Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-11 / 258. (1885.) szám

13 1W6 aarwnhw 11, vasArnap R Saloator forrás fetotdja ós eltáooWJa a szer- oezetoen lerakódat! saoakat — Iíum évig tart a% angol parlament ta­tarozása. Londonból írják, hogy az angol parlament palotáját nemrégiben tatarozás alá vették. A munka, amely egyelőre a fő­torony körül folyik, összesen húsz évig fog tartani és közéd egy millió fon liba kerül. A munka szokatlan terjedelmét és drágaságát az okozza, hogy az előző nemzedékek jófor­mán semmiféle tatarozást sem végeztek a palotán. — Tovább garázdálkodnak a betörők Nagyszombatban. Nagyszombati tudósítónk jelenti: Tegnap este újabb vakmerő betörés történt Nagyszombatban. Ezúttal magánla­kásban jártaik a helyszínével alaposan isme­rős fosztogatóik. Latilka Rezső, a Posta-szálló bérlője, este bét órakor feleségével együtt eltávozott pélkuccai lakásából! és a szállodába ment. Este 10 óra után, amikor Latikáné visszatért a lakásba, nagy rémületére nyitva találta az ajtót és rövid vizsgálat után meg­állapította, hogy a lakásban tartott vala meny­nyi értékesebb tárgynak, aranygyűrűinek, órájának, készpénzének és egy háromezer koronát érő értékpapírnak nyoma veszett. Az egész kár meghaladja a tízezer koronát. A csendőrség azonnal megindította a nyomo­zást A jelekből arra lehet következtetni, hogv ezt a betörést is a Nagyszombatban és környékén több hónap óta garázdálkodó tol­vajbanda követte el. Oasmentes emésztés! elő­segítő, kellemes üdítő ital xi Dr. Berger Alfréd fogorvos, Praha, Premyslovská 26., Bio Flóra mellett. A leg­modernebb fogtechnikára berendezett rende­lőben fogad egész nap. Szlovenszkóiaknak kedvezmény. ix Hiilíyek figyelmébe! Döntsék József. líra- tislava. Kecske-utca 7 Telefon 26-62 Első pozso nyi speeiál tartós ondoláció és bajfestő női föd rá«z-terem. Gwerk Ödön koUehíiv kmíüíása Pozsonyban Pozsony, november 10. A festő, akinek képeit ma együtt találjuk a pozsonyi Müvészegyesület kiállítótermében, nemcsak elismert értéke az uj magyar .piktu- rának, hanem alkotásának mélyebb színeivel az európai képzőművészet profiljához verő­dik. Megállapításunk nem annyira értelmi, mint intuitív. Aki ezeket a képeket végig­nézi, megsejtéseket és megérzéseket kap, amelyek múlhatatlan erővel hömpölyögnek a lelkén végig. Valami különösen megkapó erő van ezekben a hatalmas olajképekben. Meg­ * I. II. III. IV. V. fogja és fölemeli az embert és soká magasra tartva hordja. Ez az erő, ami ezekből a súlyos olajkoinpoziciókból árad. Az élet maradékta­lan, széles zuhogásu ereje. Aki nincs hozzá­szokva ahhoz, hogy az uj festőktől az európai elfáradtság megnyilatkozásánál többet kap­jon: lényeges művészi élményre tesz szert a Gwerk Ödön alkotásainál. Mert ezek a képek dalolnak. A föld, a levegő, az erdő, a fény, a kenyér, az ember véghetetlen szimfóniáját dalolják. Szimfonikus kompozíciók ezek a képek. Gwerk Ödön naturalista és dekoratív, KERESZTSZÓ REJTVÉNY A múlt vasárnapi számunkban közólt 32. szá­mú keresztszórejtvényünk helyes megfejtése a kö­vetkező: Vízszintes sorok: 1. Mégis huncut a német! 14 Y. D. 16. Ari 16. Nis 17. Sa 18. Stáel 21. Actus 23. Immár 25. Kivágom enszivemet 26. Alt 27. Aga 28. L. V. 30. Koe 31. Fut 33. A1 34. Cassius 36.' Balassáné 38. Zeig 39. Kérés 41. Miok 42. Koe 48. Malom 45. Rod 46. Köln 49. Berak 51. Zács -59. Önódi Ákos 55. Rékosch 56. Ct 57. Goi 58. Mar 59 Ca 60. Alt 63. Fal 65. Oh ha elhalnék ifian 70 Nauta 71. Árvák 72. Tönta 73. Yugo 74. Ize 75. Zoe 77. Lieg 78. Az ókori szent edény. Függőleges sorok: 1. Miskolci kocsonya 2. Gyáva 3. Ideális gondolatok 4. Ha 5. Uram öcsém. 6. Nice 7. Unue 8. Tisztul 9. As 11. És mégis mo­zog a föld 12. Mámmá 13. Tartalékos hadnagy 20. Lgt 23. Iva 24. Áe 30. Kuk 31. Fasor 32. Tan 33. Ano 35. Sikló 36. Bélés 37. Áldás 40 Rabol 44. Maradékon 47. önt 48. Tág 50. Kár 52. Ccc 54. Kórházi 60. A Hogó 61. Tea 62. Elv 64. Linie 66. Hauz 67. Ares 68. Náze 69. Aten 74. ír 76 Si. A helyes megfejtők között megejtettük a sor­solást amely a következő eredményt adta: I. Egy Procháska-féle nagy illatszeretuit. Szlancsik Irma, Abefova, n. p. Gács. II. A P. M. H. negyedévi tiszteletpéldánya: Zsilinszkyné Litassy Irén, az Andrássy-uradalom erdőmérnökének neje, Krasznahorka—Váralja. III. Emmerson Hough: Mary Warren csodála­tos története. Bércsey Hona, Munkács, Tisztviselő n. 26. IV. Beatrice Grimshaw: Sempsi. Mattyasov- szky Sándor, Ungvár, Zúgó u. 9. V. Charles Géniaux: Az ősanya. Snstz Aurél, Kálna. A 33-ik számú keresztszórejtvény. Vízszintes sorok: 1. Beethoven életének nagy rejtélye. 16. Keletszlcvenszkói megye. 17. Római császár. IS. így nevezik a spanyol ’ongerpart öb­leit. 19. Bofránypörből ismeretes bécsi építész. 20. Ez vonja be a sebet. 21. Harmadik helyen magán­hangzóval: ebből van a pohár. 23. A Visztula egyik mellékfolyója. 24. A végén magánhangzó­val: klasszikus nyelven holflat jelent. 25. A görö­gök ellen harcoló perzsák egyik vezére. 28. Kutya szinonimája. (Magánhangzó kettőzve.) 29. Az 1. vízszintes utolsó és 6. betűje. 30. Olasz hadikikö­tő. ni. A látás szerve, 33. Fndulatszó. 34. Hires opereffszerző vezetékneve. 85. Fanyar őszi gyü­mölcs. 37. Orrunkkal érzékeljük. 39. Nemes fém. 41. A világ teteje. 43. Olykor a malasztra mond­juk. 45. Sokat emlegetett nyugatszlovenszkói köz­ség, ahol állítólag csoda történt. 46. Ige — vissza­felé testrész. 47. Halfajta, egyúttal tartőt is jelent. 49. Trópusi fa. 50. Azo­nos mássalhangzók. 51. Visszafelé: így nevezi a székely a növény levelét. 52. üzlethelyiség szino­nimája. 53. Azonos mássalhangzók. 54. Akinek testvérpárja van. 56. Csomósodási pont. 58. Csa- pek hires drámája. 59. Ilyen bért kap a. munkás. 61. Nagy szlovenszkói város. 63. Uralkodó név fo­netikusan. 65. Bánatunkban lebben fel ajkunkról. 60. Bibliai férfi név. 68. Matematikai rövidítés. 69. Korán — klasszikus nyelven. 70. Gyakori köz- gazdasági rövidités. 72. Román költő vezetékneve. 74. Ismert szlovenszkói magyar daikö’tő vezeték- -snj Vll? sty -gi -isoiutzszia ’65 :psy-[ -C£ -oaqu kéi védik. 78. Trópusi moh-fajta. 81. Gyakran használjuk ezt a szócskát, ha a beszédben megaka­dunk. 82. Ebbe rakjuk a gabonát. 84. Nagy Péter cár monogramja. 85. Imádkozz! — latinul. 86. Ide­iglenes ellentéte. 87. Földrész. (Első betűjéről az ékezet elmarad.) 89. Férfi név. 90. Aki hűtlen lesz nemzetéhez. 91. Az állam első mótósá'gát vi­seli. Függőleges sorok: 1. Archeológiái korszak. 2. Múlt században élt francia iró vezetékneve. 3. Egy francia departejne.nt székhelye. 4. Fontos közélel­mezési cikk. 5. Visszafelé: igen — idegen nyel­ven. 6. Sok vadászembernek van .... 7. Visszafe­lé: fémből készült huzal, idegen nyelven. 8. Azo­nos mássalhangzó. 9. Vétek szinonimája. (Névelő­vel.) 10. Hajó — klasszikus nyelvén. 11. Német személyes névmás. 12. Keményhéja gyümölcs. 13. Latin búcsúszó. 14. Nagy német ipari város. 15. Ezek edzik a gyermekeket. 20. A megtört bűnös teszi. 22. Nem kényelmes, ha valakit ebbe köt­nek. 25. Kirágja a ruhát. 26 Lankás hegytető. 27. Visszafelé: a legtöbb étel ilyen. 30. Régi közbiz­tonsági szervezet, amely már megszűnt. 32. A ver­senyfutás egyik fajtája. 34. Ez veszi körül a szo­bát. 35. Visszafelé: ebben viszik a baromfit a piacra. 36. Kérdőnévmás tárgyesetben. 38. Visz- szafe'á: egyezik a 68. vízszintessel. 40. Kevés van belőle. 41. így nevezik a Mátra körül élő népet. 42. Verne egyik hőse, akinek jelzője hőditó. 44 Cukrász készíti. 46. A szótőhöz járul. 48. Az em­beri élet és a történelem szaka. 55. A nap egyik szaka. 57. Ennek elérésére törekszünk. 58. Az egér teszi. 60. Felkiáltó szó. 62. Aki tartozik. 64. Nagy francia regényíró vezetékneve. 65. Ábrahám felesége. 67. Csehországi német város. 39. Síkság szinonimája. 71. Rutfcön parasztok hordják a de­rekukon. 73. Kontinensünk leghatalmasabb hegy­tömege. 74. A méreg tájszólásos alakja. 75. Hegy- alján terem. 77. Lakodalom szinonimája. 79. Be­cézett női név. 80. Hegység szerb nyelven (Az utolsó magánhangzón ékezet felesleges.) 81. Visz- szafeló és a nyegyedik betű pótlásával — világ­hírű futó. 83. Kérdőnévmás tárgyesetben. 86. An­gol főúri cím fonetikusan. 88. Azonos magánhang­zók, a második ékezettel. 90. Kettő« magánhang­zó. (Az elsőn az ékezet felesleges.) Mai rejtvényünk helyes megfejtői közölt a kö­vetkező öt jutalmat sorsoljuk ki: T Egy remek­mívű. ezüstfogantvuju cbenfnbot a Frostig Test­vérek pozsonyi ékszergyárából. TI. A P. M. H. negyedévi tiszteletpóldánya. TIT.—V. A modern irodalom egy-egy értékes terméke. mert komponál. A tájképei nem a natiira hí­ven lemásolt fényképei, hanem egy föl cl darab teljességének művészi kifejezései. A termé­szet végtelensége van a képeiben. Az erdők ősi zúgása, a hegyi patakok moraja, a felhők nedvessége, az óriási helyek súlyos felvilla­násai és hideg kék árnyai, az ég kacagó derű­je, kicsi házak a hegyoldalon, nagy iramban végigfutó hegyi ösvények sárgája, vihar és napsütés: egytől-egyig, mind szintetikus mű­vészi valóságot jelentenek. Ezek tájképszim­bólumok. Bennük a természet egy-egy szervé­nek megmozdulása a központi összetartó erő. Dekoratív képek, sajátos szépségekkel, buja, csorduló színekkel, impultiv felrázással tele. De a művész tovább megy: életvilágot jelenít meg a vásznon. ÉS aki eddig nem vette észre az erdők és a levegő hovatartozandóságát, a fák sajátos mondanivalóját, a kacskaringéé utak kacskaringóját: most már szemét veri a talaj, melyből ezeket a képeket a festő ecset­je elővarázsolta. Szlovenszkói táj ez. Léptéli- nyomon szagolhatjuk a Selmecbánya körüli hegyvidéket, a gyönyörű kopanioákat, ahon­nan most jött le Gwerk Ödön ezzel a kollek­ciójával. Van egy képe: óriási hegvek völgyé­ben, fatális borulatu ég alatt kígyózó hegviut, valahol a távolban templomfal fehérük elő s az utón négy gatyás, ingujjas, földhözragadt ember fekete koporsót visz, elől a botorkáló keresztvivő gyerek meg a pap, a koporsó mö­gött kendős, hajlott asszonyok. És valahol egy felhőrés alól fénykeveréket hajigái a vén nap. Óriási nagy a kép méreteivel is, így pedig döbbenetes hatású. Igazi gwerki alko­tás. A hegyek pszichéje van ezeken a nagy kompozícióin. Megfestési stílusa is egyéni: csupaizomstilus. Sehol semmi hiábavaló apró­ság, tökéletesen jó kompozíció, sok tanulmány eredője. Gwerk determinálva van a nagysza­bású alkotásokon. Minden ecsetvonása a nagy kultúrájú festőt árulja el, aki nagy íelkf. zült- séggel rendelkezik. Gwerknek nincsenek raj­zai, metszete, karcolatai, illusztrációi. Sokkal­ta nyughatatlanabb az ereje, mintsem hogy rajzolásra kényszerithesse magát. Nagy ér­zéseit és nagy indulatait csak hatalmas kom­pozíciókba önti ki. S ehhez van neki bőven tehetsége és ereje. És nyugati perspektívák vannak benne. Ahogy a gondolkodó parasztot lefesti, ez megint nem fotográfia. Ez a paraszt a Gondolkodó, ahogy a Rödin zsenije is bronzba álmodta. Pesszimisztikus, vigasztalan képek a Gwerkéi. Ahol embert jeleiül meg, munkát szimbolizál, emberi szenvedélyt su­hogtat; kemény és határozó•t. Van egy fi mm portréja: tíz évvel ezelőtt készült, az a elme: „Az apáca". Mekkora utat tett a művész ettől a képtől ahhoz az önarcképhez, melyen a ma­ga hegyvidéki lírájával a háttérben, jellegze­tes arca nézeget a függő olajok között. Ez a Gwerk Ödön művészi attitűdjének Ösvénye, ügy éreztem, mikor e képek között járkáltam, hasonlatos az Egger Lienz-éhez. aki a íiroli hegyek nagyszerű, nagyerejü dalosa volt. Tájdeíerminációju emberek mindbe ilen. Gwerk és Egger Lienz is ős'calaiu festők, ro­busztusait, naturalisták, tele a természet mi- thoszával. Egger Lienz a tircli nép költője volt és a szociális valóságot vetítette az etni­kai sajátossággal együtt. Gwerk pár exellence szlovenszkói festő, Szlovenszkó sximbmibus költője, mint Proliásfcka István a. Csallóközé. Az a hatalmas képe. amelyen déli v3rő‘Íny­ben a hegytetőn, kék csücsök közt, egy le­gény táncot lejt egy szörnyű, feneiestü vad némberrel s egy másik legény hosszan hor- mózikázik nekik s az egész valami tipikusan népi mithosz izét adja: még csak a íei-íeksil- lanó tengert jelenti. De Gwerk egész öv ere­jéből bizonyosságot, kapunk, hogy a művész a tenger előtt áll és a végtelen víz távkalai hív­ják. —i) — (*) Meghalt Maftia Battístini. Nagy vesztesége van az olasz énekesmüvészetnek: Matlia Babbfj- ni, a kiváló baritonista 74 éves korában meghalt. Hangversenyeire az egész világon tódult a közön­ség, és szinte csodálatos, begy valaki oly sokáűg teljes birtokában legyen hangiénak és művésze!.'' itek, mint ő. Volt város, ahová busz évi után látogatott el újra és Szinte féllek eV hangversenyére, mert attól tartóba'.;, h zióik szertefoszlanák. Az öreg Battistiny ___ . ■ - ‘ 1 15737—I_H—1928. I Közvetlen személy- és teherszállítás az Egyesük Államokba, Kanadába, Dél-Amerikába, Ausztráliába és llj-Zéelanclba, Express özős európai és amerikai postával MAJESTÍC 56621 tonna, OLYMPIC 46439 tonna HOMERIC 35531 tonna. Továbbá az: Adriatic, Baltié, Cedric, Albertié* Lauientic, Ceramic, Regina, Doric, Calgaric, | I Megantic, Suevic, Ranic, Medic, Vedic stb. Bármilyen információval szvesen szolgál, Írásban is a WRITE STAR LENE Praha, Váciavské nám. 66. Sürgönyeim: Homeric, Praha. 1 elefon 234—8—2 I

Next

/
Oldalképek
Tartalom