Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-25 / 270. (1897.) szám

1996 novombor 25, vasárnap. Tótkomlós, november közeipe. A békési isikoca 'tedjjeeem. megeresztett motorral roham velüiuk az autó. Sóból egy domb, sehol egy völgy hullám, az edsistergő fákkal ezeigélyecébt országait sima, mint ok asztal. Jőbbra-balira a d!us békési tetevény, dmitteamoti még szárat a tanyák népe. Gr amiing jószágigazgató, bárom nap óta hűséges 'és szeretetipeiinélitó kísérőim, figyel­meztet, bogy bonra vagyurak Csa nádban. Gsa- má'd apáca előtt mulatja a helyet, abol nem­rég halálos bukfencet ' vetett az autójával Popper bálé, m áriáié rési ás tartalékos fo- b adu agy, aki vékony ozüfemelllével erőszak­kal ment ki a frontra s megszerzett minden kitüntetésit, a báróságot is, hogy azután a háború elvesztésével mint olajügynek küzr- ködjön a kenyérért Átszeltük a Csanádi csücsköt, újra benn szaladunk Békédben. Messziről főOlündk a tóik omlóst őrtorony. Amikor beérünk az ér­dekes, egyéni arcra alföldi mezőváros piacá­ra, a torony5r éppen körüljárja a függő fo­lyosót e bár fényes nappal van, a negyedórát sipolya. Szemközt a kékeim eres városiházán még déli csönd, békésem szendereg a ven­dégfogadó, a Komló is. Lassan-lassan megnyílik előttiem az alföl­di város lelke és élete: a békési szlovák vi­lágiban Tótkomlós volt a legérdekesebb él­ményeim. Pasztából — város Mikor 1746-ibam Mária Terézia a töröktől elpusztított határvidékre Oümörből, Nógxád- ból, Honiból és Zólyomból hozatott telepese­ket, a szentandrási szlovák atyaifiak papos­tól átköltöztek a komlósi pusztára. ők is többnyire ezekből a vármegyékből valók, sokuknál ma is kimutatható a palóc gyökér, de idők múltán beolvadtak a nagy szlovák családba. ők építették föl vállvetett erővel a régi puszta helyén a mai virágzó várest, mely 12.000 lakost számlál. Nemzetiségi statisz­tikájában 90 százalékkal szerepel a szlo­vákság, a telekikönyvben még nagyobb a rány számmal, mert Tótkomlós 97G0 ka- fasztrális holdat tevő határa csaknem tel­jes egészében szlovák kézen van. sernre előszeidi egy jóformán ismeretlen po­zsonyi szlovák hetilap, a Bratiislavsky Tyz- denuíli egy számát, amely erősen tendenció­zus cilőket közöl a tóíkom'lóei szlovák elnyo- miaitásről s az üldözöttek sorában Gajdács Pál nevét is fölemlegeti. Energikusan mondja az özvegy: — Szemeáíiszedctt dolgok ezek. Nem ül­döznek itt senkit. S miiért éppen az apámat, aki minidig magyar volt ! Magyar költő. Szlovák egyház, szlovák iskola, szlovák kútfúróid Azután átkerülünk a kápláni lakba. A fiatal Luesáray Márton tisztelet es megismer- tet az egyházi élettel. > Az egyház szlovák, a funkciók is csalin cm kivétel néllkü.1 mind azok. Csak vasárnaponként tartanaik a nagy szlo­valMstant e szlovák énekkel kezdik és vég­zik a tanítást. A káplán ur a továbbiakban az eivangéli- kus egyesületi 'életet ismerteti s szavaiból lassan élénk sziinelkkei bontakozik ki Tót­komlós kulturéletének képe. Az egyesületi élet tisztán szlovák jellegű! Különösen tevékeny működést fejt ki a Cír- kovui Spevokol (dalárda), amely az ádventi lés böjti időszakban sűrűn tart szlovák vallá­sos estélyeiket. Hason!óképpen tisztán szlo­vák ünnepélyt 'rendezett a reformáció em- léküranepén is. A Spevokolbau tömörültek mint alosztály a íaimburások is. Emii lést ér- demeil még a Rol’nidry Spoi'ok (gazdaegye- sülief) és a Rolinícka Mládez (föMimivesifju- ság), amely évente több szlovák sziradarabot hoz színre, most karácsonyra is 'kettőre ké­szül. Ennek Tomka Judit a lelke. VuMfrt^tnii _ Amji.'x f**V» .*W'«v*u " a-ne'Ov k V A.'iroWi.V' '.CT li ajdr>taacw>.ti j jl-xvu ax— £*iu**^ix**nmr n *• »» -jw uhum* Gottdlener w* £a b « »im—inrininn------1 ----------- m v -mx}* vrw-■wnuvjumx-~3n.iv'"xvKsorwt *& :**'■ •.«-tzrai : \ i**v - *.■*%* mví •- y vjsumh templomba indul esketni. Vele tartunk. A templom hajójában már olt áil a nász­nép, félkörben az oltár körül. Mi ie betelepszünk egy padba. A' rézzel kivert fedelű Traraosciusok szép rendben ott várják a vasárnapot. A tisziteletes már az oltár előtt áll és i,má­ra kulcsolja a kezét: — Boze Otí-e ... A vőlegény — igazán helyre legény — fekete ünneplőjében kissé sápadtan áll menyasszonya jobbján. A menyasszony nrp- bannitoita arcán ünnepi komolyiság és az uj éleire fölkészült lélek nagy nyugalma. Fe­hér rnirtu.-koszorújához különös kontraszt­képpen hat egyszerű fekete ruhája. Az egyik padaneauben komoly zemü ráz- daeraibenek, a földadla súlyos önérzettéi, a másikon feketeikendős, jóliéútől teli a rcú gaz- dinykiák; Köröskor ül egyszerű fekete és kék ruhák egyformasága, alig egy-ikét meny.ee ■.kén-teá- nyora ring és virít a virágos selyem hímje. A tötbbin liegiíöíjebb a selyem kendő az egyetlen színfolt. November van. Az <£•?.;> zi­mankóra a ládafiába bújlak a virágos se­lyem rokolyáit, vígan ók és r ételi k ... Az ifjú pár már az oltár elölt térdel: — Ja, Ribárszky Pa vei... — Ja, Szokol Ziizaina ... Elmondják az esketed íornmlál s rá az áment: — Tak mám poimábaj Bnh Olec.. . A káplán irmát mond és kifelé indul a nászmehet. Elmenőben látóim, hogy a temp­lom fala körödköriid tieíe van kcezoruval s majd mindjén pirros-őehéir-zöld szalag. Meg­magyarázzák, hogy ezek temetési ko zoruk a a hagyományhoz híven a teimiplcmbau ór­aik meg őket. A nászmeniiet csömdeisen vonul el ' a ragy- l>eteg pap ablakai akit s csak mipor már jéme'sszire haladt, szólal meg a rezest aik!^ is ... Az özvegy polémiája egy pozsonyi szlovák lappot Bekanyarodunk az alacsony, öreg papiak­ba. Az ambi'buison kövér cicák törleiszkednek, a nyalkáival lefelé lógó vadliba impozáns te­temével szeretnének közelebbi ismeretséget kötni. A piacról dobszó halté zik. Benn a papiakban lábujihegyen járnak. A nagy tiszteletű ur, a nyoiovamegyéves Gaj­dács Pál, a kedvesszavu poéta selyos beteg. Délelőtt halálravált íróasztala előtt a ka­ró sszékben s eret keltett vágni rajta. Most mozdulatlanul fekszik szobájában. Riadtszemü tanárfia és sugárzó inteKliigen- ciáju özv'egyaisszony-Mnya fogad, aki fraip- P'áns szavaikkal jellemzi Tótkomlós boldog, mm-elégedett ételét. Majd nagy megtepeté­Tótkomlősi szlovák műkedvelők- . sztetetes még elmondotta., hogy Tótkomlóson rövidesen „Nedol’arí oinimel szlovák hetilap indul s mint jellemző éndefceeséget eimtiteífte meg, hogy Szlovenszkóról akadálydalanul bejö­hetnek a szlovák lapok. így a pozsonyi Novy Slovensky Svétenék s az Evanjelicky Posol zpod Tatiemak Tótkomlóson számos előfize­tője van. Ribárszky Pavel és Szakot Zazana esküvője A 'tásztelet'es fölölti a Luther-kabá tját s a Sníesju a tiisziá szobában Asztalos András matámeü Az utcára utánafordulunk jó néhány pár parasztlónak. Nos, nem hiába messze híre­sek a tótfcoimlósi gazdák lovai. Büszke a tar­tásuk, táncos a lépésük, gyönyörű, kitrr-ycs/.- tett fajta: viszik is? az aranyérmeket, ahol ímegjelieunelk. Beuyo gazdát keressiük, aikjről az a hir járja, hogy amolyan öntudatos szlovák, nyug­talan ember. Jó soká tart, mig odaérünk, köziben az uc- cát is elvé Hűli. És végül is .hiába jár tűnik, a szolgalegiény azzal fogad, hogy ormos otthon a gazda s nem is várják haza mára­Szerencséire, ugyanabban az utcában \ra.n áz Asztalos András uram, a Kisibirtokoő-Szö- vetkezet elnökének portája. A kapuban találjuk a lányát: — Apcuka jc néma ... (Ezt a becéző „aipoukát“ is Göm őrben hal­lottam utoljára.)' Asztalos András előkerül a nagy bár Ve­géből és hevezet a tiszta szobába- Pompás anetszésü bronzarc, csupa erő és érteleim. Kérdésemre azt feteli, leket, hogy valami­kor. magyarok voltak, de már rég elszlová- kosodtaiL A felesége családja a gemörmo- gyei Nyufityáról került ide valamikor . . • Mikor a szlovákság helyzetére ‘,or!°:U- a szó, megtepő politikai intelligeuciiával «es szabatosan fejezi ki magát. — Aki józanul gondolkozó crTbcr. el­ismeri, hogy ebben az országban telje..: a jogegyenlőség, éppen úgy, mint < gy egyforma a teherviselő'. Egg jvMával se u vagynnik kisebbrangu polgárai az emm ír­nak, mint a magyarok és aki azt mond;a, hogy megcsonkitják a. srtevák?h-T p vagy hogy aránytalan terheket vaknav ra­ja. az tudatcsan haruillk. Ami r-axifsí f 3 EKSCT^QjSIBfBI NYOMOZÁS BÉKÉSBEN AZ ELNYOMOTT SZLOVÁKOK UTÁN in. Tótkomíóson, a tegszlovákabb alföldi városban Lüktető kultúráiét — Megindul a „Nedeí’a“ — Szlovák esküvőn o komlósi evangélikus templomban — Mii mond a szlovákság helyzetéről egy vezetőgazda? — Szlovákoké az egész határ — Teljes jogegyenlőség, egySorma teherviselés — Aki szlovák szim kuiíuréi teremtett Tótkomlóson Jön 2 Jön 2 l a világ aitrakíiőia ; f vák istep ti sztélét mieltett egy rövid magyart is. A kanijinmációt kizárólag szlovák nyel­ven tartják. A presbiteri és közgyűléseken szlovák a tárgyalási nyelv, a jegyzőkönyvet ' két nyelven vezetik. Az iskolai oktatás ügye csaknem analóg a Békéscsabáéval. A tótkoimló'Siiaik úgy akarták, hogy evan­gélikus elemi iskolájukban az első két osztályban szlovákul, a harmadik osztály­tól pedig párhuzamosain szlovák és magyar nyelven történjék a tanítás. Az állami iskoláiban is szlovákul tanítják a Ül ® 51 ® S ü! Hl IE dl El El ® ® B iU dl ül H ® S El ® El S © E ® E S Hl EE3 E ES B ® i3 ® El í m^wm 1 | H MLá hStöfoomm. meggy égy itj a | ® s ju ® mételykóros szarvasmarháit és juhait. SE m a m s ® Óvakodjék Kapható B ^ hamisításoktól! minden gyógyszertárban! |j ® El föllel •* : . Vilájrhlru féle sifonok, vásznak, ágynemű damasztok, divatselymek és szövetek, asztal* SS ife ;^r' r, ^rr­I ....................................................... "■ WMlif fef l|lV ' II n eműk, frottiráruk, mosóáruk, rövidáruk, kész női fehérnemű, kész függönyök, selyem brokátok, bútor- <HBr 8® É szövetek. —- Előnyős árak! Paplanok és paplan-anyagok. Régi paplanok átdolgozása. — ^ ^ ^ 6lJ ^ ■ | Minták vidékre bérmentve. Minták vidékre bérmentve. " ^ rjrs.E_ aaöv í L ^-c^q^iijOTnaiBaqEr^ggeaataiicffljnpaCT^^ganBfgaBCBMaacMBgiiiBiMWMi^JtB^^ b®So “ -u“ SZ_____________ .............................. .......■■■—■in ■ i ■■ i ■■mii i iii'ini iiMiiBi i'imwii' — ii in i'Wi'i iih'fi nini ihwmum mi mi in li h ii'i inii'inn Imiim ni ii ii i'titi-. F lwiMiirrn'í riiT'i 11 .iii i ' i [ti r~"'■ '.".K'. CT 5 . ő . j j

Next

/
Oldalképek
Tartalom