Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)
1928-12-23 / 293. (1920.) szám
24 *1»RKCAl-yV\AG^AR-HlRLAP Poiret mester remekműve írta: Neubmter Pál Besste O‘Nt'iil’1 Csikágó legszebb, leaföiié- nyesebb és legelegánsabb asszonya volit Következésképpen unatkozott. Nagyjából minőiig és mindenütt, de 'különösen •tapasszal. Mert ilyenkor Csikágóban és Newyorkban valahogy megbénult az élet és Amerika mit- sem tudott kezdeni ezzel a kellemetlenül forradalmasító időszakkal. Bessi-enek joga volt unatkozni, ment férje az Egyesült Államok száz leggazdagabb emberéi közé tartozott. Ezért Bessie nagyon kedves játékot talált ki a maga számára: tavasszal Parisba utazott és uj toaletteket rendelt Poiret mesternél, a nő- yiiág Ián gesz énéi. Rendszerint csak néhány napot töltött Párásban, mert a düledező régiségeik nem érdekelték és modern amerikai nő létére történelmi szfinkszek és diadal kapuk iránt a legcsekélyebb fogékonysága sem volt. Toaletteket, olyanokat, amelyekért a téli szezonban hazájában minden társaságbeli asszony megirigyelte, csak Párásban lehetett kapni és Bessáe mindig hálásan emlékezett vissza arra a kivételesen előzékeny francia urna, aki három évvel azelőtt egy egészen eldugott térre, a piacé de la Contreescarpe-ra vezette el és ott beajánlotta egy ócska, kis szabóhoz, akiről kiderült, hogy Poiret mester jobbkeze és a mesterénél is jobban érti a mesterségét. Bessáe az uj ruhákat telefonon rendelte meg, úgyhogy már nagyjában készen voltak, ba Párásba érkezett. Most. is igv történt. A mester azonnal nekilátott a munkának (Ár mellékes! hangzott odaátról a jelszó) és mire Bessáe asszony Párásba megérkezett, a ruhák zá, majd dobolni kezdetit az ablakon, de ez az ember úgy ült, mint egy egyiptomi király- szobor, komoran, mozdulatlanul. Bes-si-e agyán a legvadabb párisi történetek- cikíkázíák át... elrablóit nőkről... apacsokról . .. hirtelen hátravetődött az ülésen, az autó égy villa előtt megállt. Egy igen előkelőnek Játszó, szép férfi állt a'ikoesii. .ellőtt; Kairját nyújtotta Bessáeneik: — Kérem, asszonyom, lépten be. Semmi bántódása sem fog történni. Ne ellenkezzék, nincs értelme! Bessáe ügy látta, hogy legjobb lesz, ha en- ge^-lmeskedik. Egyébként a férfi a legkitűnőbb benyomást telte rá. ízléses, intim bu- doárba vezette őt a férfi és így szólt: — Kérem, asszonyom, ne csapjon lármát, úgy sem hallja senkii. Kérem, vetkőzzék le! Meghajolt a félig ájult Bessie előtt és elhagyta a szobát. Bessie egy kerevetre ros- kadt. Borzalmas helyzet! Ki tudja, mit tesznek vele..'. Nekiszaladt az ajtónak: zárva volt. Kétségbeesésében sírni kezdett. Kisvártatva azonban egy rejtett tapétaajtó nyílt ki és egy idősebb komorna lépett a szobába. — Asszonyom — mondotta a komorna előzékenyen —, még nem vetkőzött le? Tegye meg gyorsan, mert az ur könnyen megharagszik ! Bessie, aki. nem tudta, mi történik vele, a patikusán engedte, hogy a komorna levetkőztesse. — Olt a sarokban, asszonyom, a hideg büf-! fé és az itatok. Ezzel eltűnt. Bessáe nekiesett a tapótaajtónak, ököllel ülötte-verte. Ez is zárva volt. Nem tudott menekülni. Sírva ro akadt a széles kerevetre és várta, hogy kifosztják és megölik. Úgy látszik azonban, hogy a házban nem törődtek vele többet. Lassan megnyugodott és éhes lévén, megdézsmálta az asztalkát. Sőt egy pohánka pezsgőt is leszhiasztott a tarkán. Most már szinte kiváncsi volt rá, hogy mi fog történni. Határozottan elegáns fin a háziúr, gondolta. Lehetetten, hogy gyilkos vagy rabló legyen ... • Múltak az órák és senkisem jelentkezett. Bessie mintha haragudott, volna és maga sem tudta, miiért. Végre győzött a fáradtság, elaludt. Széles sávokban szűrődött be a nap az ablakokon, m ire föl ébr edt. Az öreg komorna állt a köreveit előtt, karján az estélyi toalettel, Poiret mester remekművével Bessie magáihoz rántotta a kincset és először életében valóban húsz perc alatt készült el az öltözködéssel — Bocsánatát kell kémem, asszonyom — mondotta az autó előtt várakozó villa tuba jdoBRICHTA CIPŐSZALON NYITRA készen várták. Pihenés után autóba ugrott és j ragyogó arccal állított be a mesterhez. Paris ilyenkor olyan, mint egy gyönyörű asszony utolsó föllob bánása. A fekete falak és a tör- nénelmi nevezetességű parkok megteltek színekkel, beszédes lett minden kő. minden R felhők hőse Pákozdon Regényrészlet — Irta: DRRKÓ ISTÜÖN szem, de Bessie mindezt nem látta, amikor autójával az integető házak közt lovasubaot. Bulláira gondolt és csikúgói, meg newyorki társaságára és izgatottan rontott be a mesterhez. A tükör megszázszorózta boldogságát, .szépségét: ilye® ruhákról nem álmodott és amint ilyenkor mondani szokás, a mester önmagát múlta fölül It is a dream! — csak ennyit tudott mondani. Az önmagát fölülmúlt mester mélyen mégha jóit és Bessie a nagy boldogságban nem vette észre, hogy a számlán is önmagát, azaz az eddigi árakat messze fölülmúlta. Ó, néhány papár ron gy ért, egy csekkért ilyen rajiak, ilyen á lo m varázs !.. . • Mégis csak csodálatos város ez a Párás! Mekkora örömmel tépte M a lapot abból a kis kék füzetből amelyet gondos férje nyújtott át neki elutazás előtt. Azután... Tulajdonképpen azonnal él akart, utazni. Hová? Ahol most a világ leggazdagabb asz- szonyai ruháikat sétaautóztatják, társaságba viszik, operába hordják — szóval egy mondén helyre. És ekkor eszébe jutott, hogy Párás, illetve a párisi Operaház is elég jó hely és a nagy estélyi ruháit, azt, amellyel Poiret mester a lehetetlent teremtette meg (és pedig valóban a semmiből), mindjárt ma este meg lehetne mutatni az emberiségnek. A siker őrüietes volt. Egymaga ült eoy földszinti páholyban, melynek homálya papéként ölelte körül a mestermüvet, a ruhát. A színpadon valaki éppen az est kínját, a nagyáriát énekelte és a zenekar csodákat müveit. Mindez abban a pillanatban eltűnt, amikor Bessie a páholyba lépett. A nők megszagolták Poiret remekművét és izgatottan a páholy felé irányították a látcsöveket. Bessie természetesen nem is tudta, mit adnak elő, hányadik föl von ást játszanak és teljesen átadta magát a sikernek, amely abban a pillanatban hágott tetőfokra, amikor a páholy ajtaja nesztelen ül kinyilt és egy Buenos Airesben ideplántáltnak Játszott, rendkívüli megjelenésű asszony ugrott be. Spanyol, vagy hasonló nyelvű szóáradat következeit, amelyből Bessie egv kukkot sem értett. Ennek következtében az exótikus aszonv idegrohamot kapott és a jegyszer]őnek úgy keltett eltávolít auia a páholyból. Az előadás végeztével Bessie. boldogan dőlt bátra az autóban. Az amerikai siker ezek után biztosítottnak látszott. Nem tehető föl, hogy az estélyi toalettnek akár csak halvány mása is akadna az Egyesfiit Államokban ... Bessie álmodozott. Már nem volt Parisban, már Csikágóban látta magát, Newyónkban, a Fiíth A venne egyik nag'- fogadóestélyén ... | Az autó száguldott az éjszakában. Egész uccá- kat nyelt el egyszerre, majd parkokat, azaz.... j erdőt... Bessie asszony fölriadt álmodozásából. Az autó nyílt országúton száguldott. Megőrült a soffőr? Bessie ál szócső v ez ett hozNyolcan másolták a röpcédulát, így hát elegendő mennyiségben sikerült, előállítani azt. A hét végén nagy csoportos niások támadtak a pákozdi uccákom. Csutora és társai osztogatták a cédulákat. Különböző alakúak, változatos színűek és javarészt nehezen olvashatóak voltak a röplapok, de mégis alkalmasak voltak a reklámra. így történt, hogy a szenzációnak egyszeribe híre támadt. Csutora ezeken a napokon késő este járt haza a Gailannbos-tetöről. Izgatottan szaladgált és égő szemekkel pislogott, mint akiit nagy fény vakított meg. ' Kadlubek bácsi, a tréfli dörörniester egyszer élőfogta őt a pincében. Mosolyogva csóválta fejét: -' — Nagy kópé vagy Se, kis Csutora, haililod-e magadnak?! Minyű repülését esi hálod vasárnapon ?! — Rendes nagy repülést, Kadlubek bácsi! — felelte Csutora. — No csaik ne azt mondjál, mert ahhoz engedi;! kell! Engedil meg neked nincs, vagy van? — Nincs ... — No latot! Azért hát inkább mondjál szépen, hogy csak gyerekjátékot csinálsz* magadnak! — Dehogy! Nem gyerekjátékot! Dehogyis! — felélte sértődötten Csutora, de Kadlubek bácsi leintette: — Slusz, mondok, hogy úgy legyen és rend! Főkapitány nr kérdezte magának, hogy mifiile cédulákat szórtak az uceába, én azt feleltem, hogy gyerekjátékot rendeznek gyla- kok. Hóit érted?! Tovább semmi! Ha hepciais- kodOl, majd meglátod következményt!! Csutora megértette, hogy Kadlubek bácsi az ő ügyét pártolja, azért gyorsan bólintott és megígérte, hogy több reklámot nem csap már. Ennek dacára mindent elkövetett, hogy vasárnap délután miinél többen legyenek a Gala ni bős-tetőn. Fölviir,nadt a nagy nap. Csutora már reggel öt órakor eltűnt hazulról és délire sem jött élő. Özvegy Csutorámé egy órakor ételhordóban ebédet vitt neki, mivel hiába várta haza. Csutora átszellemült arccal járkált a hangárban. A kék muiíkásruha valóban aviaiiíkus öltözéknek látszott rajta. A naigy meleg dacára a nyulszőrsapikát jó mélyen behúzta a fejére és a lehajtható fülrnelegi tőjét nyakig a fülére húzta. Egész jó uviatikus sápivát nyeri, ezáltal, a Szekeres bőrsapkájához egészen hasonlót. Hanem a nagy melegben szörnyen izzadt alatta. Homlokán és az orrán vastag csöppekben folytak te az izzadság- osöppek. I Két óra fellé 'gyülekezni kezdett a közön- j ség. Jöttéik a fiuk, először természetesén Muszka Janii Vettengettói ős a kis Vargával, J nyomban utánuk Csiszár Császárral, aztán Kupánczay, Buzlnkay és a többiek. Csutora volt osztálytársai majdnem teljes számmal kivonultak. Nemcsak a fiuk jelenteik meg, jött néhány felnőtt is. A Csutoráéik szomszédjai teljes számmal jelentek meg. Lehetett végül vagy száz emiber a Tom.au bácsi rétje mentiében. A kijelölt óra megérkezett. Muszka Jani izgatottam futott be a hangárba : — Te, Árpi, most jött Szegedy tanár ur Roh'oskávál. Előbb jött Kadlubek bácsi Vile- tyeilled. Csutora izgalomtól égő arccal hallgatta a í híradást. Tehát Rohoska is kijött, a legnagyobb eMenfél! Az óra most igazán ütött! Meg kéül mutatnia, hogy mit. tud!! Izgalomtól remegő hangon, de azért nagy büszkeséggel felelte Janinak: — Jól van, csak erigyj és rendezzétek úgy el a közönséget, ahogy mondtam! Egyik oldalon az ülőhelyesek, a másik oldalon az ál- j lóhelyesek. Kivi tiétek a lócákat? — Kivittük, — felelte Jani. —- Már ülnek j is rajta. — Ha nem elég a két lóca, a többi ülőhelyesek üljenek le a fűbe. Több lócám nincs! Kihúztátok a köteleket?! A mozgósítható ruhaszárító köteleket is kihozta Csutora erre az alkalomra. — Igenis, kihúztuk! — jelentette a parancs teljesítését Jani. Mint látjuk, ő volt a másik főrendezője a látvány osságnak. A rét vécében ő ült egy asztalka mellett és ő adta a jegyeket. Csutora benne megbízott, mert tudta, hogy Jani nem merne elvenni a pénzből. Az ülőhely előtt ő feszítette ki a köteleket, egyszóval! ő tartotta rendben a közönséget. Csutora az utolsó percig rejtve maradt. A repülőgéppél egyszerire akart megjelenni, hogy io-v a meglepetés annál nagyobb tegyen. Kintről éljenzés és taps borsánt föl. Jani vezetésével a Csutora csapata kezdett működni, -ahogy ezt előír* megbeszélték. A siker titka a jó rendezésben van. Csutora nagy körüli tekintéssel rendezte meg az ünneplést. Megint bejött a hangárba Muszka Jani Ku- pinczayval és Vetten-geltel. Suttogva mondotta Csutorának: — Kezdhetjük, Árpi! Szeme-szája is elállóit, mert Csutora mellett barna szereűőruliájában ott állott Korpás Józsii. Láthatóan a legjobb barátságban beszélgettek. Csutora magyarázva mulatott Korpás Józsira : — Korpás kijeilentette, hogy mivel legyőztem ől, beáll hozzám főszerelőnek. Úgyis szükségem volt még egy fiúra!... Ábrándozva vetett egy buzdító pillantást a repülőgép felé, aztán határozottan szólt Ínyképpen : — Ajtót kinyitni! Mindenki a helyére! Megfogni! Isten segíts!! dós —, hogy igy megzavartam éjszakai nyugalmát. — Ön az én nyugalmamat? — Bessáe gyilkos tekintettel nézett végig a férfin, aki, úgy látszik, ki akarta gúnyolni. — Igenis, asszonyom, azaz, hogy úgy ér* ■tem, hogy nem a szállodájában töltötte az éj* szakát. Egy magyarázatta!] tartozom. Feleségem az Operában beleszeretett az ön ruhájába. Föltétlenül ugyanezt a ruhát akarta.. Mit volt mit tennem? Hiszen tulajdon szemével látta, milyen erőszakos: berontott az ön oá- bolyába. Szóval engedelmeskedtem, me~veszteget tem az Ön soffőrjét és ma éjszaka itt a villámban külön e célra ide kihozott művészek lemásolták a ruhát. Feleségemnek most Buenos Airesben nagy diadalai lesznek vele és nekem egy darabig békém lesz tőle. Még csak annyit, hogy ne mondja el ezt a kalandját sehol, amelyet ebben a formájába® senki sem volna hajlandó elhinni. Meghajolt, karját nyújtotta és az autó szák lodájába vitte vissza. # Bessie ezt a kis történetet röviddel amerikai partraszállása után elmondotta legjobb barátnőjének, LiMaunaík. Lillán mosolygott: — Kedvesem, nemcsak szén vagy, de képzelőtehetséged .is elsőrangú! Azzal szaladt, hogy a többi legjobb barát- n önek továbbmondja. Bessie haragosan és bánatosan nézett utána: Képzelőtehetségem biztosan nincs, gondolta, és úgy látszik, hogy még csak szép sem vagyok... Olyan volt, mint egy makrancos gyerek. Nem vagyok szép! Egész biztos, hogy nem vagyok szép! ... gondolta keserűen és sírva dobta magát egy kerevetre. * 1 Csutora minden dolgának meg tudta adni a kellő formát. Talán eddigi sikereinek is ez volt a titka. Korpás Józsi, Muszka Jani, Vettengel és Kuoinczay nekirugaszkodtak a hangár nagy szárnyasajtajának és szélesre tárták. Kinn a kiváncsi embertömeg hullámozni kezdett. Csutora legalább is óriási, tömeget látott maga előtt. Rohoska is közöttük van! Muszka Jani és Kupinezay megfogta két oldalról a repülőgép szárnyát, Vettesngel hát- raáHott a madár farkához. Korpás Józsi szükség szerint, hol ült, hol ott segített nekik. A pompás fehér madár megjelent a hangár, ajtajában. Csodálkozó moraj fogadta. Mindene volt a repülőgépnek, karcsú teste, két szép szárnya, igazi nagy pro®etlercsavarja, kormánya. ülése, csak éppen motorja nem. Az emberek naigv érdeklődéssel szemlélték. Csutora elismerő pillauMsokait érzett maga felé sugárzanii. És hogy motor hijján miben fog állami a mutatvány, azt a gyorsan bekövetkező események voltak hivatva eldönteni. Előbb lássuk a fogadás ünnepélyességedL Ahogy a repülőgép előtt lépkedő Csutora megjelent a szénapaiita, azaz bocsánat, a hangár ajtajában, óriási éljenzés támadt. A fiuk derekasan ünnepelték Csutorát. Hősünk meghajolt és büszkén lépdelt a tér közepe felé. Ékkor a kötél mögül kiszaladt a kis Varga és mezei virágokból kötött szép csokrot nyújtott át Csutorának. Valamit mondott is, de az aviatiíkus nem értett az üdvözlő beszédből egy szót sem. Ellenben annál jobban esett az neki. hogy a kis Varga a hebegés végén fölemelte a kan-ját és a fiuk felé fordulva kiát1 oí ta: — Éljen, éljen, éljen, háromszor is éljen! Dörgő éljenzés felelt neki. Csutora megborzongó gyönyörűséggel élvezte népszerűségéi. Még a felnőttek padja felől is jóakarat!! mosolygás és biztató hangok szálltak feléje. Mikor elesöiidesült az éljenzés, Csutora tovább intette a repülőgéptől a segítőket és maga lépett hozzá. Fölszánt az ülésbe és állva nézeti körüli. Megköszörülte a torkát és harsányan igy szólt: — Mélyen tisztelt közönség! Köszönöm szépen az ünneplést. Engedjék meg, hogy az első pákozdi repülőgépet bemutassam. Készült három hónap és négy nap alatt. Minden része a Tornáin ur műhelyében jött létre, mégpedig sajátkezűiéig. Tornán ur, sajnos, súlyos betegen fekszik, a-zért ő nem jelenhetett meg. Engem bízott meg a bemutatással. A legnagyobb baj eddig csak az volt, hogy nem volt elég pénzünk motorra, különben máma már Yépülés is telt volua. A motor rengeteg pénzbe ikerül és ezért elhatároztuk, hogy előbb anélkül mutatjuk be és ami pénz befolyik, azt is hozzátesszük a motorravalóhoz. Még- egyszer köszönjük szépe® a szives érdeklődést. Tessék a gépet közelről is megnézni, de nem szabad hozzányúlni! A közönség benyomult a pályára és körülvette a gépet. Érdeklődéssel szemlélték és öl- lsmeréssel veregették a Csutora vállát. Egyszer csak Rohoska is ott állt előtte. Mosoly ogva mondotta: — Derék, derék, nem is hittem volna, hogy A világmárkán iiyf BEVDAR zongoragyár kvalitású Mim Pl Is r fi K K w gyári raktára Koiice-Kassa, Fö-utca 40. szám, II. emelet Eladás kis havi részletre. Kérjen díjmentes árajánlatot. Minőségét 65-éves fennállása és 56000 eladott hangszer garantálja