Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-18 / 264. (1891.) szám

Schuberi-centennáriutn Alapítva Í833. Telefon 3*. \J S > ^ <­dísziafi A /5| üveg, porcellán 1^EJ> * waarykeireskedése. ^ * # K 0 S I C E, FS^tiíca í9* Nagy válasziék, Jutányos árak. ,A zeneművészet itt nagy kincset temetett el. le még sokkal nagyobb reménységeket.44 Ez a két sor áll Schubert sírkövén: Grill-! parzer, a kongeniális költő irta ezt. Egy évvel Beethoven után halt meg és öt is sok ezer lel­kes hívője kísérte lei a temetőbe, most száz éve, 1828 november 19.-én Harmincegy éves volt Schubert, amikor meghalt: nagy kincs, még nagyobb reménység. Olyan reménység volt, mint a gyermek gazdag lelke, amely gazdag, mert még nem rontotta meg az ész, az okosság, mert féllábbal még odaát tartóz­kodik a mennyek országéiban. Ez volt Schu­bert: gyemnek, aki nem szűnt meg gyermek lenni haláláig. És amint a gyermek minden gügyögése, minden pillantása, minden moz­dulnia naiv és ezért reménység, Schubert minden akkordja, minden melódiája a naiv alkotóerő, az ösztön revelációjával hat — re­ménység és beteljesedés. Rajta kívül csak Mozartból ömlött ennyi t&mészet esség gél, bájjal és mondhatnám felelőtlen önfeledtség- gel a dallam: dallam volt minden, amire rá­nézett, dallammá változott minden, amire rá­tette a kezét. A gyermek „csak később fejlik a szokott pimasszáMadách szerint és ez a szülők nagy csalódása, h-a ugyan igy szabad nevezni a Természet legbensőbb akaratát. Schubertben nem csalódott senki, gyermek maradt végig, nagy, kékszemű zenészgyer­mek, aki máshoz sem értett, csak a zenéhez és a naivitáshoz. Végtelenül szerény volt. Egy anekdóta job­ban jellemzi karakterét, mint a legnagyobb szorgalommal megirt tanulmány. Két évvel a halála előtt, tehát már mester korában történt, hogy Beethoven IX-ik szimfóniáját adták elő először. Schubert ott volt a hang­versenyen és amikor kijött, teljes lemondás­sal a hangjában, de csillogó szemekkel igy szólt bárójához: „Beethoven mindent tudt“ Ezzel azt akarta mondani, hogy ö, Schubert, nem tud semmit. Bár Beethoven Schubertre azt mondta: „Valóban, Schubertben él az is­teni szikra Külsőleg alig élt. Apjának, a Bécs mellett élő elemi iskolai tanítónak tizenkilenc gyer­meke volt. Schubert apjának segédkezett és úgy mellesleg ontotta a müveket. Hiszen, ha csak dalait nézzük, mennyiségileg és mi- lyenségileg hallatlant produkált: hatszáz dal maradt utána. Első dalát, a világhírű, „Erlkönig“ balladát 1821-ben, tehát hét év­vel halála előtt adták csak ki és csak akkor kezdtek rá Becsben felfigyelni. Majd Eszter- házy János gróf vette magához. Kétszer is volt a gróf birtokán Magyarországon és irt is né­hány magyar ritmusú szerzeményt. 1824 után teljesen visszavonult, csak néhány barátjá­val érintkezett, úgy, hogy szinte teljesen el­felejtették. Egész hagyatékát 63 aranyforint értékre becsülték és ebből is 10 forintnyi ér­ték régi kottákat és könyveket jelenteit. 63 aranyforint-, ­-----s leleményes modor ne k azóta operettszerelmest csinállak belő­le, felléptették a saját zenéje hangjainál, életét filmre vitték és milliókat kerestek raj­ta. Szerzeményeit is többször kiadták, boldo­gok voltak, ha valahol egy kiadatlan sárga kottapapirt találtak, rajta egy dallam jegyzet­tel. Szóval bevonult a halhatatlanság csarno­kába és a bécsi központi temetőben Beetho­ven közelében van eltemetve. Bécsben centennáriumát ünnepük, az édes dallamu Schubert ceniennáriumál. Jókedvű, baráságos, kedves volt mindig mindenkihez, halkszavu embei', aki szerette az életet min­den mostohaságával, amelyet nem is veti észre, meri az ő lelkében még a legdurvább mostohaság is melódiába és szeretetbe olvadt fel. Illik, hogy mi is halk hangon, jókedvűen, barátságosan és kedvesen emlékezzünk meg róla. A forradalom előtti kedves Bécs, a ki­csit ostoba és slampos, boros és császáros Biederraeyer-Bécs a keret, belőle néz le ránk nagy pápaszemén át ez a kékszemü zenecso­da. Ott sétált ennek a Bécsnek virágosablaku, rozs áfás udvara külvárosai bán, meg-megállt egy-egy cseréppel telerakott földszintes ablak előtt, várt türelmesen, hamiskás szemhunyor- gatással, száz melódiával a szivében, c— várt, amíg richtig kinézett a virágok között az a leány, vagy, ha szerencséje volt, az a három lány: Nincs feljegyezve róla, hogy a csókig is eljutott volna: ennyire merész nem volt. Nem A falu elpusztult Elvitte az árviz. Rom romot, pusztulás pusztulást takart. Si­ralomvölgy lett a völgy. A vénei összedugták nedvesszemü fejüket: — Mi lesz most, már? Mindenünk elveszett. Nem marad utánunk semmi. A férfiak komoran, fukar szóval szóltak: — El innen. A fiatalok a hegyet méregették: — Ott kéne az uj falut megrakni, ott nem ér­heti árvíz. Az asszonyok jajgattak: — Oda a virágos kertünk, oda minden,, virá­gunk. A lányok: — Hol táncolunk ezután, csupa iszap a ré­tünk. A gyerekek is nyafogtak: — Nincs pürénk, nincs csigánk, oda van a játék. * A zápor szakadt a nyakukba, ott kecmereg- tek a romok között. Istenitóletidő volt. Dani egy keserveset fohászkodott: — ... de azért mégis csak meg kéne próbálni, ott a hegyen. Neki indult, de visszatért. 9 Ránéztek, de nem szóltak. Aztán megint neki fohászkodott. — Az Álmos Dani megpróbálkozik — szólalt meg valaki. — Hát iszen azt lehet, nem is volna rossz, de ilyen időbe... — mondta a biró. Daninak felvillant a szeme. Odament a legényekhez. — Gy öttök? A legények megrezzentek: — Eridgy előbb te, ba lesz valami, híjjá], ak­kor oszt mi is megyünk. Dani elindult. Az öregek bólogattak, egy-két asszony imád­kozott, a férfiak utána néztek komolyan. A le­gények megbiztatták: — Csak hijjái, ba kell, megyünk segíteni. A lányok közül, egy kiszaladt utána: — Rét is legyen. A gyerekek: Ahol csigabiga is van, Dani bácsi! Aztán elvesztek Dani elől. Ment, a, hegyre, uj faluhelyet, uj életet keresni. * Mindenki Álmos Daninak hivta. Jószál le­gény volt, de valami baja lehetett. Mindig aludt. Ha megkérdezték, minek az a sok henyé­lés, meg alvás, azt mondta, nem tudott többet mondani, hogy szépeket álmodom, szebbet, mint li vagytok. Még a lányokftalc is ezt mondta. Egy kicsit bolondnak is tartották érte. Három nap, három éjjel ment, mert eltévedt jaz erdőben. Nem lehetett még messze, mert em­beri hangokat és állatbőgéseket hallott alulról. volt ennyire szerénytelen 7—, ennyit nem kö­vetelt az élettől. A leány kinézett, Schubert elpirult, szive megtelt végtelen boldogsággal és hálatetten helyezte el az élet oltárán leg­szebb imáit: a dalokat, a szonátákat, a fan­táziákat, a kórusokat, a szimfóniákat, a mi­séket, a vonósnégyeseket, mindezt a rengeteg kincset azért az egy pillantásért, amit az élet neki virágcserepek közül juttatott. A be-nem- teljesültség varázsa él mindenben, amit irt: a legnagyobb kincs és a legnagyobb remény­ség. Remélte, hogy másnap az a kislány talán újra, sőt hosszabban és meghittebben fog rá nézni. És igy remélte azt is, hogy a zene isten­nője minden bevégzett munka után újra, sőt hosszabban és meghittebben fog rátekintem. A csókig nem jutott el annál a leánynál és a zenénél sem. Gymrmek volt még, amikor meg­halt, harmincegy éves. Hogy merte volna meg­csókolni a leányt? ... és hogy tudta volna megtalálni önmagát? . . . Mikor itt hagyta a földet, még olyannyira érintetlen volt a föld­Elkeseredve, holtfáradtan lefeküdt az álom nyoszolyájára. A reggeli hideg fölverte. Megborzadt Minek is jött ő ide? Semerre se látott a bozótban, a hideg köd marta a testét. Aludni, aludni, — gondolta ma­gában, csak álmomban jönne a halál. Egy sikoltás ért fel hozzá: — A gyermekem, a gyermekem! Lenn egy anya rátalált megfulladt gyermeké­re. Ez fölrázta. Ment, ment, egyedül, küzködve, véresen, ke­servesen tovább. Estére $őlt a nap, mikor kiért a bozótból s égy pompás tisztást látott, a, másik oldalon nagy fák, kis patak, térdigérő nagy fii, virágok és a virágok alatt házikós csigák. — Ez az, — kiáltott örömmel. Leimről a falu jajgatása hangzott, valami fur­csa lárma, Dani ledőlt, boldogan, azt álmodta, hogy szebb az ólet, mint az álom. * Reggelre kelve kiment a domb szélére, töl­csért csinált a kezéből és lekiáltott: — Halló. Visszafeleltek. —• Visszajöttél?! •— Csak idáig vagyok, de sok mindent talál­tam. Falunak föld, házaknak fa, fiataloknak munka, asszonyoknak virág, lányoknak rét, gye­rekeknek csigabiga. Gyertek! — Zugás. Senki sem felelt. Megismételte, hátha nem hallották. Semmi. Mégegyszer lekiáltott: — Gyertek, legények, gyertek, segítsetek, meg is ígértétek! — Gúnyos hangokat' hallott: Schubert szobái*. (Egykori tolíraj* után) tői, hogy nem is ismerte. Legalább is tavuk­ról sem olyan jól, mint azt a másik világot, a Szellem világát, ahonnan mintha akarata el­lenére küldték volna a földre. Pontosan átkutattak mindent, ami. utána maradt, amit átélt, amit irt. Még sincs fel­jegyezve róla sehol, hogy a csókig eljutott volna, üsóklalanul hall meg ez a jókedvű, halkszavu ember, aki annyira szerette az éle­tet, hogy órákig állt egy virágcserepes ablak előtt. Aki irt, irt, irt, megírta az, amit élni szeretett volna, aki hatszáz dalban, kórusok­ban, szimfóniákban és szonátákban irta meg azt, amire utolsó pillanatig szomjazott és amiben nem volt része soha. Végtelen daJ- Icumvillágokai terem-lett azért az egyielenegy csókért, amelyet nem tudott megteremteni: az élet csókjáérí, egy kisleány csókjáért. Nem kapta meg ezt a csókot, nem élt: alkotott, művész volt. Milyen szomorú lehetett ez a jókedvű ember . . . — Álmodsz te, Dani, ne bolondits. hallod. Jobb lesz nekünk, ahol eddig. Dani hullott, mint a lelőtt madár. Aztán felkelt, kieresztette a hangját: — Esküszöm, hogy igaz, gyertek, nézzétek meg, öljetek meg, ha nem igaz. Semmi. Lenn hozzákezdtek az építéshez. Leszállt az éj. Éjfélfeló vihar lett. Pörgött a mennykő. Dani, egyedül, elhagyva., nem követve egy nagy fa odvábán kesergett, mig el nem nyomta az álom. Akkor megjelentek neki legénybarátai, az okos Jancsi, az erős Marci, a ravasz Pesta, a pénzes Miska és a többi deli, kaszakapaforgató, életrevaló legények, akik mind több dologhoz értettek a faluban, mint ő. De az arcuk egy volt és Dani összetett kéz­zel igy beszélt ehhez a sok-egyarchoz: — Édes pajtásom, kedves pajtásom, legyen eszetek, legalább nektek, legyen eszetek és gyer­tek ide mind, megleltem a helyet, nemőaz én ér­demem, én itt mit kezdek magamba, se ásóhoz, se kalapácshoz, se fűrészhez, se kaszához nem értek, de ti értelek. A tiétek lesz, építsetek, szántsatok, csak gyertek és uc nekem, de egy­másunk segítsetek, meg a többieknek, kedves pajtásom, édes pajtásom. Egy nagy dörgéssel kimúlt a vihar s kitisztult az ég. Dani felébredt és rettenve fülelt. A friss áradat bőgve zubogott le a mélység­be a meredeken. Megint rámegy a rombadőlt fa­lura. — Jaj. jaj, mért nem szeretnek engem, mikor én úgy szeretem őket, — kínlódott a szerencsét­len. Alulról emberhángok nyögték át a zúgást. Dani könnyes szemmel, a tehetetlenség lázá­val az arcán, az igazság dühével a szemében és a kristályos, megk inlód ott szeretet melegével a száján, mint egy pompás élő szobor, mint egy pogány isten fölkinzott gyönyörű rabja, szeren­csétlenül, hittel és keményen kiáltozta be az éj­szakába: — Hát mért nem jöttök? Hát miért nem se­gítetek? — A 16 éves, szép „prófétanő4'... A jávai hollan­di hatóságok komoly aggodalommal szemlélik egy bonszülött prófétanő tevékenységét. A proféi n nő ló éves és európai fogalmak szerint is ragyogóan szép leány. A benszülötteknek azt prédikálja, hogy a földöntúli hatalmak kiküldöttje. A társadalmi el­lentétek kiegyenlítését, valamint primitív, vallásos fogalmakkal átszőtt szocializmust prédikál. Az egyik kerületi parancsnok szükségesnek látta, hogy erélyesen fellépjen a „prófétánö“ ellen. Nyil­vánosságra hozta, hogy a „prófétanő44 néhány hó­nappal ezelőtt még cseléd volt és gazdájától, og.v hollandi kereskedőtől pénzt lopott, A „prófétám''44 rágalmazás! pört indított a berlini parancsnok el­len, egyben bejelentette a benszülötteknek, hogy amíg nem tisztázta magát a vádak alól, felfüg­geszti „prófétai41 működését, és egyelőre csak egy­szerű jótékonvcélu tevékenységet kíván folytatni. Ez a bejelentés a fanatikus benszülöttek körében olyan izgalmat keltett, hogy lázadástól kell tartani. Fizessen elő 0 ­bt Képes fiféí-re Neubauei■ Pál. 4 1028 november 18, nusáraan. FAL UHELYKERESÉS — Több i gazember barátomnak —- írta: GY ORV DEZSŐ Bchubort és Vogl baritonéneke*

Next

/
Oldalképek
Tartalom