani ék házával szomszédos korcsmába. Itt dorbézol hét napig. Pepi megható kedvességgel titokban ételt küld Balázsnak,, ami Zsianit éktelen indulatba hozza, — hoigy- ne, hiszen az „ostoba1* Pepi az „ellenséget*1 élelmezi. A lármás dáridó nemcsak a vén- . leány-triászt, hanem Lajost, a leányokkal hu- . szónkét év óta hadilábon álló ea-yeílen fivért : is kihozza a sodrából. Lajos beállít a nővéreihez (nagy sor ez — húszónké Lpsztendős harag után) és föltett süveggel, bundában : követeli, hogy csináljanak rendet a garázda ■ Balázs körül. Egy remekül megírt jelenet- ; ben Zsani és Lajos egymáshoz szívesednek, A IC I ff ép’* P? A Nem élhetek muzsikaszó nélkül! Móricz Zsigmond aj vígjátéka a Kamara Színházban Mai MOLNÁR JENŐ Budapest, december 10. A főpróba után melegen szorongatom Móricz Zsigmond kezét. Mellette a felesége, Si- monyi Mária és a családja. — Tudod, Zsiga, mit mondanak a darabodról? — mondom. — Na mit? — kérdezi. — Azt, hogy „édes** meg „cukros", meg hogy „aranyos". —- És te?... — függeszti rám a szemét. — Hogy magyar Író ilyent „A bor1* óta, Móricz Zsigmond a „Sári bíró" óta nem irt. Aprókat hunyorgót a magyar toll Nagymestere és azt mondja: — Hevesi Sándoré minden érdem. — De hiszen Móricz Zsigm'Ond irta a darabot! — igyekszem meggyőzni, hogy a nagyszerű Hovesin kívül neki is része van a diadalban. — Hát igaz, — mondja — én irtaim. De Hevesi gondolta bele azt a sok mindent, ami tetszik. Micsoda ember!... Úgy van, ahogy mondtam: hosszú, hosszú idő után újra megszületett a magyar vígjáték. Az a virágillatból és földmagből, verejtékből és vérből kevert életképe a magyar uriosz- lálynak, amelyet annyiszor hamisítottak meg olcsó hatások és még inkább drámakmteli szempontok kedvéért. Mióta Gárdonyi elnémult, Móricz a magyar polgári társadalom és a paraszti világ egyetlen elhivatott irómüvésze. Zola naturalizmusa és Dickens könnyekben megtörő humoros szemlélete magyar instrumentumokra hangszerelve, a valóságnak művészileg transzponált lenyomata, olykor darabosan, olykor salakosán, de mindig a tiszta meggyőződés kristályforrásában megfürdetve: ez Móricz Zsigmond egyéni nagy irodalmisá- ga. Aki a művészet útjait járja, az élet igazságait keresd, aki pedig igazságlesen van, az gyakran áll útjába az önzés fanatikusainak, akik az igazságot csak akkor fogadják el', ha nekik jelent előnyt. Móricz Zsigmondot idestova tíz esztendő óta nem akarta meghallgatná egy meggondolatlan, elfogult irodalompolitikái irányzat. Az osztatlan magyar közvélemény hatalmas elégtétele nyilvánult meg abban a babéros elismerésben, amely most Móricz Zsigmond- nak abból az alkalomból jutott, hogy a „Sári biró" óta most először léphetett ki ismét az állami színház deszkáira. A „Nem élhetek muzsikaszó nélkül" bemutatójából így nemcsak irodalmi és művészeti, hanem társadalompolitikai esemény lett. A magyar regényíró újra elfoglalta díszes helyét a nemzeti színpadon, amelytől rövidlátó,, pártoskodás és egy — reméljük, végérvényesen letűnt — pajtáskodó dilettantizmus csak ideig-óráig tudta távol tartani. A „Nem élhetek muzsikaszó nélkül** a leg- bájosabb, legzamaiosabb színpadi játék. Nem olyan, mintha regényből írták volna. Mintha Móricz fantáziája színpadra elgondolt képek sorozatát fűzte volna csokorba hasonlócimü regényében: minden figura, minden jelenet, tréfa, fordulat, a komolynak tetsző, de menten vidámságba torkolló epizódok hosszú sora friss életszagot áraszt. A népszínművek mü- levendulaillata, fülsértőén szentimentális öklendezése, erőszakolt magyarkodása és az uritársadalom felszínes, látszatokat lényeggé hazudó rajza után üdítő ital a Móricz Zsigmond bűvös szellemforrása. Aid csak mozog a színpadon, az élet fuvallatát érezteti. A mulatozó, napokig cigány szó, önérzeti tultengés- ben szenvedő, de alapjában jólelkü fiatal férj a zsíros nyírségi földből kiszakított karakán- típus. Felesége a hü és odaadó, a férje minden passziózásában részes, de a veszedelmes túlzásoktól ösztönösén óvakodó magyar asz- szony képviselője. Ez az emberpár: Balázs és Pólika a vígjáték két főszereplője. Pőlika kiadja az útját a házában három nap, három éjjel mulató vendégeknek, Balázs megorrol emiatt és részeg fővel tovább duhajkodik muzsikaszó mellett. Az asszony otthagyja. Három néniké jenek, három vén ki sas szón yu a k csöndes ATAUSKY cél most már összes osztályaival uj helyiségében — Nyerges-utca 7., souterrain, földszint és az első emeleten — helyezkedett el. A karácsonya árak ez alkalommal feltűnően olcsón vannak megszabva, Flaneüek ..... most már K€ 4,50401 Gyapjúszövetek • • „ „ „ 25.— „ Crep de sSun© . . . §$ vv f> 25.— u Az összes cikkek jó minőségben t em megtalái'iják testvéri szivükéit és Lajos ötletével rábírják Balázst, hogy szöktesse meg — a feleségét, áld már nagyon unja a visszaíáir'O- soöoílt rab életet a vónkisasazony c.k aranyba- Hibájában. Balázs kötélnek áll és elrabolja a menyecskét, akinek alapos cka volt arra, hogy hazakerüljön, mert egy faiujabeid véu- asszony szöralyü képet festett elölte arról a pusztulásról, ami távozása óta a házában végbem érv. Hogy ezt a vénasszonyt Balázs fogadta föl és küldte a hamis mesével Póllká- hoz, ez csak a negyedik föl vonósban derül ki, amikor a duzzogó asszonyka teljesen megbocsát az ő karhely, bővérű urának és már maga is hajlandó táncba mén ni vele — muzsikaszó mellett. De most már megembereli magát Balázs és elkergeti a cigányokat. — Itt ugyan nem lesz többé muzsika! — kiáltja utánuk és erős karjaiba zárja a boldog menyecskét. Ennek a játéknak minden apró mozzanatát derűs arccal, áradó lélekkel figyeli és élvezi a néző. Móricának sikerűit leküzdeni azokat a természetes nehézségeket, amelyek az író számára a valóság vetítése közben adódnak. Hogy mindvégig élerthü maradjon és mégse durvuljon el a játék irodalmi szövése: ezt a kettős föladaitot mintaszerűen oldotta meg. Színházi produkciónak különb ez a darabja, mint a sok részletében pazar „Úri muri", mert nem ütközik ki belőle élesebben a tendencia és mégis kiér ezz ük belőle. A regényes terjengőssógnek, részleteknél való e'l- időzésnek, kanyargós kitéréseknek színpadi útvesztőjét is szerencsésen elkerülte a szerző. A mulit század nyolcvanas éveinek hangulata árad a darabból, annak az időnek minden látszólagos boldogságával, aranyos vidámságával együtt. És egv uj erényét is föl- fedezheikük Móricz Zsigmondinak, a színműírónak: frappánsui kihegyezett ötletek, jóízű mondások rakélézó raja röpdös, kigvődzik és incsiéfflvediik a pompás dialógusokban. A vén- leányok második fölvonásbeili nagy jelenete moliérei erőtől duzzad. A Nemzeti Színház igazgatója megérezte, hogy „A tábornok" melleit az évad döntő csatájára indul Móricz vigjátékával. Rengeteg játékötileitei tűzdelte tele az előadást, amely a Kamara Szánház kedves keretében a legfinomabb stílus zománcát kapta. Olyan sálba vitte győzelemre az újdonságot, amilyent csak a legnagyobb szinész-gairníturávai rendelkező állami színház tud frontba állítaná. Valamennyien kiválóak, de az első hely — príma initer peres — Vízvári Mariskát illeti, aki Zsani szerepében az előkelő művészet csillogó színeivel kápráztatta el a hallgatóságot. Minden néző fölfedezte benne a maga véwleiány-ismerősét, vagy a maga harcias néniké jét. Vaszary Piroska a süket Mina alakját ellenállhatatlan komikummal a klasszikus színjátszásig fokozta föl Gömöry Vilma a jóságos Pepi néni szelíd körvonalait meghatóan rajzolta meg. Somogyi Erzsi, mint Péti- ka, a durcásságában is imiádnivailó, gőgiesélésével elragadó, pityengésével mosolyra fakasztó teremtést a fiatalos asszonyi báj üde tónusaival érzékeltette. A kis Vándory Margit egy kotnyeles kislány, Kiss Teréz egy parasatasszony szerepében elsőrangú. PetheŐ Attila, minit Balázs, a megtestesült magyar dzsentri, abból a fajtából, amelynek a káromkodása is imádságnak hallatszik. Mint emCtÖBHCiÖA írflbíSI !Z<,PI°- wá'fol'. pattan*, ét, mio- M5ESb€3 dencemü arckiütés ellen biztos r.atásu SZNISTSáK-'éte tocnöc**, Moppan és poater. Készíti: ACHÁTZ GYÓGYTÁR, Mukaüevo. Szállítás egész Europsba és a 'engerentúlra is. fl macjyar intelligen' ff A w A « ff A 4 cin nélkülözhetetlen SlfiPBw I^ 151 baráiia a iiiiiiiiiiiiihíiiiiiiiiiiiuiiiiiíiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiib I Saloator forrás I feloldja és eltáooMtla a szer- oezefjer* lerakódott saoahat üasmsntes emésztést elő- p seg; ö, ketismes üdítő ital ^ mi mm i i ■ —r—i—^ n~'i r nriini—nTrni iiT~r~ini n innnmrTBTiri •iTiirrTiTTAliriTfltfrTrilHT'WI¥li*F,T''‘M—n i SZANATÓRIUM ! >CARITAS< POZSOXY, TORNA-U. 18. | i ©l. 2S-D5. Tel. Z8-0S. Saölésaeí.-sebésael.-íjőgi'öcjy ászát.- j uroloyla és laryn olorjía. ; !. jailiiy napi 80.— K6., II. osztály napi 60.— Kft. Szabad orvosválasztás! | faülési pausalé 8 napra I. osztály Kft. 1600.— m • t • lt* , • , 1000.—