Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)
1928-12-18 / 288. (1915.) szám
1028 december 18, tedd. I SZANATÓRIUM I >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. ! lel. 28-91. Tel. 28*95. ! SzQI£üxef.*)fbíí7Cl..|i8gyAg),íuiit,« urolugiu én luryn olouin. j l. Mztliy napi 80.— Ke., IL ofitftly napi 60.— Kft. Szabad orvosválasztás! isOliai pajsálé 8 napra I. oazlály Ki. 1600.— • • • • II. * ^ 1000.— — Frigyes főherceg pert veszített a lengyel kincstárral szemben. Varsóból jelentik: A kattowilzi törvényszék másodfokon ítéletet hirdetett Frigyes főherceg pőrében, amelyet a lengyel államkincstár ellen indított zár alá vett és kártérítés nélkül kisajátított tescheni birtokának tulajdonjogáért. A törvényszék az uradalmaknak több mint 02 százalékát a lengyel államkincstárnak ítélte meg és csak a megmaradó részt oldotta fel a kisajátítás alól. A főherceg fellebbezett. xx Dr. Berger Alfréd fogorvos, Praha, Prcmyslovská 2C., Bio Flóra mellett. A legmodernebb fogtechnikára berendezett rendelőben fogad egész nap. Szlovenszkóiaknak kedvezmény. — Voinovich Géza lesz a Peíőfi-Társa«ág al- elniike. Budapestről jelentik: A Peiőfi-Társaság tegnap tartotta meg szokásos baráti vacsoráját, amelyen ünnepelték Hegedűs Lórántot, a társaság uj tagját, majd egyhangú lelkesedéssel és örömmel fogadták azt a fö'merülő indítványt, hogy az elhunyt Ferenczy Zoltán helyére alelnökül Voinovich Gézát jelöljék. Fölmerült továbbá az a kívánság. hogy a Baumgarten-alapitványra Harsányi Kálmánt ajánlják, aki hosszú harctéri szolgálata során megbetegedett és azóta sem nyerte vissza egészségét A már régebben fölmerült Inditvány- nyal kapcso'atosan, hogy a Társaság Amerikában terem'se meg az amerikai Petőfi Társaságot, az indítvány valóraváltásának kezdő lépéseivel Hegedűs Sándort bízták meg. xx Kellemes meglepetést szerezhet ön is kedveseinek a karácsonyi ajándékok helyes vá’asztása által. Amit hamar elhasználnak, ami a divat változásainak van alávetve, nem felel meg a célnak. Azonban egy szép étkező- vagy kávés készlet, egy elragadtató váza vagy szobrocska, egy ízléses kristály toilette-készlet vagy íróasztal-készlet — a megajándékozott személye szerint — tartós örömet okoz s amellett az ajándékozót sem juttatja hamar feledésbe. Mindenféle ajándék-tárgyak óriási választékban s legolcsóbb árban, úgyszintén kedvező fizetési feltételek mellett kaphatók a „Giipa" üveg- és porceTlán-áruházakban, Pozsony, Masaryk- tér 6 és Lőrinckapu ucca 26; vidéki fiókok: Zsolna, Rózsahegy, Föstvén, Nagyszombat. Igen ajánlatos a „Gupa“ cég kiállításait — vétclkényszer nélkül — idejekorán meglátogatni. — óriási lopás derült ki a kölni Pressa likvidálásánál. Kölnből jelentik: Most, hogy végétért a Pressa, a nemzetközi sajtóid állítás és az összegyűjtött anyagot a rendezőség visszajuttatta az egyes országoknak, múzeumoknak és magánosoknak, megdöbbenve vették észre, hogy eltűnt a mainzi Gutenberg-muzeum egy ribkahecsü gyűjteménye, a XIV. és XV. századból származó pótolhatatlan kéziratok, továbbá a német könyvnyomtatás első idejéből való imakönyvek, bibliák és evangéliumok. Ez az anyag mindössze 200.000 márkára volt biztosítva, de ennél mérhetetlenül többet ér. A kölni rendőrség nyomozása eddig sikertelen. Vt&nCÓ <9* máitól', paitacáj és min MAIS KJaHttCa deoncmü ar.ckiüiés ellen biztos hatasu SZNISTSAK- éie ket*5c*», szappan és ponder. Készíti: ACHÁTZ GYÓGYrÁR, Mukaöevo. Szállítás egész Eutropibs és a tengerentúlra is. — Rózsahegyen a kulturbapoltában megnyílt a „Grand“-szálló, kávéház és étterem. Központi fűtés. Meleg és hideg viz. Bérlő: Klaubek Károly, a frideki „Hotel Szilézia" tulajdonosa. xx Étvágytalanság ellen igyon Cigelka- István gyógyvizet! (12.) — Tízmillió frankot sikkasztott két román szélhámos. Parisból jelentik: A párisi rendőrség őrizetbe vett két román származású szélhámost, Froimescu és Lupescu nevüeket, akik Európa úgyszólván valamennyi országában nagyarányú szélhámosságokat követtek el, igy elsősorban Hollandiában, Svájcban és Franciaországban. Mindketten hamis útlevéllel utaztak. A letartóztatáskor egyiküknél sem volt egy centimé sem. Pénzüket az utóbbi napokban különböző játékkaszinókban eljátszották. A két nemzetközi szélhámos több mint 10 millió frankot sikkasztott. A hollandi és a svájci kormány megindította a kiadatási eljárást. A két szélhámos lakásán 85 öltöny ruhát, nagymennyiségű arcfestéket és álszaikállakat foglaltak le, amiből arra következtetnek, hogy a két román mindig más és más külsővel lépett fel. Svájci tevékenységük szintere legnagyobbrészt Genf volt. Budapest, december 17. A téma nem uj. A festő, hogy tehetségét fölfedezzék, képeit megvásárolják, halottnak játsza meg magát. Hírnév, dicsőség, vagyon a feöltöilt baltái után hull ölébe. A művésznek meg kai baini ahhoz, hogy a neve éleire keljen, hogy a tailiemtumánalk hitele legyen: eiz a számos író- és müvészétetnajzból kiesen dűlő fájdalmas igazság tailál drámai igazolást Hevesi Sándor uj darabjában. Az iró „furcsa tör- ténetneik" nevezi a Belvárosi Szinházban bemutatott munkáját. Bátran odaírhatta volna: színmű, mert a történet olyan valószínű, olyan elképzelhető, hogy az érvényesülés mai bonyolult világában aligha akadunk fönn a furcsaságán. Hiszen nap-nap után olvashatunk elképesztő karrierek, sikerek születéséről, kiiboimilásáról, — ni! admlrari. Nem művészi rátermettség, szent belső iüz, — a mindennapi megélhetésit kiharcoló ösztön is elegendő ahhoz, hogy csodákait műveljen az emberi lelemény. Hevesi Sándort, a színház nagy tudósát és művészét valószínűleg nem is ez a kitaposott „lüruvoiilLe" izgatta, hanem az a nagyszerű lehetősó^. hogy a magyar színpad egyik legeredetibb, száz színben szikrázó zsenijének, Fedák Sárinak alkalmat adjon egy nagyszabású drámai szerep eljátszására. Ezt a föladatott fényesen oldotta meg. Fedák Sári a festő „Özvegye", Lydia asz- szony. Szép, sudár, szőke, okos, varázslatos. Tiszta életében, nemes tartózkodásában van valami ingerlő, az örök Éva varázsa, szemében egy mély titok borongása, homlokán a „bitorolt" dicsőség súgóira mellett az az árnyék, amelyet a férj eltűnésének és az egész botránynak föliedésélől való félelem rajzol rá. A festő, miután semmiképpen sem boldogult, Amerikába ment, ahol a saját unoka- fivére nevén szerepel. Mindenki úgy tudja, hogy halott Egy csónakikiránduláson érte a katasztrófa. Lydia a férje háromszázötven festményével Budapestről Parisba, a művészeit Mekkájába megy. Magával viszi azt a hatalmas vásznát is, amelyen ő, Lydia, mint amazon van megörökítve, lovagi őr u h á bán, egy szürke paripa hátán. Az erősaikanahi asz- szony addig ostromolja Pánis legtekintélyesebb mükribikusá't, az öregedő Lafond, mig föl nean fedezteti a nagy piktorit, Hedry Ivánt. Néhány hót alatt szótkapkodjók a festményeket. Lydia dúsgazdag asszony lesz. Férjével állandó levelezésit folytait, a nagy titoknak csak ők kelten a tudói. De Lydiát szerelmes férfiak raja veszi körül. Holtnak tartott férje megnyitotta előtte az utat az előkelő társaságokba. Lydia nem szédül meg, de megszédülnek, akik a közelébe jutnak. Uncfcahuga, Sári, szemrehányást tesz neki, hogy a férfiakban vágyat és reményt ébreszt, hogy nem tiszteli a halott emlékét, mire Lydia bevallja, hagy a férje nem halit meg. hagy alig várja már a pillanatot, amikor újra egymáséi lehetnek. Az ügyesen kimódolt és szerencsésen végrehajtott hailáíl-ifrükik diadalmas életét egy in diszkrét nő föllépése folytán nyilvános botrány fenyegeti. Ez a nő — egyébként a darab leggyöngébben fölvázolt alakja — egy világ- re por tér, aki mindent lát, mindent tud és mindent megír. Egyenesen Newyorkból toppan be Lydia párisi szalonjába és — csekélység! — filmen mutatja be a megrémült ál-özvegynek, milyen vidáman él az óceánon tül az ő férje egy kis hölgyecskével, aztán egy másik képeit mutat föl, amely a híres amazon - festmény newyonki mása, azzal a kis különbséggel, hogy nem Lydia,- hanem az a kis hölgy ül a szürke paripán. De egy másik csapás is érd az asszonyt: az újságokban hír jelenik meg Lafont-nal való házasságáról. Meg akarja cáfolni... de ime, jön a nagy Lafont Elébe vág Lydiának és elmondja, hogy az újságok a hir megerősítését kérték tőle. És ő megerősítette a hint Tehát nem Hedry Iván festői nagysága, nem a művészetért vailó rajongás, nem a meggyőződés ihlete, hanem az asszony, a szép, a lenyűgöző Lydia... igen, ő volt az, aki miatt Lat ont-t a magyar piktor érdekeibe, ő volt az, akinek a kedvéért világhirességgé nagyította és túlozta a szimpla tehetséget. És megérkezik maga Hedry Iván is. Találkozik az asszony- nyál, aki gyanakodva vonja feleletre. Szá- monkéni a hűségét De a festő is hitetlenkedik és keserű szemrehányásokat tesz a La- font-nal valló házassági terv miatt. Kölcsönös védekezés, ki<ma>gyanázkodás. Lafont, anélkül, ltogy tudná, kivéd beszél, Hedry előtt klcsiny- lően nyilatkozik a festőről, aki tehát nem más, mint az ő elfogultságának, Lydia iránt való szerelmének szülötte, pazar ajándék csupán, amit a boldogulást kereső „özvegynek" adoítt. A mükritikus, akit nem a művészet mindenelv fölött áldó hatalma, nem a meggyőződés ereje, hanem egy asszony bűvös szeme kalauzol, a játék lagemberibb, lagiga- zabb figurája. Minden relatív! — sóhajtunk föl, mikor a rettegett kritikus őszinte vallomását halljuk. Hedry nem azért lett nagy festő, mert meghalt, hanem azért mert egy szép asszony menedzselte a „hagyatékát". Mi hát a siker? Nem elég a blöff, — a blöff ön túl az a valami Is kell, amit közönségesen szerencsének nevezünk. A ki bonyolítás nem hoz meglepetést. A botrány, Hedry leleplezése elmarad, mert a kritikus nemesek szerelmes, hanem lemondó és nobilis lelkű is, aki a sajtóban mindent „elintéz". Férj és feleség egymásra találnak, ha mindjárt megcsappant bizalommal is. Hedrynek meg kell elégednie a nagy vagyonnal, amely egyszer talán kárpótolni fogja a művészetében elvesztett hitért. Lydia unokáik uiga a sofíőr felesége lesz, és ez nem mezaliánsz, mert a soffőr — changez-passez — mint gróf mutatkozik be a darab végén. Hevesi Sándor, aki annyi magyar iró színpadi munkáját nyirbálja, szabja, gyúrja, keféli, formálja akinek egy generáció hálás lehet, hogy drámaképessé tebt regényszerüen megirt, elhibázott, fólregondoit, jól induló és zsákuccába tévedő darabokat, éno úgy nem lát tisztán a maga dolgában, mint akármelyik százparcentas szinmüirő. Hevesi Sándornak egy — Hevesi Sándor kellett volna, aki a világreporbernő alakjának, gesztióinak, a cselekménybe való belenyúlásnak valószínűtlenségeire figyelmezteti. A közönséget bosz- szantja, ha valaki ott fönt a színpadon olyan csalhatatlanul tud mindent, ami Budapesten, Parisban és Newyorkban, ott egy szalonban, ifit egy vendéglőben történik, a közönség belemegy » „Az Amazon" meséjébe, de más bonyolítást vár. Hogy a téma régi, azzal nem sokat törődik, csak a tálalás legyen ízes, kellemes. Hevesi Sándor igen finom ételt rakott a publikum asztaliéra, a fűszerei ellen sem lehet kifogás, — csak talán a pincérleány ellen, aki terítés, ételhordós közben kotnyeleske- őik és minden vendég legtitkosabb gondolatát ismeri. Ettől a szépséghibától eltekintve, „Az A mezon" végig érdekes, fordulatos, izgalmas menetű színmű. Lydia mellett főleg a mükritikus talált kitűnő jellemfestőre az illusztris íróban, aká mesterien ért a drámai feszültség megteremtéséhez és ökonomikus kihasznállásához. Ott, ahová Hevesi pontot tesz, pontnak kell lennie. A dialógusokban színek harsognak, az élet hangjai vibrálnak. Sokan humort vártak a darabtól (bizonyára Fedák Sári szereplésére gondolva), de Hevesi mintha szántszándékkal lemondott volna a vidám hatásokról. Annál több a gondolatra serkentő, elmélyedő filozófia a párbeszédekben. Aki henye vicceket keres, annak Hevesi sohasem lesz a színpadi szállítója. A címszerepben Fedák Sári egy egészen ui eddig csodálatosan leplezett Fedák Sárit revelálL Hol a tegnap előtti szubrett, hol a tegnapi vígjátéki színésznő? Ez a rendkívüli asszony megdöbbentette a- hozzáértőket drámai akcentusainak, egész előadásbelá tónusának magasrendűségével, alakító művészetiének uj, cizellált szépségeivel. Már a metaloné se is: esemény. Ezzel a színpadi majesziás- sai régebben csak a tökéletesen baidegzett „drámai szendék" álltak a rivalda elé. De Fedák Sári!... a „Bob herceg", a „János vitéz" utolérhetetlen liiráju magszólaltatója, táncos angol operettek és egyéb’ zűrzavaros bohóságok pillangója!... Megelevenült csodát lát, aki a Belvárosi Színház minden izébelli oonmás Amazon-előadását végignézi. Színésznő, akinek elhisszük minden hanglejtését, minden szavát, minden mozdulatát, tehát azt is, ami hang, szó és mozdulat mögött rejlik. Elhiisszük neki azt az asszonyt, aki Hevesi Sándor képzeletéből pattant ki. Még 'talán a hihetetlent is kézzelfoghatóvá tudná tenni. Olyan élmény Fedák Sári alakítása, amelyet a téli hónapokban egész Budapest le’lkendezése fog csodálni és ünnepelni. Másik nagy müvészeseménye a bemutatónak: Geűilért Lajos uj megjelenése a Belvárosi deszkáim. Hegedűs Gyula és Törzs Jenő mellett az egyetlen színész, aki mindig többet ad, mint amennyit a szerep kíván tőle. De ez a több teszi a szerepet azzá, amit az iró .belegondolt, beleérzőit. Gallért a nagy megsejttertő. Csak néhány jelenete van, olykor pár szava. De úgy mondja el, úgy játszik hozzá, ahogyan a világhír csúcsain álló nagy német aktorok. És ez a színész esztendők óta nincs szerződésben! Ezt a színészt tudják nélkülözni a budapesti színházak! Aki Romáin Roíand játékában („Szerelem és halál”)1 Molnár Ferenc darabjaiban (Vörös malom", „Előjáték Lear királyhoz"), Ansfci remekében („Dybuk") az utóiérhetetlenség rekordját teremtette meg... Megint csak a kitűnő Beöthy László hozza újra és fedezi föl újra a magyar színjátszásnak ezt a ritka uaov értékét, akiben a ehakespearei hősök 'klasszikus ereje kiaknázatlanul szunnyad. Fölltó'Jleai dicséret és elismerés illeti Toronyi L. Imrét, a mindig hatásos, gyönyörű dik- cióju jellemszinészt, aki a festőt játszotta és Makay Margitét, aki Lydia unokahugának szerepében bűbájoson okos és elragadóan szaporabeszédű volt. Somogyi Nusi meglepő biztonsággal vetette bele magát az operett trambulinjéről a dráma egyetlen könnyed- hangu szerepébe és mindent elkövetett, hogy a viilágreporter-nő alakját elfogadhatóvá te- gve. Sikere teljes volt Delitó Ferencnek és Gőzön Gyulának kisebb föladat jutott. Derekasan oldották meg. A rendezés Hevesi Sándor mintaszerű munkája. A közönség viharos ovációkban részesítette a szerzőt, Fedák Sárit és Gellént Lajost (*) A Német Kulturegyesület nagysikerű színi- előadása Nagyszombatban. Nagyszombati tudósítónk jelenti: A P. M. H. már több alkalommal megemlékezett arról az eredményes munkáról, melyet a Német Kulturegyesület folytat Nagyszombatban. Legutóbb a nagysikerű Schubcrt-emlékünnepély rendezésével szerzett érdemeket a fiatal egyesület, műkedvelő szakosztályának szombati előadásával pedig igen méltóan betetőzte idői munkásságát. Gesierich Vilmos kitűnő rendezésében szinre került Kadelburg és Blumenthal Haas Huckebein cimü jól bevált komédiája. A műkedvelők kicsiny, de annál lelkesebb csapata olyan mintaszerű előadást produkált, amelyre Nagyszombaton még nem volt példa és amely nívó tekintetében jóval felülmúlta a vidéki színielőadá- sok szokott színvonalát. Jorde Róbert, aki először lépett fel színpadon, a címszerep hálás in- terpretásával rutin nélkül is igen derék munkát végzett és egy pillanatig sem éreztette talpraesett játékával, hogy debütál. A másik férfifőszerepben maga a rendező jeleskedett, a nézőknek sok kellemes percet szerezve. Adélt Vince az após szerepében, nagyon tehetséges karakterszínésznek bizonyult; műkedvelő társai között ő mozgott a legotthonosabban a színpadon. Sok derűt keltett Ha- jek Alfréd életteljes dijbirkozója és kitünően illeszkedett az együttes lelkes játékába az epizódszerepekben Dengler Lajos és Jord Gusztáv. A nők között a legnagyobb érdem Grünnernét illeti, aki az est meglepetése volt. Kracsun Hilde a vezető nő! szerepben tudása legjavát adta, Jorde Paula igen kedvesen já*szott meg egy kotnyeles szobacicát és viharos derültséget keltett Deng- lernó komikummal fűszerezett anyósa. A nag} sikerű előadást a kör alelnökének, Förster Pá; dr.-rf. nak szavai nyitották meg, aki az először szereplő^ mükedvelőgárdát a közönség jóindulatába ajánlót- ta. A zsúfolt ház meleg tapsokkal honorálta az együttes sikeres bemutatkozását. — E. V. (*) Schubert emlékünnep Komáromban. Komáromi tudósitónk jelenti: A komáromi kultúrpalota termében nagyszabású emlékünnepet rendezett a Komáromi Dalegyesület Schubert Ferencnek, a dal fejedelmének emlékére. A fényesen sikerült ünnepet Szíj Ferenc dr.-nak, a Jókai Egyesület elnökének mélyen szántó előadása vezette be, aki a dalköltő halhatatlanságának okait méltatta szép előadásában. Nagy hatást keltettek a Dalegyesület férfikarának Schuhert-számai, melyeket Mo’ecz Tivadar egyesületi karnagy vezényelt. Schubert Impromptu-jét egy fiatal zongora-amatőr, Kincs Ibolyka mutatta be szabatos, helyes felfogással és érzékkel és megérdemelt tetszést aratott. Goldrind Samu, a Dalegyesület széphangu magas baritonistája két, Molecz Margit, a pozsonyi zenekonzervatorium opera tanfolyamának növendéke hatalmas terjedelmű szopránján három Schubert-dalt adott elő, viharos tetszés mellett. Schubert Moment musical-ját a Dalegyesület zenekarának tagjai adták elő és a vonóshatós bemutatkozása minden várakozást felülmúlt. A Dalegyesület ének- és zeneszámait Király Dezső kísérte zongorán, mig a magánszámokat Szíj Fereno a nála megszokott kiváló muzikális érzékkel. A Kultúrpalota termét az ünnepi alkalommal előkelő és díszes közönség töltötte meg. (*) A budapesti színházak heti műsora. M a- gyar Királyi Operaház. Kedd: 1. 0:dipus rex. IL Petruska. III. Pásztoréra. Szerda: Figaro házassága. Csütörtök: Lohengrin (Leuer Búbért vendégfelléptével). Péntek: Farsangi lakodalom. Szombat: Fauszt. Vasárnap: Tristan és Izo da (Leuer Huberfc vendégfelléptóvel). (Előadások: Kedd, szerda fél 8, csütörtök, péntek, szombat 7, vasárnap fél 7 órakor). — Nemzeti Színház. Kedd: A tábornok. Szerda: János vitéz. Csütörtök: A tábornok. Péntek: Vizkereszt. Szombat: A piros bugyelláris. Vasárnap délután: Cyrano de Bergerac; este: A tábornok. (Délután 3 — este fél 8 órakor). — A Nemzeti Színház Kamu- ra s z i n h á z a. Kedd: Kis Eyolf (Az Ibsen-ciklus VIII. estje. E színpadon először.) Szerda: A túlbuzgó fiatalember. Csütörtök: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. Péntek: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. Szombat: Kis Eyolf. Vasárnap dé’után: Bunbury; este: Nem élhetek muzsikaszó né'kttl. (Délután fél 4 — este háromnegyed 8.) — V i g- szinház. Kedd: A testőr. Szerda. Ne váljunk el! Csütörtök: A farkas. Péntek: Ne váljunk el! A Prágai Magyar Hirlap 1929*évi nagy képes naptárát a jövöhéten küldjük szét előfizetőink- ás olvasóinknak t/VYkQ'toR’H IRLAP Szn>HÁz-KörrYyKoi>TüRA Az Amazon Hevesi Sándor uj színdarabja a Belvárosi Színházban irtai MOLNÁR JENŐ