Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)
1928-11-09 / 256. (1883.) szám
TPRA2CAI-/v\AG^AR*KIMíAP 1928 Mvemberr 9, péntek. A fiatal művészek lelki forradalma Ma: Hermáim Lipóí festőművész Egy barátom — ssakmájában elsőrendű művész — szokta mondani: fiatal korában, mikor művészpályáján elindult, olyan hatalmas erőt érzett magában, hogy azt hitte, ha az utcán összeütköznék a villamoskocsival, neki semmi baja sem történhetne — de a villamos ki ugrana a sínekből! Ilyen magábanbizással indul útnak a fiatal művész, megvetve, lenézve mindent és mindenkit, mi és ki egetvivó szándékában útjába állhatna — főleg az idősebb, már beérkezett művészeket. Az az érzésünk, a természet gondoskodik erről a hatalmas „kezdő- sebességiről, az ülteti bele a kezdőbe a naiv önbizalomnak már önhittséggé fajult formáját, hogy utravalója legyen a vakmerő vándornak, ki veszélyeket, akadályokat nem ismerve indul el sok keserűséget hozó tövises pályáján. Szinte sajnálnék felvilágosítani a kezdőket mindarról, ami várja őket, ha nem tudnánk, hogy úgysem törődnek ilyen figyelmeztető szavakkal — szerencsére. Kell ez az ellenző a szemektől jobbra-balra, hogy ne lássanak mást, csak a végcél csábitó géniuszát, ki hol a dicsőség és elismertség, hol Fortuna ragyogó kontúrjait mutatja. A kezdő művésznek bátorságot ad a tudatlanság, mint ahogy a dilletáns is könnyen tulteszi magát a nehézségeken, komplikációkon — mert nem is látja őket A vágy hajtja a fiatalt, művészetre „hivatottat'4 g miután nem igyekszik „realizálni", amit elképzelt gondolatban, az eredmény összes kellemességeit kiélvezi, melyek annál intenzivebbek, mert a kínlódás, küzködés verejtéke még nem mosta le ábrándjaik himporát. A mesterség elemeit tanulva, az előtanulmányok szürke feladatait szörnyen unja, kásahegynek tekinti, melyen keresztül rágva magát el fog érkezni végre az óhajtott tündéri vidékre. Miután a teremtés önálló módját még nem kísérelheti meg — végtelen szigorú mások teremtési kísérleteivel szemben. Rögtön észreveszi a legcsekélyebb hibákat, tökéletlenségeket s ezekért a kvalitásnak sem bocsájt meg. Vannak aztán ideáljai is, kiket végtelenül túlzott odaadással imádata tárgyául fogad. Teljesen felolvad bennük, azoknak szemén, formáin keresztül néz mindent s első kísérleteiben azoknak bágyadt ismétléseiben, utánzásaiban éli ki magát Tapogatódzó, botorkáló utján néha még érdemetlenre is pazarolja fiatal lelkének értékes hevét Ezeket nevezik aztán fölénnyel fiatalkori tévedéseknek. Teóriában azt képzelné az ember, hogy az ösztön helyes útra vezeti az ifjút, mint ahogy a jó háziállat is megismeri az otthon kapuját 8 a vándormadár végteleu távolságból odatalál, ahová való. De a kultrua, mely az öntudatos észuek és logikának olyan nagy szerepet juttat az ember cselekvéseiben, ezeket az ősösztönös hajlamokat elálmositja, bevonja az észlelet hálójával, rni szabad működésében gátolja s tévedések, hamis utas követésére ad alkalmat. A művészi alkotás alapja az élmény. Egy érzelemkomplexum, melyet az élet örömei, csalódásai, mélységes megfigyelések, átérzé- sek, nagy dolgok megélései, átgondolásai vérrel itatott átszenvedései raknak össze. Ehhez kell hozzávenni a művészi fantáziát és a temperamentumot. Ez a furcsa komplikált érzékeny lélek szálaival átszőtt művészi kedély szükséges hozzá, hogy művészi alk^ftWbdétre- jövetelébez az impulzust megadja. Ha birtokában van a művész ezenfelül a kifejezési képesség eszközeinek, ha a lelkűiét legcsekélyebb iniciálására a művészi eszközök munkába lépnek s maradéktalanul a kívülálló elé tudják varázsolni mindazt, amit akarunk, akkor egy művészi alkotás jöhet létre. Ha e két feltétel: a művészi kedély elképzelő ereje s a kifejeződés képessége találkozik egy emberben — akkor művésznek nevezhetjük. A fiatal művészben gyakran van meg a kifejeződésre sodró wágyakozás, a formát kívánó, de még formátlanságban forrongó temperamentum, az alaktalan fantázia — de nincs meg benne a képesség ezeket kifejezni, az eszköz, a nyelv hiányzik, hogy más ember is tudomást vehessen róla, mi lakik benne. De előfordulhat ennek fordítottja is: Csodagyerek, ki technikailag végtelen ügyes — de nincs mondanivalója — csak utánérez, utánoz. A művészi eredmény csak ott mutatkozhatik, hol a mély emberi érzés indította élmény világosan, kompletten kialakul a lelkületen belül s kifejeződni képes egy minden nüánszra, formulára reagáló technikai művészeten át. E két feltétel korokon keresztül elkerüli egymást. Hol az egyik teng túl, hol a másik marad le tökéletlenségében. Mindig rossz művészi munka az eredmény. Ha egyformán udagolódik, ha úgy összevegyülj hogy már / v határait sem látni — akkor alakul ki harmonikus értékes művészi eredmény. * A művészet mesterségi részében sok a megtanulható, átvehető — bár legnagyobbrészt saját magától kell rájönni döntő fontossággal bíró kifejeződési formákra. A tanítás célja, hogy kellő ügyességgel a kezdőt jó irányba terelje, okosan átsegítse nehézségeken s időt nyeressen a növendékkel olyan mesterségi titkokba való bevezetéssel, melyekre a talentum magától is rájön idővel. Ezért azonban a fiatal művész nem hálás, úgy tekinti a tanítást, mint valami neki járó adósságot. A hálátlanságnak tűnő tulajdonságért azonban nem szabad haragudni. Hozzátartozik ez a fiatal művész természetrajzához. Mint ahogy a dolgok természetes fejlődéséhez tartozik az, hogy az érettség korában viszont utólagos lelkesedéssel emlékezik vissza mindenféle ifjúkorában neki juttatott tanításra. Csak akkor kezdi respektálni az ifjú művész az idősebbet, beérkezettebbet, mikor művészetéből megélni próbálkozik. Ekkor kezd rájönni az igazságra, hogy az ideális É mesterségének van egy — a praktikus élettel való összefüggő oldala is. Amikor az ideális álomvilág bódulata szünőíélbea van s a „művészet kenyér után jár“ közmondás igazsága közeledik. Ilyenkor revízió alá kerülnek a mámoros ifjúság fölényes megállapításai s az idősebb művészek nagy része eltekint a fiatalos ficánkolás sértéseitől (hiszen ők is voltak fiatalok) s baráti melegséggel nyúl az élet göröngyös utjain botorkálók hóna alá. De — ebben az időszakban meg is'szűnik a „kezdő düvész“ rózsás elnevezése. Első sikere, az érvényesülés első etapjainak óráiban az uj- jonan érkezőktől ő is megkapja az ifjúi szigor lekicsinylő jelzőit, öreg konzervatív lesz belőle is, ki semmit sem tud s érdemtelenül került a hírnevesség ingadozó polcára. A híres orosz iró figyelmeztet valahol: „A gyermekeket szeressétek, bánjatok velük gyengéden — nem tudni, melyik köztük az uj messiás44. A fiatal művészek nagy tömege adja a jövő kor sok tehetségtelen giccselőjét, a megalkuvókat, a művészeti proletariátus vigasztalan seregét — de köztük van az a néhány — elenyészően kevés talentum s talán az egy-két zseni is, most elinduláskor egyformán lármásak, önhittek, szürkék, nagyravágyók, igazságtalanok. De bánjanak velük gyöngéden, szeretettel azért a néhány kiválasztottért, ki az emberiség virága lesz! ff Fejni vótam a Hutánu Egy negyvenhat évesf drótozott lülti korsó muzeumbamtásának története Rozsnyó, november eleje. (A P. M. H. munkatársától.) Ha ez szégyen, úgy nekem most szégyenkeznem köil, mert a víz sem mossa le rólam a hutai népek közt azt a hiedelmet, hogy egy drótozott korsóval fejni jártam istállóróHslállóra. Megpróbálok kimosdaüi a gyanúból, ha sikerül? ügy kezdődött a baj, kérem, hogy nagyon szép szomorkás őszi vasárnap délután volt. A nap olyan bubánatos-fátyolosan járkált az égen, mintha nem bírna elbúcsúzni a hervadó földtől, aztán olyan édesjó melegen sütögetett, mintha csak azért tenné, hogy még jobban sajnáljuk a hanyatló uralmát. Nem lehet 'ilyenkor benin aradni. Ki kell menni egy kis avart szagolni, meg valami árva kis tüzet rakni valahol, harapni mellé és elcsodálkozni a halálos díszbe öltözöl fákon. Hált kimentem. Fel a rozanyói völgybe. Az „Árpád-szikla44 volt az első stáció, melyen valaha szép kis nyírfa!ugas állott, benne asztal, lócák, vidám-fehér rácsaival bokrétaként díszítette az éles, hegyes, völgy felé kiülő sziklát. Róla pompás kilátás a völgybe, közeli hegyekre. Ma csak a szikla s a kilátás maradit. A lugast egyszer mindenestől felforditotta egy éjjeli vihar, a mellette eljáró rőzseszedő asz- szonynépok utolsó zsindelyig széthordták, a monogramokkal telivésett asztal és padok is izenként kis spárhétokba kerültek, krumplifőzéshez, meg másilyenhez. A szikla éle kopasz, oldala mohos, a moha közt tenger édesgyökér. Diákkorunkban az émelyedésig majszoltuk. A szikla völgynek hajló meredekjén egy hasadék, belé minden évben bevéstem egy dátumot, aztán néhány éves hézag következett, mire legközelebb oda kúsztam, nem fértem be a hasadékba. No, nem a kövérségtől, inkább a hosszki térj ed és miatt. Néha ilyeneken veszi észre az ember, hogyan vénül. Innen csak pár lélegzetvételnyire a „Hármas bükk44. De ez a pár lélegzetvétel érdemes ám. A mohok közt ott ül még az éjjeli dér harmatnak olvadva, átillatositja az avart, meg a száradó levelű cserjést is, olyan zaimata van itt a levegőnek, hogy fejbe száll, mint a jó bor. A Hármas bükk Rozsnyó hivatalos kiránduló- helye, szépen kinégyszögeM tisztás, lócáik, asztal, kővel rakott tűzhely, egész pogány máglya, körül fenyők, középen egy hatalmas bükk, beárnyalja az egész tisztást. Közel je- geshideg vizű forrás, nagyszerű sörhütő, bor- hidegitö. Görögdinnyék is igen biztató gömbö- lyödóssél szoktak benne pihenni megfelelő időszakban. Nincs lehangolóbb, mint egy Ilyen kirándulóhely — szezon után. A tűzhelyen fekete iszappá vált az utolsó parázs. Oldalán vadfüvek hajtanak ki. A földön szétszórt, elhasznált nyársak, zsíros papírok, (utálatos szokás! Ott az a jó szép tűz, miért nem lehet abban elégetni a kirándulás minden szemetjét s tisztán hagyni a természetet?) az asztal alatt még zöldpaprika csutkája is ialáltatik. Meg sörösüvegek törött darabjai szép számmal. Az asztal lapjai szenvedő vendégkönyv, telemarva száz névbetüvel. Szépen látszanak a korosztályok: az ideiek feli érek, a tavalyi szürkés, a még régebbi már sötét. A legfrissebb egy óriási: „GIZI44. Valakinek nagyon a szivében volt 8 kikivánkozott a bicskája hegyén az asztalra ez a Gizi. Kortünetképpen egy szovjet- csillag is kilaragva, benne sarló és kalapács. Szegény, szomorú, szép tűzhely. Valami kis rozsét, lim-iómot, száraz leveleket összekaptam hamar, rátettem, meggyujtottam. Néma, szelidkék, ringatózó füstszalagok emelkedtek a kis halomból, elkapta őket a hűvös őszi szél, összelőn La meg szótbogoata, elterí tette bús fátyolnak, aztán a betűző napsugár alá borította, hogy áttüzzön rajta, mint ahogy régi boldog szép nyarak emléke tűz át a százbajos, rosszkedvű jelenen. Az arany küllők benne reszketnek e türkizkék fátyolban, átnyilaz- zák, gyönyörű, hallgatag játékot űznek vele, míg összeomlik a kis rőzsehalom s az öreg bükkről aláhulló leveleket már nem gyújtja meg a kihunyt parázs. Tovább, tovább. Nem jő már itt lenni. Kerülőház a hegy alatt, körülötte csak any- nyi tisztás, hogy egy kis krumplira, pár karó babra, meg néhány almafára marad hely, A ház előtt kiíeszitett drót, a dróton karika, azon lánc, a lánc kutyában végződik s a kutya ezen az antennán fűi, megszabott hullámhosz- szál, minek folytán nem éri el a lábikrámat, ami igen előnyős, viszont ugatása kicsalja nenőt, aki pedig süket erősen, de most abbahagyta a krumplipuoolást és mondja, hogy a fia mingyán gyün. Almát szed. Csakugyan jön, mert az ugatás őt is mozgósította. Jobban szuperál ez, mint máshol a villamos csengő. Olyan kerülősfóle munkát keresek, faragott poharat, cifra holmit, de nincs. Jávorfából pár kicsi teknő. Hogy cifrázná is, ka vóna, aki kirajzolná. Kérdem, hogy a vad lejön-e télen idáig? De bizony. A szarvasok a ház fölött legelnek az oldalban, meg disznó jön sok, hogy az ördög vinné. Ahun a babkaró mellett lőtt egyet. Éjjel vót. Előbb azt hitte rá, hogy a Miliő lova. Nomér, mondom, hát az ide jár legelni? Hogy ide-é? ‘szén kutyát se tartanék, ha Mikó nem vóna. De az mindég ott legeltet,, ahun nem kéne. Szomszéd hegyi falu. Mikőék sokan vannak benne. Azt is hallottam, hogy levasalnak a falu területén, a marhájuk meg ideát a tilosban legel, úgy nézik, aztán ha kerülői éle mutatkozik, hamar visszahajtják. Egy kis praktika kell az élethez, hiába. Aztán a régi rozsnyői Kőedénygyárból való humiit nyomozok. Van-e? Hát akad egy, korsó, de törött a füle, drótozva van. Kővel leülték, mikor a Maris vizér vöt vele.,De annak mán negyvenkét éve. A korsó meg nyőc- vankettőből való. Nézzük csak meg, hun van? Átlépünk a kiskeritésen, van ott valami szín- féle, benne szalma, giz-gaz, közte áll a gyönyörű öreg korsó, rózsás cifrával. Haujmye, még egy csorba rajta, no észt mán a gyerekek ütték le, de itt kell lenini a darabjának is. Keresi, étn addig nézem a korsót. A rózsás cifra közepén bányászjelvényes monogramm, a kerülő apjáé. Neki csinálta a fabrikán jóbarátja, Haniszkó János, annyi borért, ameny- nyi belefért. Jó három literke, az igaz. Jelenleg a korsóban egy sötétbarna patyika van, az is folyik. Marhának való orvosság, kicsit büdöske, ki kell öblíteni. A korsó fenekén megvan a gyárjegy, hiteles, most már csak nenő engedélye kell hozzá, hogy ideadja-e a városi múzeumnak. Eléje járulván nagyiban- gosan a fülébe kiáltottuk, miről van szó e áment mondott rá. Nenőt még megkérdem, hogy állja az öregséget, hát csak felsír belőle a minden öregek szomorúsága: Jobb lenne mán nekem csak a fődbe, lessen elhintiyi... És bütykös, aszott ujjaival reszketőn fogva a kést, tovább hámozza a vacsorára valót. Most már a hutára igyekszem. A Csen kőbánya alatt, egészen a sziklához tapadva nyomorult kis visító. Mérges kék falán nagy vizes foltok. Vad rőfögéssel fut el mellettem egy malac, biztosan a ház legnagyobb kincse. Fürge, vig, egészséges, A patakparlon hófehér és szóptarka kacsáit, olyan ragyogőak, szinte szagosak a tiszta patakviztől, gyepes szabadságtól. A házból pedig elém jön egy sápadt, vézna, sötét rongyokba burkolt asz- szony, mellette kötényébe fogózva kikandikál két még sápadtabb gyerek, a szemük gyuladt, véres, az arcukon lázrózsa, köhög mindkét kis poronty rémesen, a pincéből a napra nézők ijedt örömével hallgatják, .miig anyjukkal beszélek. Nincs itt semmi, csak szomorúság, gond, betegség. Boldog szép kacsák! Talán még a nyakukra váró késsel is jobb az életük, mint ezeknek a gyötrődő embereknek. Beljebb. Másik ház felé megyek, ott gyerekek az ajtóban, s valaki engem meglátva szól az egyiknek: — Főm meg a kutyát! Hát ha olyasféle, csak fogják bizony. Tárgyalunk a pitar előtt. Nincs itt se, amit keresek. Vót, mondja a fiatal asszony, de falho4 verte az uram. Ejnye, hát vót lelke, kérdem. Aztán miér? Nem teecett neki a tányér? — Dehonnem. A tányér teecett vóna, de a tejbekása nem, aki benne vót. Hát avval együtt kente a fal'ho4. Oszt még egy tányér vót, arra meg ráesett a füstölt hús, mikor levágtuk a rudról. Ilyen a régi szép tányérok sorsa. Egyiknek a füstölt hús, másiknak az éhes gazda mérges marka. Innen a Kelemen nénihez igazítottak, hogy neki lesznek régi edényei a fabrikábuL Meglelem a házát, az első, ahun nem kutya fogad, hanem nagy sárga-fehér cica, mingyán keni is magát a lábszáramhoz, mered a farka, mint az árboc. Brummog. Ahogy a piíarba nyitnék, az istálló felől szól Kelemen néni: Ide tessék. Fejni készül éppen, kezibe a zsaj- tár. Elmondom az ügyet, hát nincs neki se kőedénygyári tányérja, a faluba hagyta ahonnan ide jött férjhö4. Velem persze mindenütt a drótozott korsó. Nézi Kelemen néni ? aszongya: A — Hát oszt e minek? Fődhö vágnyi? — Azt nem, de múzeumba, üvegszekrénybe tenni. — Őszit hány százér teecett venni? — Csali úgy jó szóér. — Hát én is adnék, ha itt vóna, de nincsen. Hanem mernek is mán, lessen jnegeD- gednyi, mer memmostam a tehenet. Máris huppan a kis széle a tehén mellé és sipp-supp, sipp-sup'p. hallatszik a jó habos tej omlás© a zsaj tárba, Ügyes, gyors keze van Kelemen néninek. A sárga cica még egyszer körültámogatja a lábamat, majd fölesem benne. Aztán tovább, most már hazafelé, megem csak a csorba korsóval. Kis kertközön visz az ut, rajta surbankó legényke pitvarolgat hutai jányoknak. Mán ezek ujmódi szerint öltözve, blúz, meg rajta vékony nyakkendőiéi© másik A legényke azt kötegeli évődve. Láthattak előbb is itt a házak közt járni, a korsóval, most is az istállóból jövet.. Amin mellőzöm őket, aszongya a legényke a máalis jánymak: — No, ez a zűr most imán magukhon mén fejnyi! Hát igy ragadt rám a gyanú. Házból ki, házba be, korsóval, fejőskor, memniég istállóba is. Hát mit is csináltam mást, mint fejnyi vótam? Csak legalább igaz volna. Legalább Kelemen néni adott volna egy pohár jó habos, frissen fejt tejet. De nem adott. Az én repedt korsóm fenekén meg mindig ott lötyögött egy kevés a marha érv osságból. Ahogy a fürdői forráshoz értem, kiöblítettem jól az immár leltári darabbá előlépett vén pohost. Negyvenhat évi saógálat után igy jutott úri penzióba, a múzeumba. Tiehy Kálmán. RÁDIÓMŰSOR SZOMBAT. PRÁGA: 11.15 Gramofon. 12.30, 16.30 Hangverseny. 18.00 Német előadás. 19.00 Színjáték Brünnből: A katona és a táncosnő. 22.25 Cigányzene Pozsonyból. — POZSONY: 19.25 Operaelőadás. 22.25 Pihik Jóska cigányzenekara. — KASSA: 18.45 Szólista hangverseny. 19 00 Harangszó a Dómból. — BRÜNN: 12.30 Hangverseny. 17.55 Német dalest. 19.15 A katona és a táncosnő, Martin komikus operája. 22.25 Cigányzene Pozsonyból. — BUDAPEST: 9.30, 11.45, 14.30, 16.45 és 22.15 Hírek. 12.00 Déli harangszó, utána gramofon: magyar müvészlemezek. 16.00 Vida Jenő kereskedelmi előadása. 17.10 Karácsonyi Sándor előadása a cserkészetről. 17.40 Szimfonikus zene. 19.00 Kelemen Móric közgazdasági előadása. 19.35 Rádió amatőrpósta. 20.20 ügetőeredmények. 20.30 Bob herceg, operettelőadás a Stúdióból. Főszerepben Biller Irén. 23.10 Pertis Jenő cigányzenekara. — BÉCS: 11.00 és 22.30 Hangverseny. 19.30 Szigethy József hegédilestje. — ZÜRICH: 15.30 Gramofon. 16.00, 17.15 és 19.07 Hangverseny. 19.00 Zürichi harangok. 20.00 Schubert est. — BERLIN: 20.00 Missa svmphonica, oratórium. — STUTTGART és FRANKFURT: 15.15, 16.35 és 20.00 Hangversenyek. 17.30 Énekhangverseny. 23.30 Táuczene. DREZDA: 20.00 Schubert: Három a kislány. — BRESLAU, MÜNCHEN és KÖNIGSBERG: 22.30 Tánczene. — NÁPOLY: 20.50 Hangverseny, utána jazzband. — RÓMA: 20.45 Massenet egy operája. — MILÁNÓ: 23.10 Cigányzene Budapestről. — ZÁGRÁB: 22.10 Könnyű esti zene. — RATTO- WITZ és KRAKÓ: 20.00 A lengyel szabadság 10 éves ünnepe. — LONDON: 22.85. Kntonazene, 23.35 Tánc éjfélig. 4