Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)
1928-11-29 / 273. (1900.) szám
1928 november 29, csütörtök,. 7 Négy csendőrszurony szegeződött az asszony és két gyermeke mellének amig a kilakoltatok utcára hordták a bútort Ügyvéd, községi bíró, négy csendőr és nyolc cigány takoltatott ki szurony- fedezet mellett egy honovi asszonyt és három gyermekéi — A beteg fiat a tehénisfállóba költöztették Broekway teherautók, autóbuszok a légiók éietesebbek — Kérjen ajánlatokat MOTOR IMPORT, Bratlslava, Royko-u. 2/a* Besztercebánya, november 28. (Saját tudósitónktól.) Csak pár napja múlt, hogy a P. M. H. hasábjain a munkácsi adóhivatal íonöké- nek vérlázitő magatartásáról számoltunk be és megírtuk, hogy az adóhivatal főnöke egy haldokló embernek nem adta ki a jogtalanul lefoglalt ágyneműjét. Még meg sem száradt a nyomdafesték a papiroson, máris egy újabb, nem kevésbé visszataszító kegyetlenségfői j kell beszámolnunk. A breznóbányai járásban j fekvő Konov községben játszódott le a bot- j ránybs s az ország közvéleményének fóruma ! elé kívánkozó kilakoltatás. Kupec Mária köz- < ségbeli lakos férje sokadmagával külföldre kényszerült kivándorolni, mert; szükebb pátriájában nem tudott munkához l és kenyérhez jutni. I>e a kivándorlás is költséget, emésztett és j meg kellett terhelniök a család egyetlen va- í gyonát, a házukat. A Tatra és Národná Banka breznói fiók-: jánál vették fel ingatlanukra a kölcsönt. , A családfő kivándorolt és az asszony három kiskorú gyermekével ma- i gára maradt. Nemcsak gyermekei és a maga betevő falatját kellett az élettől kiverekednie, hanem a bankkölcsön kamatát is. A távolból, ahol fér- je egy jobb jövő ösvényét egyengette, néha jött egy levél, de pénzt sohasem hozott a posta. A kamatok etették a kenyeret a gyerekek szája elöl, a család mind összébb szorult s az asztalra mindritkábban jutott egyéb a száraz kenyérnél. A bank szereti a pontosan fizető adóst, és nem szereti a Kupec Mária-féle adósokat, akik az esedékesség napján üres kézzel és. könnyes szemmel állítanak be boltjába. S akit a bank nem szeret, annak felmondja a kölcsönt. Kupec Máriát is felszólították, hogy fizesse meg a tartozását. Nem tudott fizetni. Végrehajtást vezettek a házra, majd árverést tűztek ki é s a bírósági árverésen potom áron kelt el a kis család hajléka. Az uj háztulajdonost nem hatotta meg az asz- szony könyörgése. Megkeményitette szivét és kiadta a parancsot: Kupec Mária szedje a sátorfáját és maradék bútorával, tiz, nyolc és hatéves gyermekeivel menjen, amerre a szeme lát. Az asszony sirt, de a könnyek hatástalanul peregtek barázdás arcán. Hogy a baj ne járjon egyedül, ágynak esett tízéves fia és a tehetetlensége bilincseiben reszkető anya a lázban fetrengő gyermek ágya mellett várta a végrehajtót. A bírói határozat végrehajása nem tűrt haladékot. Tegnapelőtt beállított a végrehajtó, mögötte a breznói ügyvéd, a községi bíró meg a négy csendőr. Felszólították, ürítse ki a lakást, a törvény nevében. Az asszony az emberiesség nevében ri- mánkodott: Irgalom, kegyelem, itt fekszik a gyermekem, betegen, hová vigyem, mihez kezdjek a három gyerekkel . . . csak egy kis haladékot adjanak, jó emberek . . . De a törvény a törvény, a szava szent és a betűje sérthetetlen. Ha az aszony szépszerével nem megy, erőszakot kell alkalmazni. Az erőszak alatt ezúttal a négy csendőr és a nyolc napszámba felfogadott cigány értetődött. A cigányok bevonultak a lakásba, melynek ajtajában sírva és visonkodva próbálta útjukat állni az asszony és két gyermeke. Az asszony letérdelt és összekulcsolt kezekkel könyörgöm kegyelemért. A cigány ok azonban meg akarták szolgálni a kikötött bért és nem sokat teketóriáztak. A szekrényeknek estek, kimozdították évtizedes nyugalmukból az öreg, korhadt bútordarabokat és hordták kifelé az udvarra. Kupec Mária szörnyű kétségbeesésében a cigányokra ugrott és tehetetlen dühhel próbálta, lefogni kezüket. Gyermekei is anyjuk segítségére siettek és a két tökmagoyi apróság a kilakoltató cigányok lábaiba kapaszkodott. A csendőrök nem, tűrtek ellenállást, lékapták válIáikról a puskát, szuronyt csatoltak a hegyébe és fertigbe vágták a fegyvert. A szuronyok hegye vészesen szegeződött az asszony és gyermekei mellének. A cigányok most már akadálytalanul hordhatták ki a bútorokat, a ruhaneműt, a téli hónapokra eltett burgonyát és lisztet. Az élelmi- szeres zsákokat az ucca sarába dobálták, némelyiknek kioldódott a szája s a liszt, a bab sárba szóródott. Ügyetlen, goromba kézzel folyt a kilakoltatás, a bútorok egy része összetört s ami kevés értéke még volt a kis családnak, felerészt kárba és sárba veszett. Az egész kegyetlen, lesújtó aktust csendőrszuronyok fedezték. A hajlékot, vagyonkáját védő asszonyt és két gyermekét mozdulatlanságra' kényszeritették a csillogó szuronyok,.de könnyeiknek és szitkozódásuknak nem tudták útját állni. A betegen fekvő tiz éves fiú kilakoltatását utoljára hagyták. Mikor már mindent kidobáltak a lakásból, a gyereket is felszedték az ágyról, kivüték és a tehénistáMóban helyezték el. A lakás ajtajai! azután lezárták, lakatokat szereltek rájuk s a kulcsokat a breznói ügyvéd magával vitte,, A késő esti órában, zuhogó őszi esőben butoi’ának és holmijának lucskos romjai között állt az asszony gyermekeivel és vár- ta a jószivü szomszédok segítségét. Egy szegény munkácsalád szive esett meg a sorsukon. Befogadták a családot egyszobás lakásukba és vállalták, hogy maguknál tartják Kupec Máriát és három gyermekét mindaddig, mig egy másik lakást találnak. Amint beteg gyermekét a jószivü szomszédok gondozására bízta, Kupec Mária nyomban felkerekedett, bejött Besztercebáncára, hogy jogvédelmet kérjen a kilalcoUatóval szemben. Nem valószínű, hogy a befejezett tényeket bírói vagy más hatósági intézkedés még jóvá- hetnő és még kevésbé valószínű, hogy ugyanazok, akik uccára tették a háromgyerekes családot, megszánják áldozataikat és visszafogadják a házba, ahhoz azonban nem fér kétség, hogy az embertelen kilakoltatok eljárása bíróság elé tartozik. Katasztrofális tájfunok a Fülöp-szigeteken Az első vihart második követi — Kétszáz halóit — Az elpusztított termés — Az európai depresszió is tart — Tiz halászbárka kálváriája — Newyork, november 28. Az ideiglenesen kijavított kábelvonalon ma futottak be az első táviratok, melyek beszámolnak a Fülöp-szá- geteken csiitörtöktől-szombatig dühöngött tájfun szörnyű pusztításairól. A legoptimiszti- kusabb jelentések is kétszáz ember elpusztulásáról tudnak. A szigetcsoport hat tartományában, amelyen mintegy egymillió ember lakik, a vihar rettenetes károkat okozott. A rizs, kender és kókuszidótermés teljesen elpusztult. Számos gazdag falu tönkrement. A sűrűn lakott kis Leyte szigeten tízezer bennszülött hajléktalanná vált, Stimson kormányzó Ma.nillából több hadihajót küldött a sújtott vidékre és fölkérte a washingtoni hadi hivatalt, hogy rendelje el az amerikai vöröskereszt országos gyüjését a Fülöp-szigetek lakosságának iolsegélyezésére. Számos halászhajó, mely nem kaphatta meg a vihar közeledését jelentő rádiogramokat, elpusztult. Útban a második tájfun Manilla, november 28. (United Press.) Alig ocsúdott föl a sziget lakossága a legutóbbi napok tájfunjának ijedtségéből, máris uj taifun közeledik a szerencsétlen szigetek felé. Az idöállomások és a hajók rádiogramjaibó! kitűnik, hogy az uj vihar Guam irányából nyílegyenesen a Fülöp-szigetek felé tart. Ezen a vidéken a taifunok rendszerint szörnyű erővel pusztítanak s nincs mód arra. hogy megkezdett irányukból valami eltérítse őket. A Fülöp-szigetek lakossága még mindig a legutóbbi taifun hatása alatt él. Mivel a sziget belsejével való érintkezés még nem állt helyre, a jelentések még mindig nem teljesek, de annyi bizonyos, hogv a szélviharnak legalább száz emberáldozata van. Eddig lehetetlen volt a kárt hozzávetőlegesen is felbecsülni. Bizonyosnak látszik, hogy a déli szigetek lakossága szenvedett leginkább. A kormány a katonai parancsnokság segítségével széleskörű mentőszolgálatot szervezett, hogy a szerencsétlenül jártakat, akik nagyrészt elvesztették egész vagyonukat, ideiglenes barakkokban helyezze el és megfelelő táplálékot, valamint orvosi segítséget juttasson nekik. ítéletidő a tengeren Manilla, november 28. Az uj taifun, amely, mint jelentettük, veszedelmesen közeledik a Fülöp-szigetokhez és a Marian-szigetekkez, szörnyű erővel dühöng a nyílt tengeren. A Fülöp-szigetek közelében levő hajók, amelyek véletlenül a taifun útirányába estek, elpusztultak. A partmenti táviróállomások szakadatlanul figyelmeztető jeleket táviratoznak a hajóknak és felszólítják őket, hogy kerüljék a depressziós zónát. A kikötőkben horgonyzó hajókat a kikötőhatóságok nem engedik kifutni. Négy amerikai torpedóüldöző élelmiszerekkel és gyógyszerekkel az első taifuntől leginkább sújtott vidékre érkezett. Szaniar szigetén a taifun az épületek kilencven százalékát elpusztította. A Fülöp-szigetek termésének egyötöde megsemmisült. Vihar a Fekete-tengeren Odessza, november 28. A viharos idő, amely az utóbbi napok alatt a föld minden részén óriási károkat okozott, elérte a Fekete-tengert és számos kikötővárosban súlyos károkat okozott. A kikötőkben horgonyzó hajók nem tudnak kifutni. A nyílt tengeren levő hajók sietve visszatérnek kikötőikbe, hogy kikerüljék a depressziós zónát. A partmenti rádióállomások számos nyílt tengeri segélykérő táviratot fogtak föl. Franciaországban Paris, november 28. Vihar, eső, hő és árvíz jellemzi a Franciaország nyugati részein egyre dühöngő viharos időjárást. Általános vélemény szerint a csatorna környékén három-négy nap múlva megenyhül az idő és Anglia és Franciaország között a rendes határ forgalmat újra szabályosan helyre lehet állítani. Olaszország bem Ilonra, november 28. A Közép- és Délolasz- országban dühöngő viharos időjárás, amelynek megnyitását az Etna rendkívül súlyos kitörése jelentette, még mindig tart. Gónua környékén a hegyekben hő esett. A Földközi- tengeren ritka erejű vihar miatt Nápoly kikötőjében a hajók kénytelenek voltaik horgonyukat megduplázni. A környékező szigetekkel való összeköttetést megszakították. Halásztragédia Paris, november 28. Egy tiz egységből álló halászbárka flotta, amely fölhasználta a napok óta dühöngő viharban mutatkozó első szünetet, hogy a Nimes melletti Grau du Roix kikötőből kifusson, a nyílt tengeren hamarosan újra rettenetes viharba kerüli Nyolc bárka nagy üggyel-bajjal visszavergődött a partra. de kettő a nyílt tengeren elsülyedt. Az eb sülyedt hajók legénységéből mindössze egy embert sikerült megmenteni, azt is úgy, hogy élete egy másik ember életébe került, mert a mentöcsónakot munkája közben óriási hullám lepte el s a legénység egy tagját a vízbe sodorta. Magyar sorstrüidia • i Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság előtt Miért nem vették át Ladányi Károly dr. volt magyar állami állatorvosi! — A külügyminisztérium különös szakvéleménye — Amig egy panasz eljut odáig... Prága, november 28. A prágai vár egyik legszebb részén, előkelő elszigeteltségben áll a volt osztrák hadapródiskola épületében elhelyezett Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság. Ez az intézmény hivatott arra, hogy a közigazgatási apparátus minden szervének működését ellenőrizze, illetve panasz esetén felülbírálja. Ezrek és ezrek tekintenek rá, mint egyetlen reménységükre és tőle várják sérelmeik orvoslását. A Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság valóban nem egy esetben semmisítette meg ama határozatokat, amelyeket a törvény szellemével ellentétes módon, sokszor politikai, vagy egyébb okokból hoztak a különböző hatóságok. Ehhez a magas fórumhoz fordult panaszával Ladányi Károly dr. Ipolysági állatorvos is. Ladányi dr. a háború előtt állami állatorvos volt. Röviddel a háború kitörése előtt Erdélybe helyezték át, ahonnan a mozgósítás idején katonának vonult be. A háborút, különböző frontokon harcolta végig, de közben ahhoz is volt ideje, hogy doktori disszertációt készítsen a vérvizsgálatról. E disszertáció alapján később a budapesti egyetem doktorává avatták. A leszerelés után nem ment vissza többé erdélyi állomáshelyére, hanem Ipolyság-Ujvárosra helyeztette át magát Az áthelyezés 1919 julius 17-én történt, de Ipolyság-Ujváros akkor még a magyar uralom aiá tartozott s csak 1919 augusztusában került Csehszlovákiához, Ladányi dr.-t a csehszlovák kormány nem vette át, nem nyugdíjazta s részére beszüntette a fizetés folyósítását. A földmivelésügyi mini zté- rium azzal okolta meg az átvétel megtagadását, hogy a csehszlovák köztársaság csak azokat a tisztviselőket köteles átvenni, akik az államfordulat idején, 1918 október 28-án a mai csehszlovák köztársaság valamelyik községében szolgálatot teljesítettek. Ladányi dr. panaszt emelt a, Legfelsőbb Kc"‘gazgatásí Bíróságnál a földmi- velésügyi minisztérium eme határoir ellm ó« azzal érvelt, hogy Ipolyság-Ujváros 1918 október 28-án Magyarországhoz tartozott s a községnek Csehszlovákiához való csatolásának tényleges idején mint állami állatorvos szolgálatot teljesített és ezért rendes fizetést kapott. A Lég-, felsőbb Közigazgatási Bíróság a panasz tárgya-' lása során kérdést intézett a csehszlovák külügyi minisztériumhoz, hogy Ipolyság-Ujváros mióta tartozik a köztársasághoz. A külügyminisztérium a kérdésre azt a meglepő választ adta, hogy a község 1918 október 28. óta fekszik a csehszlovák köztársaság területén. E szakvélemény azután perdöntő volt és Ladányi dr. panaszát a bíróság elutasította. A Legfelsőbb Közigazgatási Bíróságnak e megfellebbezhetetlen ítélete után mintegy két esztendő múlva a csehszlovák nemzetgyűlés törvényt hozott a régi osztrák-magyar bankjegyeknek csehszlovák pénzre való beváltása körüli jogi helyzet tisztázása céljából., E törvény a beváltási határidő kérdésével kapcsolatban leszögezi azt a tényt, hogy Ipolyság-Ujváros több szomszédos községgé? egyetemben 1919 julius 31. után került a csehszlovák köztársasághoz. Ladányi dr. ezzel törvényes bizonyítékot állíthatott szembe a külügyminisztériumi szakvéleménnyel és — mivel a Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság ítéletét nem támadhatta meg — u'abb beadványt intézett a földmivelési minisztériumhoz, melyben ismételten kérte a csehszlovák állami szolgálatba való átvételét, vagy nyugdijba való helyezését. A földmivelésügyi rriniszt-’rium a kérelmet ismét elutasította s L-idányi dr. ismét panaszt emelt a Legfelsőbb Közigazgatási Bíróságnál. A panaszt Schulz tanácsos elnökletével ma tárgyalta a Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság harmadik tanácsa. Ladányi dr. magyyar nyelven adta elő panaszát, melyet előzetesen már máiban nyújtott be, A tanács Ladányi dr.. felsaó-