Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)
1928-11-10 / 257. (1884.) szám
10 1028 november 10, izomba*. — Elütött a szekér egy kapaszkodó gyereket. Nyitrai tudósitónk jelenti: A gyerek- csiny könnyen végzetessé válható szerencsétlenségnek volt okozója tegnap délután. Cse- pilek József köröskényt kisfiú azzal szórakozott, hogy az országúton haladó szekereikre kapaszkodott fel, majd menetközben 1 ©ugrált és a közeledő másik szekérre ugrott fel. Mikor az együk szekérről leugrott, éppen akkor ért oda Simmermann János szekere, melyet már nem lehetett idejében megállítani. A gyerek a kocsi alá került, melynek hátsó kerekei keresztül gázoltak a testén. Súlyos sérülésével kórházba szállitották. xx Érelmeszesedést gyógyít a jód. A gyógyszerbe a patikus adja, a Cigelkaá vízbe a természet juttatja! (7) — Elgázolta a vonat. Nyitrai tudósítónk jelenti: Nagybélre vasúti állomásán tegnap délután bailálosvégü vonatelgázolás törtónt. Zsidek Mihály vonatkísérő meg nem állapítható körülmények között kiesett az induló vonatból és a sínekre esett A leadott jelzés dacára már nem lehetett a mozgásban lévő vonatot idejében lefékezni s így történt, hogy a vonat elgázolta a szerencsétlen tisztviselőt. Életveszélyes sérüléseivel a nagytapolcsányi kórházba szállították, segíteni azonban már nem lehetett rajta és anélkül, hogy eszméletét visszanyerte volna, kiszenvedett. A lefolytatott szigorú vizsgálat megállapítása szerint a halálos szerencsétlenségért senkit nem terhe) felelősség. xx A Révész-tánciskola megnyílt. Kurzusok, magánórák állandóan. Bratislava, Hosz- szu-u. 21. Kosice, Fő-u. 91. Ez az európai hirü tánciskola a legnépszerűbb Szlovenszkón. (*) Petráss Sári sikere Londonban. Londonból jelentik: A New Little Theatre uj angol vígjátékot hozott színre Ezek az idegenek címmel, amelyben Petráss Sári lépett újra az angol közönség elé. Az összes lapok egyhangúlag kiemelik alakításának frissességét és emlékeztetnek arra, hogy a háború előtt az angol közönség egyik legkedveltebb operettsztárja volt. (*) Jankovics Marcell lévai előadása. Lévai tudósítónk jelenti: A lévai Kaszinó évadnyitó kulturestéjén, november 11-én, vasárnap Jankovics Marcell, a pozsonyi Toldy Kör elnöke mint jeles alpinista fog bemutatkozni. Mint pompás előadásu és színes tollú irót, valamint a jeles szónok Jankovicsot már volt alkalmuk a lévaiaknak megismerni. Jankovicsnak a turisztika és a turisztikai irod^om terén is jócsengésü neve van és az Alpokról irt nagy müve mindenütt megérdemelt elismerésben részesült. Kívüle még Adler Émilné fog szerepelni zongoraszámokkal. (•) Tristan Bemard és Bernhard Shaw. Shaw, aki tudvalevőleg már megkapta a Nobel-dijat, ezt írja: Az erényes embernek nem szabad vágyakoznia bűnre, de gyakorolni gyakorolhatja. — Tristan Bemard, mikor ezt olvassa, felháborodottan kiált fel a kávéházban: Lám, milyen erényes vagyok és még sem nekem adták a Nobel- dijat (•) A suttogó bariton kétezer néző előtt. Bécs- ből jelentik: Jack Sinitih, a suttogó bariton tegnap este kétezer hallgató előtt lépett fel Becsben óriási sikerrel. (*) Nagy sikert aratott a „Magyar Rapszódia". Berlinből jelentik: Most zajlott le Berlin legelőkelőbb mozijában, az Ufa-palotában a Magyar Rapszódia premierje. A filmszínház egész épületét piros-fehér-zöld zászlók borítják és a mozi díszítése egyébként is a nagy film magyarjellegét emeli ki. A bemutató díszelőadáson, amelynek rendkívüli külsőségei jelezték, hogy a Magyar Rapszódia az idei évad fontos eseménye, a német főváros művészi és társadalmi életének legkiválóbb reprezentánsai jelentek meg.’ Liszt Rapszódiájának előadása vezette be a szmokingos, estélyi ruhás közönséget a film hangulatába. A kilenctől féltizenkettőig tartó díszelőadás nézői percekig tartó tapssal fogadták a bemutatót. A közönség elismerését ritka egyöntetűséggel osztja a berlini kritika is. A. SZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA LOSONCON: •• Szombat d. u.: Arany ember. Szombat este: Az aranyhattyn. Operett. Vasárnap d. u.: A legkisebbik Horváth lány. Operett. Vasárnap este: Az aranyhattyn- Operett. METEOR-MOZGÓ, NYITRA Nov. 10—11: Az ezüst rókák farmja. 7 felvonásos szenzáció a jégmezők világából. (Lilyan Tashman, John Bovers.) ir ^gSSSSSSSSBSSSSSSSSSSBBMSSSSSBSSSSSm lip * 1 -1JI ILIi xi.-uí au— )( Kada, aki hosszabb ideig sárgaságban feküdt, három heti üdülésre Karlsbadba utazott es ebben a szezonban már nem futballozik. )( Olaszország—Spanyolország válogatott ten- niszmérkőzés 8:3 arányban végződött az olaszok javára, amennyiben a spanyolok a második Lap összes páros meccseiket megnyerték. )( Czirolnik ismét kihívta Svobodát. Csiroluik Béla, a nyitrai származású profiboxoló, akit két évvel ezelőtt Frank Rose, majd Svoboda foszlott meg Csehszlovákia nehézsúlyú boxbajnokságától, kihívta a jelenlegi bajnok Svobodát. A meccs még ez évben eldöntésre kerül. )( A Magyar Atlétikai Club futballcsapata kilépett az MLSz-ből, miután a neves egyesület nem játszhat olyan szerepet a magyar futballban, amelyet régi tradíciója megérdemelne. )( Sima a Sabariában? Teplitzbő1 érkező jelentés szerint, a szombathelyi Sabaria igen kedvező ajánlatot tett a Teplitzer SK válogatott csatárának, Simának. A TFK. még nem határozott, hogy kitűnő játékosát átadja-e a szombathelyieknek. )( Köln—Budapest válogatott mérkőzésre kért engedélyt Köln városa a német íutballszö- vétségtől. )( A bécsi Rapid a vasárnapi kupadöntőben nélkülözni fogja Smistiket, akinek helyére a kö- zépcsatárposztra a redivivus Kuthánt állítja. )( A KAC választmányi ülésének állásfoglalása a MTSz ellen. Kassai tudósítónk jelenti: A Kassai Atlétikai Club szerdán este tartotta meg nagyfontosságu választmányi ülését, amelyen a klub 25 éves jubiláris esztendejében lezajlott és még perfektuálandó nagyszerű eseményei mellett, legfontosabb pontjaként a Csehszlovákiai Magyar Testnevelő Szövetséggel szemben fennálló kapcsolata « annak radikális megoldása került tárgyalás alá. A KAC. választmánya Richter János elnöklete alatt, úgyszólván az összes elnökségi és választmányi tagok részvétele mellett, minden oldalról súlyos diszkusszió tárgyává tette a Csl. MTSz.-hez való viszonyát. — A felszólalások során az a meggyőződés alakult ki, hogy az MTSz. a hozzáfűzött várakozásokat eddigi működésével nem váltotta be. — ügy, hogy ha rövid időn belül megfelelő változás nem fog beállani, a KAC. nem lesz abban a helyzetben, hogy az MTSz. tevékenységéből a tagegyesületekre természetszerűen átháramló felelősségben osztozzék. Ehhez képest tehát záros határidőn belül a legvégsőbb konzekvencia alkalmazását, a Csl. MTSz. kötelékéből való kilépést teszi megfontolás és elhatározás tár)( Plattkó, a magyar vándor-futballkapus, jelenleg Budapesten tartózkodik, ahol sérült vállát kezelteti. Plattkó beteg vállát hétfőn Molnár főorvos megoperálja. )( Fröhlich, a Bástya volt középcsatára a Vasashoz szerződött és vasárnap már játszik is uj egyletében a Hungária ellen. Fröhlich helyébe a Bástya a temesvári Possákot szerződtette. )( Keresztes Lajos, a birkózás magyar olimpiai bajnoka, az elmúlt napokban Helsingforsban szerepelt, ahol súlycsoportjában 13 induló között az első helyen végzett. Rovatvezető: VÉCSEY ZOLTÁN dr. 161. számú feladvány Pituk Sándor (Selmecbánya) Sötét: Ke5, Ff5, Hc5 és d7; gyal. d3, f3, h5 és h7. Világos: Kh6, Vb5, Bb4, Fa2 és e7, Hf2; gyaL dö és b‘2. Matt 3 lépésben Megfejtése 3 pont. — Beküldési határidő november 16. Megfejtési létra Az olvasók érdeklődésének ébrentartása céljából bevezetjük a megfejtési létraversenyt. Ez lehetővé teszi, hogy bárki bármikor beállhasson versenyünkbe. Ha valaki 60 pontot elér, sakkkönyvjutalomban részesül, leszáll újból a létra alsó fokára és ismét elérheti a 60 pontot. Ilyen utón mindenkinek jutalomban kell részesülnie. A Prágai Magyar Hírlap második megfejtési versenyének eredménye Megfejtések: 145. sz. 1. B!h2. — 146. sz. 1. h8V, blV, 2. Vh6t, Kf5. 3. Vg5f, Ke6, 4. Vg6f, Ke7, 5. Vf7+, Kd8, 6. Hc5! nyer. — 147. sz. 1. Vh4! — 148. sz. 1. Fg8! — 149. sz. 1. Ff2. — 150. sz. 1. Kd2. — 151. sz. 1. Vg7. — 152. sz. 1. g6!, hXg6, 2. f6, d4, 3. Bhl!, Bf5f, 4. Kgl! remis. — 153. sz. 1. Hc3! — 154. sz. 1. Hd6. — 155. sz. 1. dö. — 156. sz. 1. Bc6. — 157. sz. 1. Vol. — 158. sz. 1. Hg4. — ISO. sz. KÍ2. — 160. sz. 1. Hh6. Végeredmény: 1. Király Rezső (Aranyosmarót), 2. Bándy Rezső (Pozsony). 3. Szegedi Péter (Kassa), 4. ördög Manci (Ungvár), 5—7. Szép Elek (Zsolna), Pituk Sándor (Selmecbánya), Gáldy Kálmánná (Pozsony) 135 pont. Margala J. és M. Licskó Valy (Handlova) 131 (hibás a 152.) Ifj. Szőke Lőrinc (Kassa) 129. < Hibás a 152 és 159.) Eisenhut Pál (Pohorella) és Schtvarz Benedek (Szered) 126. (Hibás a 146. és 152; illetve a 152 és 157.) Gedeon János dr. (Kassa) 90. Tekintettel a versenyzők kitartó érdeklődésére, mindazokat, akik a versenyt végigküz- dötték, jutalomban részesítjük. Kérjük a poutos cim beküldését. MERCEDES BENZ az uj „Nürburg“ 8-hengeres tipueu kocsijaival a november 8-tól 18-ig megtartandó berlini kiállítás legnagyobb meglepetése. Vezérképviselet: Prága II., Panská 1. Telefon 26802. A napsugarak s a tavaszt szellő kiszívják a bőrben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfol- tokat. Ezjn arcot csufitó foltocskák sokszor ellepik az egész arcot. A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávobt minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz, az arcbőr visszanyeri üdeségét frisseségét. Kapható gyógyszertárban, drogériában és parfümériában. Készíti: Dr. Pol1á\ gyógyszertára, Piestany. Naponta postai szétkf'dés. Garnitura 22.50 Ki., nappali krém 10 Kő., éjjeli (szeplőirtó) 10 Kő. 'Vigyáz;ttl iCsak valódit fogadjon ell fSzroHÁzKónyvKabTORA rumli m iianrwwwiimiiniMwirrMnMn^TO^wiinHMiinMMjMWLy Európában nincsés a színházakkonkurrenc a rádió Kálmán Imre nyilatkozata a sikerről, a jazzről és az operettzene jövőjéről Budapest, november eleje. (A P. M. H. budapesti szerkesztőségétől.) Kálmán Imre néhány napra eljött Budapestre. Nagyszerű színben van, friss és jókedvű. Készséggel áll a faggató újságíró rendelkezésére és a következőket mondja: — Ebben a szezonban már másodszor vagyok Budapesten. Arról, hogy először itt voltam, nem tudott senki, mert szűk családi körben töltöttem időmet. Most Lázár Ödönnel állapodtam meg több dologban. Az utóbbi hetekben, tulajdonképen állandóan vonaton voltam. Két héttel ezelőtt Berlinben időztem, ahol előkészítettem a Csikágói hercegnőt. Ma négyhete jelen voltam operettemnek hamburgi bemutatóján is, három héttel ezelőtt a berlini premieren vettem részt és ma két. hete a boroszlói bemutatón voltam. Közben ellátogattam Drezdába és most ismét Budapesten vagyok. A Csikágói hercegnőnek mindenütt nagy sikere volt. Mindahárom’ német város sajtója nagy elismeréssel irt a darabról és különösen kiemelték a zene magyar vonatkozású részét. Én pedig örömmel állapítom meg, hogy minél északabbra megyek, annál inkább találkozom olyan emberekkel, akik á magyar múzsát szerelik. Különösen áll ez a hideg északi Hamburgra, ahol hatszázszor ment a Csárdáskirálynő és már eddig is háromszázszor a Marica Grófnő. — A sajtóban sokat, beszélnek arról, hogy öperett-krizis van. Én azt hiszem, hogy nincs semmiféle krízis, csak kevés a jó operett. A színházak száma a háború óta nagyon megnövekedett, hiszen a közönség kisebb lett és ezen a kis közönségen sok színháznak kell osztozkodnia. Viszont a közönség nagyon sokszor becsapódott és igy természetszerűen nagyon óvatos lett. Azt hiszem, hogy egész Európában csak abszolút nagy sikernek van igazán közönsége. Az úgynevezett közép sikerek, amelyek azelőtt megéltek, most nem bírnak megélni. — Mi a színház konkurrenciája? — A színházakra nagy konkurrenciát jelent a sport, a gramofon, a rádió és a mozi. Ezek között a legveszedelmesebb konkurenciának én a rádiót tartom. A rádió a legolcsóbb s legkevésbé fáradságos mulatság, sokkal olcsóbb és kevésbé fáradságosabb, mint a színházba járás. Némely városban azonban a rádió segít a színháznak. Itt van például Berlin, ahol sokszor előfordul, hogy egy darabot egyenesen a színházból közvetítenek a rádió közönségének, amely azután tömegesen tódul a színházba, hogy megnézze azt a darabot, amelyet már hallott. Az ausztriai városokban, amelyek a bécsi műsort kapják, a színházak erősen megérzik, ha jő a rádióműsor. Amikor például a bécsi Operaházból közvetítenek egy-egy operát, biztos, hogy aznap este üres a gráci vagy az innsbrucki színház. — Mi a véleménye a jazzről? — Végeredményben azt hiszem, hogy a jazz az európai produkciónak nem ártott és nem is használt. Felfrissítette az európai zenekarok színeit. Azok a zeneszerzők, akik a jazz-zenekarnak uj hatásait a saját egyéniségükhöz tudták idomi- ttani, csak hasznát látták. Azoknak azonban, akik csak utánozni próbálják a jazzt, határozottan árt. Én a Csikágói hercegnőben már írtam úgynevezett jazz-zenét, de csak a darabom amerikai személyeit szólaltattam meg az ő saját zenei anyanyelvükön, a többiek azonban zeneileg is európai nyelven beszélnek. — Az operett nivója? — ügy látom, hogy a következő években stílusbeli zavarok lesznek, ami azonban ki fog alakulni egy több stílus keverékéből származó nagy siker után. Ha ez meglesz, ezt fogják újabb húsz j évig utánozni. Eltemették Tóth Árpádot Budapest, november 9. (Budapesti szerkesztőségünktől.) Negyvenkét éves korában, még magyar költőnek is fájdalmas fiatalon halt meg a magyar Urának ez a csodálatos művésze, Tóth Árpád. A tüdőbaj kínozta már korafiatalsága óta. ügy halt meg hangtalanul, észrevétlenül, övéi hónapok óta ezen a halálos éjjelen alhattak először nyugodtan, mert ezen az éjszakán már nem köhögött és reggelre úgy találták holtan az ágyán. Ugyanilyen öníeláldozóan gyöngéd, önuralmasan előkelő, zajtalan volt életében. Lírája is halk, mély, átható hangú volt. Az ő hangszerén is azokat a húrokat feszegették ki, amelyek a végtelenségen át láthatatlan finomsággal a világ dolgain és az embersziveken és az egész min- denséggel velerezegnek. Apja is művész, ama Tóth András, aki Amerikának az első Kossufch-szoibrot faragta. Tóth Árpád 1886-ban született Aradon, tanárnak készült, ismerte minden nagyobb európai nemzet kultúráját és nyelvét, polihisztor volt a szó legfinomabb értelmében. Az élet, a megélhetés újságírónak sodorta, csendesen élő, szerényen nélkülöző embernek, aki távolról és közvetve éli korát. Értelme mindent megértő bölccsé tette, érzéseinek elbűvölő muzsikája pedig költővé. Minden írása teljesen zavartalanul kijegecesedett költészet. Műgondja tökéletes, a késői realizmus korában és magyar lírájának belső és külső formá ja benne érett ki legédesebb gyümölccsé. Nem nagyszámú versei Hajnali szerenád, Lomha gályán és Az öröm illan oiimü köteteiben jelentek meg. Lél.ektől-1 éleikig legújabb kötetét marosaik korrektúráiban, sírno- futhatta meg. A napokban fog megjelenni. Az előkelőén tökéletes főim a jellemezte. .műfordításait is, amelyek közül az örök virágok kötet és a rokonszenvedésü Baudelaire-mek versei a legelterjedettebbek. Eltemették a magyar líra egyik legkiválóbb reprezentánsát. A költő koporsójánál, amelyet gyászfátyollal bevont nemzeti színű Jókai-lepellel takartak be, ott volt az irodalmi Magyarország. Babits Mihály a költő barátainak nevében mondott búcsúbeszédet a temetésen. „Olyan voltál, mint ősi mondáink csoda-gime, amely vérezve is szebb tájaikra vezeti a magyart", — mondotta Babits Mihály. A gyászoló 'közönség fájdalmasan vett földi búcsút a halhatatlan halottól, akinek emlékezetére a Nyugat legközelebb külön számot fog kiadni. (•) Kassai műrészek kiállítása. Kassai szerkesztőségünk jelenti: Bauer Szilárd, Halász-Hra- dil Elemér, Jászusek Antal és Kieselbaeh Géza, Kassa város törzsmüvészei, 1929. év első felében nagyobbszabásu retrospektív kiállítást rendeznek. E kiállításon két évtizedes munkálkodásuk eredményéről számolnak be és fejlődésükről adnak képet. Kassa város képzőművészeti kultúrája az ő nevükhöz fűződik, hiszen előttük hosszú ideig nyugalom és stagnálás volt e téren itt. E kiállítás keretében ünnep ük meg a városi Müvészház húszéves fennállását is, melyhez meghívják Kassa városát. Éder Ödön dr., akkori polgármester nevéhez fűződik e Müvészház, — aki megérezte ennek szükségességét, — s ahol valamikor fegyverek nyertek elhelyezést, ott ma a múzsa vert: tanyát s védőbástyája lett a művészetnek, őszinte örömmel veszünk tudomást Kassa művészeinek e kiállításáról, amely bizonyára igen érdekes és értékes lesz. t (•) Róbert de Flers özvegye most írja memoárjait, amelyek részletesen foglalkoznak a nagy vigjálókiró magánéletével, ^