Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-20 / 265. (1892.) szám

1028 november 20, tedd. 9 Vízvezeték és villamos berendezések szerelése DETVAY mérnök Nyílra, Masarykovó ul. 19, — A pozsonyi Kálvária-úti gyilkosság még mindig felderítetlen. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A rendőrigazgatóság ma dél­után a Kálvária-uti gyilkosságról komünikét adott ki, amely szerint a rendőrség megállapí­totta, hogy Strezanicky Ágnes, a meggyilkolt áldozat özvegy édesanyját, tüdőbajos Öccsét tar­totta el, sokat éhezett. Szorosabb viszonyban nem állott egyotlon férfivel sem s csupán két embertől félt, akiket megfertőzött. A meggyil­kolt leány apja az éberhardi Apponyi-birtokon volt zsellér, majd a birtok fölparcellázása után egy hold földet kapott, amelyen gazdálkodott. A rendőrség megállapította, hogy Strezanicky Ágnes november 12-én költözött Pozsonyba és meggyilkolása napjáig kétszer is lakást cserélt A Kápolna-uti forrásnál talált vérnyomokból megállapították az orvosok, hogy tényleg em­bervér s igy valószínű a feltevés, hogy a gyilkos a forrásnál mosta meg kezeit, amint ezt egy munkás tanúvallomásában is állította.. A rend­őrség most ezen ismeretlen, negyven év körüli férfi után nyomoz. Személyleirását hatszáz szét­küldött táviratban közölte az összes csendőr- és rendőrállomásokkal. — Ügyvédi iroda áthelyezés. Jurecky Iván és Fek-ets Imre dr. nyitrai ügyvédek irodájukat folyó évi november hó 16-án Nitra, Masaryková u. 31—33. szám aJá (Krá- üdk-vendéglő, emelet) helyezték át. _ Véres testvérharc az anya miatt. Ruszin­szk ói szerkesztőségünk jelenti: Czernák György és András Zahar községbeli gazdák lakodalomban voltak, ahonnan részegen tér­tek haza. Otthon György összeszólalkozott édesanyjával, felragadott egy karabélyt és agyon akarta lőni. A fiatalabb Czernák ekkor édesanyja segítségére sietett, megragadta a testvére kezében a lövésre emelt fegyvert és megpróbálta a dühöngő részeget lefegyverez- ni. Dulakodás közben a két testvér véresre marcangolta egymást. Mikor a súlyos sérülés sek miatt már nem tudják folytatni a küzdel­met, szétváltak és vérző sebekkel a faluba indultak, hogy orvosi segítséget keressenek. Útközben mindkettő Ö3szerogyott és csak érák múlva találtak rájuk a falubeliek. Az eszmé­letlenül heverő, nagy vérveszteséget szenve­dett testvéreket válságos állapotban szállí­tották az ungvári közkórházba. xx Ma minden a pénz. Éppen azért min­denkinek melegen ajánljuk, hoey próbáljon szerencsét a cseh szí. asztál vsorsját ék közked­velt elárusítóbólyénél: a Knapp Bankháznál, mely uj fiókod rendezett be Prága, II., Lüfczo- vova 8. alaittt és rendelje meg haladéktaJaaiul sorsjegyét. Főnyeremény 2 000 000 korona. — Lezuhant a mennyezet a budapesti Váci­utca egyik lakásában. Budapesti szerkesztő­ségünk telefonálja: A Váci-utca 16. számú hatemeletes uj bérház legfelsőbb emeletének egyik lakásában vasárnap hajnalban a memy- nyezet leszakadt és a lezuhant törmelékek Jamkovich Lászlót és feleségét, akik éppen aludtak a szobában, súlyosan megsebesítet­ték. Mindkettőjüket kórházba szállították. xx Dr. Berger Alfréd fogorvos, Praha, Premyslovská 26., Bio Flóra mellett. A leg­modernebb fogtechnikára berendezett rende­lőben fogad egész nap. Szlovonszkóiaknak kedvezmény. Nem járt végzetes következménnyel a nagyszombati macskamarás. Nagyszombati 'tu­dósítónk jelenti: Hirt adott a P. M. H. arról, hogy Nagyszombatban és környékén a ve­szettség! járvány átterjedt a macskákra és egy macskaharapás következtében egy Her- zogné nevű nagyszombati uriasszony elővi­gyázatosságból pasteuri kezelésre Kassára utazott. Állapotának súlyosbodása nem bizo­nyult komolynak, úgy hogy még a hét folya­mán teljesen gyógyultan hagyja el az intéze­tet. — Megszűnt Budapest két ismert szállo­dája. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Társadalombiztosító- (volt Munkásblztositó-) intézet hivatalkiböviités céljából megvásárol­ta az Aggteleki-utcában lévő Deák Ferenc- szál'lodáít, azonkívül bér bevette a József fő­herceg-szállodát. A két szállóban körülbelül 150 szoba fog a Tá rsadalombiztositóintézet rendelkezésére állni. Budapest két régi, köz­ismert szállója szűnik meg ennek folytán. — Sorozatos szerencsétlenség ért egy szarvasi asszonyt. Szarvasról jelentik: Buko- vetz Jánosné szarvasi Lakos szombaton két­éves kisfiával oly szerencsétlenül zuhant le kocsijáról, hogy kisfia szörnyet halt, mig ő maga súlyos sérüléseket szenvedeti Egy bérautón tegnap vitték a fiatalasszonyt a gyulai kórházba. A szarvas—tiszaiöldváiri vasút mentén, egy le nem eresztett sorompó­nál a vonat a bérautót elkapta. Gergely Mi­hály soffőrt és Varga Mihályt a vonat kere­kei halálra roncsolták, miig Bukovetz Jánosné és annak édesanyja, aki sebesült leányával utazott, súlyosan megsebesülteik. xx Torlódások elkerülése végett már most szerezze be karácsonyi játék-, gramofon és divatáru szükségleteit Rózsa-áruháznál, Pozsony-Bratislava, Ventur-utca 11. Kérjen árjegyzéket díjmentesen. ♦ B Saloator forrás feloldja és ettáoolitja a szer­kezetien lerakódott saoakat Uasmentes. emésztést elő­segítő, kellemes Uditö ital Bécsben letartóztatták a fehér méreggel üzérkedő Beöthy Zoltánt Bécs, november 19. A bécsi társasági életben kínos feltűnést keltett egy kalandos múltú magyar fiatalember letartóztatása és a hátterében álló bűnügyi botrány, melynek áldozata egy közismert bécsi uricsalád egyik tagja. A rendőrség kokain­nal, morfiummal ós egyéb narkótikumokkal való üzérkedés miatt őrizetbe vette Beöthy Zoltánt, Beöthy László budapesti színigazgató fiát. A rossz útra tévedt, kalandosmultu és bányt-vetett életű fiatalember sorozatos botrányairól annakidején sok szó esett Budapesten. Az első komolyabb csinny- tevése után édesapja Délamerikába küldte, de ott nem volt maradása és nemsokára hazatért Európá­ba Korán megismerkedett a fehér méreggel, a morfiummal és a kokainnal s a narkótiknmok fizikai és lelki határa alatt tel­jesen elzüFött. Csekkhamisitók közé keveredett és mind mélyebb­re sülyedt. Ausztriából kitiltották, de a közelmúlt hetekben mégis visszatért s azóta Bécsben bujkált. Egy morfinista klubban ismerkedett meg már ré­gebben egy jócsaládból való fiatal bécsi asszony­nyal, aki az ő befolyása alatt szintén morfinistává vált. Az asszony családja igyekezett a fiatal teremtést kimenteni a fehér méreg halálra szorító karjaiból. Két öngyilkossági kisérlel után sikerült az asz- szonyt megállítani a lejtőn, szanatóriumba szállították és ott kísérelték meg leszoktatni a gyilkos hatása kábítószerek él­vezéséről. Beöthy azonban nyomában maradt az asszony­nak áa levelekben morffnmot csempészett hozzá. A tragikus sorsú fiatalasszony visszaesett és most már menthetetlen. A család feljelentésére a rend­őrség kinyomozta Beöthynek tartózkodási helyét és a fiatalembert letartóztatta. SzmHÁzKönWKoLTiiRA JwnillPiiii i»iTTiJig.n——-!■■■ ■ m i Hatló, itt Budapest, — ott Hollywood? Az első telefonbeszélgetés Budapest és Hollywood között Budapest, november 19. Incze Sándor szerkesztő csütörtökről péntekre virradó éjszakára meghívta magához barátait: legyenek ott, amikor telefonon beszélgetni fog Korda Sándorral, a Hollywoodban élő magyar rendezővel. Incze Sándor egy nappal a beszélgetőé előtt kábellel értesítette Korda Sándort, hogy pénteken hajnalban fél 4 és 4 óra között felhívja telefonon. Korda kábelválaszban tudomásul vette az idő­pontot ★ A dolgozószoba ki asztalán a telefon. Halk beszélgetés. Félszemmel mindenki a tele­lőn t figyeli. Valljuk be, — ez az igazság — senki sem hisz a dolog komolyságában. ★ Három őrá tia perc. Megszólal a telefon. Éles berregée. Incze ugrik a telefonhoz: — Halló!... Igen... ott Hollywood?... Kis csönd, Incze reszkető kézzel helyére teszi a kagylót. Remeg a hangja: — Becsaptak!... Valaki a Fészekből!... Bor­zasztó! ... * Heltai Jenő keserűen mosolyog: — Ez Pest!... Márton Miksa Biller Irénnel kártyázik. Nevet: — Az én időmben, ha beszélni akartam Kor­dával, levelet küldtem neki — hordárral!... * A napsugarak • a tavasa szellő kiszívják a bőr­ben lévő festőanyagokat, a szeplőkel és a májfol­tokat Ezjn ircot csúfító foltocskák sokszor elle pik az egész arcot A foitosarcuab eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávolít minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, oagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz, az arcbőr visszanyeri üdeségék frisseségét. Kapható gyógy­szertárban, drogériában és parfümériában Készí­ti: Dr. Polli'. gyógyszertára, Piestany. Naponta postai szétkf'dés. Garnitúra 22.50 KB., nappali krém 10 Kő., éjjeli (szeplőirtő) 10 K8. Vigyázat! Csak valódit ’ogadjo el! •• Kérdezze meg egy o: tói, *-c biztosabban ható szer a KRÓNIKUS LÉGCSŐ- HLíRJT ellen a CIGELKAI jódos víznél ós meglátja, mi lesz a válasza! O). Beszélgetés, kártya, csönd. Lassan megy előre az óra mutatója. Beöthy László • színházi dekon­junktúráról beszél: — ... A békebeli színházi közönségnek leg­feljebb huszonöt százaléka maradt meg. Pontosan meg lehetett figyelni békében, hogy az első 15—90 előadás közönségének fele vidéki. Minél több elő­adást ért meg egy darab, annál inkább változott ez az arányszám a — vidék javára!... És most hirtelen megszólal a telefoncsengő. Ijedt csönd. Mindenki felugrik a helyéről. Incze telefonhoz rohan: — Halló!.... Igen?.... Ne tessék tréfálni!.... Komoly?... Ja, ja,... Berlin?... Hier Buda­pesti ---- Jes!.... London?.... Newyork?.... Hall ó... halló... hallói... — Mi történt?... — Nem... nem tudom... Halló!... Hallő!... A telefon körül az egész társaság. Az izgalom tetőfoka. Biller Irén szivére szorítja a kezét. Azt mondja: — Jaj!... Heltai Jenő, izgatottan: — Nem... ez csakugyan hihetetlen!., - Incze: — Halló... halló!... Márton Miksa (tréfás dühvei): — Most kellett ezt... amikor rumy vagyok? ... Incze: — Halló... hallót... És hirtelen: — Ho... Hollywood... Speaking?... Négy óra tiz perc. Felcikolt Incze hangja: — Te vagy as... Korda?... Drága... Kor­dám! ... Biller hangosan felzokog. Gaál Franciska kezeit tördelve szalad fel és alá a szobában. Incze: — Hogy vagytok?... Igen... kitünően hal­lom !... Beszélj, drágám ... beszél j!... Heltai Jenő szemében könnyek. Beöthy László visszatartja a sírást, belevörösödik az arca... hiá­ba... nem bírja. Sir!... Rátkai nekitámaszkodik az ajtófélfának ée elesukló hangon mormolja maga elé: — Istenem ... istenként... mi ez? •.. És Incze: — Te vagy az Máriám?... Toncsi . hogy vagytok?... Cserépy Arzén feüöki karjait * levegőbe. Kiabál: — Csak az tudhatja, mit jelent ez, aki volt már Hollywoodban... A világ másik fele!... Beöthy: — Ha egyenesen befurunk a földbe, éppen alat­tunk van Hollywood! Incze: — Átadom a kagylót, Sanyikám, HeTtamak! Heltai (fogja a telefont és reszkető hangon): — Csókolunk benneteket... a jó Isten áldjon meg benneteket!... És Beöthy: — Segítse meg az Isten a hollywoodi magja* rókát 1... Már Biller beszél..., Gaál Franciska... É* Beöthy sírva meséli: — Korda első szavai ezek voltak: „Isten áldja meg, drága vezérem!...*4 Tizenöt év éta nem hallottam Korda hangját!... Cserépy beszél: — Gyertek haza ... csináljunk együtt magyar filmeket! És sorban: a társaság minden tagja... Egy-egy szó, egy-egy mondat... öt perc ... nyolc ... tiz perc!... És mégegyszer Incze. Vége a beszélgetésnek!... ♦ Valaki ebben a csöndben azt mondja: — A télből beletelefonáltunk a szikrázó, forró nyárba!... Rátkai: — Ebben a szobában benne van a világ vala­mennyi hangja!... Heltai: — A Faraók hangja is... a Wagrami csata za­ja .. a kőkorszak első kalapácsütésének zöreje... És Beöthy: — Hat évvel ezelőtt, ha megszólalt édes jó apám szobájában a teleién, nem szívesen ment oda fel­emelni a kagylót... Idegen . •. emberfeletti cso­dának tartotta azt, hogy valaki a város másik részéből beszélhessen vele ennek az ördöngős instrumentumnak segítségével!. És én, a iia... én... most, hat évvel későbben, tengeren keresz­tül, éterhullámok hátán ... 11.000 kilométer távol­ságban beszélek telefonén Korda Sándorral... Heltai: '' — Péntek hajnalban — csütörtök délutánnal!. 6 * Múlnak a percek, negyedórák ... félórák ... Reg­gel van. Hat óra ... Haza kellene menni... le kellene feküdni!... ♦ Az uccán hideg téli reggel. Eső. Villamosok csilingelnek. Elbúcsúznak egymástól a társaság tagjai. Rátkai zokogástól elfúló hangon mondja: — A mai napot egyedül fogom eltölteni... En­nek az éjszakának nagy csodáját fogom ünnepelni. Ma — nem megyek próbára!... * így történt Fazeka? Imre. A hivatalos Schubert-ünnepségek fényes lefolyása Bécs, november 19. A tegnapi vasárnap volt a Schübert-centennárium legkimagaslóbb napja. Reggeltől estig Schubert zenéje töltötte be Bécs városát és rendkívül sok ember hódolt a mester emlékének. Este a város főbb épületeit fényszó­rókkal világították meg. Mint már jelentettük, a Konzerthaus nagytermében folyt le a centenná* rium hivatalos része. Ezen a köztársasági elnök, a kancellár, a diplomáciai kar, a német főpol* gármesterek és a lakosság szine-java vett részt. A legjobb osztrák zenekari és énekkari egyesü­letek működtek közre. Schmitz, közoktatásügyi miniszter beszédében Schubertét mint a nagy; művészt és az egyszerű embert ünnepelte. Hai- nisch elnök az osztrák Schubertét méltatta; ki­tért a csatlakozás kérdésére is, de hamar betért a politikai területről a művészet berkeibe. Seipel dr. kancellár beszédében azt mondotta, hogy egész Ausztria hallja Schubert üzenetét, amelyet a túlvilágról küld az ő népének és hogy erre az üzenetré válaszol, ha azt mondja, hogy Aus- tria ismeri a maga kötelességét. Schmiedt pro­fesszor a zenei főiskola rektora a Beethoven és Schubert közti párhuzamot fejtegette igen szép és tartalmas beszédében. Délután 500 iskolásfiu és leány hódolt Schubert emlékének a mester szülőháza előtt, amelytől száz lépésnyire a Schu- bert-kör egy uj Schubert-kutat leplezett le. — Ezeken az ünnepségeken is résztvett az egész hivatalos világ. Este a városháza előtt hatalmas énekkari hangverseny volt. Hétfőn Schubert sír­jánál volt nagyszabású ünnepség, este pedig az Operaházban. Ezzel véget is érnek a hivatalos ünnepek. A 25 német főpolgármester tiszteleté­re szombat este bankett volt a városházán, ame­lyen nem kevesebb mint 850 vendég vett részt. (•) Fedák Sári helyett Biller Irén jön Ungvárr*. Ruszánszkói szerkesztőségünk jelenti: Megírta a P. M. H„ hogy Fedák Sári „politikai okokból" nem jöhet Ruszinszkóba. Helyette Polgár Károly a bu­dapestiek dédelgetett primadonnáját, Biller Irént: szerződtette le három előadásra. Mindhárom ette Biller legjobb szerepeiben fog a közönség gyö­nyörködhetni. Az eddigi terv szerint Biller csü­törtökön a Bobhercegben, pénteken a Nebántsvi- rágban ée szombaton a Jánosvitézben lépne feL (*) Duvernois uj darabjának bemutatója. Páriá­ból jelentik: A Nouveautes Szinházban, ahol nem­régen még operetteket, főképpen pedig Yvain ze­nés darabjait játszották, most mutatták be Henri Duvernoisnak, a finomtollu francia írónak uj da­rabját. Szerkezetében az újdonság szakit a francia sablonnal. Hat képből áll, de mindössze egyszer megy le a függöny a darabban. A vígjáték hőse egy hatvanesztendős iró, az akadémia tagja, or­szágos híresség, aki udvarol egy huszesztendős fia­talasszonynak. Az iró azt hiszi, hogy az asszony szereti őt, holott önagysága csak azért foglalko­zik vele, mert háza presztízsének szüksége van a nagytekintélyű akadémikusra. Ebből keletkezik a konfliktus, amely rezignációval fejeződik be. Hen rí Duvernois megkapó színekkel ecsetelte a da- 1 rabban a hatvanesztendős férfi szerelmét. A jelek * szerint a darabnak közönségsikere is lesz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom