Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)
1928-10-31 / 249. (1876.) szám
10 1928 október 31, szerdát — öngyilkos kísérlet után — elmegyógyintézet Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: tneker Rezső ligetfalusi hivatalnok húszéves felesége vasárnap Mező-utca 5. szám alatti lakásában öngyilkossági szándékkal nagyobb mennyiségű Veronáit vett be. A mentők az állami kórházba szállították, ahonnan hétfőn átvitték az elmekórház megfigyelő osztályára. A szerencsétlen fiatal asszonyon elmebaj tünetei mutatkoznak, valósziutileg elmezavarában követte el öngyilkosságát. ss Hölgyek figyelmébe! Deutsch József, Bra- tislava, Kecske utca 7. Telefon 26-32. Első pozsonyi speci&l tartós ondoláció és hajfestö női fodrász-tőrért. —• Egy komáromi magántisztviselő tragikus halála. Komáromi tudósítónk jelenti: A Komáromi Mezőgazdasági és Kereskedelmi Társaság raktárában szombaton délután ha- lálosvégü szerencsétlenség történt. Sekár Mór, a társaság régi alkalmazottja, az áruosztályban dolgozott. Egy hatalmas petróleumtank tetején végezte munkáját s eközben mgecsuszott és lezuhant. Az esés és ütődés következtében súlyos belső sérüléseket szenvedett, kórházba szállították, ahol belső vérzés következtében meghalt, özvegye, négy gyermeke és testvére gyászolják. xx Hihetetlen, de való, hogy a főnyereményt lemét az Uránia vevői ryerték! Az Uránia bariknál, Nővé Zámkybam vásárolt 36.695. szánra kettős sorsjegyre a IV. osztály húzásánál egyenként 50.000 Kos., Összesen tehát 100.000 Kos. nyeremény esett I — Ahol a milliók szerzése — családi szokás. Glasgowból írják: Glasgowban elhunyt William Coats nagyiparos és 1,300.000 font sterling értékű vagyont hagyott maga után. Érdekes, hogy családjának valamennyi férfitagja milliomos volt. Valamennyien maguk szerezték hatalmas vagyonukat szerencsés üzletkötésekkel. Valósággal családi szokás volt náluk a milliók szerzése. A már elhunyt családtagok egy lorddá emelkedett Coats, lord Glontana, ötmillió, nyolc más Coats pedig két-három-négymillió font sterlinges vagyonról intézkedtek végrendeletükben. xx MIELŐTT KÖTÖTTÁRU-SZÜKSÉGLETÉT FEDEZNÉ, TEKINTSE MEG RAKTÁRAMAT VÉTELKŐTELEZETTSÉG NÉLKÜL. KARP NŐIDIVAT-ÁRUHÁZ, UNG- VÁR. — Az utolsó bölények. Newyorkből Írják: Hiába, a bölények úgy látszik, lassan kint kiveszőben vannak a világ minden táján. Most Alaszkából érkezik a hir, hogy az ottani mezőgazdasági hatóságok bölényparkot akarnak létesíteni, hogy valamiképpen megmentsék a bölények pusztuló faját Alaszkából már régen kivesztek a bölények és most Amerika nyugati államaiból küldenek hajóval harminc fiatal bölényt Alaszkába. Ezzel a harminc bölénnyel akarják a jövendő alaszkai bölénytenyészet alapját megvetni. Már eddig is érdekes hasonló kísérletek folytak Alaszkában. Tibetből hozattak néhány yak-párt. Ezek az állatok távoli rokonai a bölénynek. A tibeti állatok ma már szépen elszaporodtak Alaszkában. Néhány évvel ezelőtt rénszarvasokat importáltak Alaszkába és ma már egyik legkedveltebb alaszkai háziállat a szelídített rénszarvas. Remélik, hogy sikerül a bölények fajtáját is újból meghonosítani Alaszkában. Ettől igen sokat várnak, mert a bölény ma igen nagy gazdasági értéket jelent. xx 100 koronás havi részlegekben vásárolhatja már a legkitűnőbb kerékpárokat, gramofonokat, rádiókat, varrógépeket, melyekről árjegyzéket ingyen, bérmentve küld Freistadt Emil Pozsony, (Rratislara) Nyerges utca 3. Fiók „A gyermekparadicsomhoz'* Mi- hálykapu-u. 11. (II) — Egy uj Palán bukkant fel és hozta izgalomba Erdély egész lakosságát. Kolozsvárról jelentik: Csak nemrégen szabadította meg Erdélyt a csendőrök golyója a romániai banditatársadalom legelszántabb és véreskezü tagjától, Balántól és a hírhedt haramiának máris utódja akadt egy Costica Vocan nevű bandita személyében, aki minden tekintetben méltóan lép elődje örökébe. Éppen olyan vérszomjas és kegyetlen, mint elődje volt és fiatalkora ellenére bünlajstroma is legalább olyan terjedelmes. Costica a háború után kezdte meg a banditaéletet. Előzőén mint szakaszverető bosszúból agyonlőtte őrnagyát. Ezért tízévi kényszermunkára Ítélték, de megszökött és felcsapott országutak utonállójá- nak. Háromszoros rablógyiíkosságért került másodszor a csendőrség kezére és azon át a fegyhazba. Újból megszökött. Ekkor már csendőrszázadok üldözték. Egy üldöző csendőr-őrmestert, aki a hajszában kifáradva egy bokor aljában lepihent, közvetlen közelről agyonlőtt. Ez volt a negyedik áldozat. Kimenekült üldözői gyűrűjéből és tovább garázdálkodott, időnként Bukarestben bukkant fel, a rablott pénzből fényűzően öltözködött és élt, amikor pedig felkeltette a rendőrség gyanúját, eltűnt a fővárosból. Két hónappal ezelőtt a bukaresti rendőrség arról értesült, hogy a bandita Erdélybe tette át működésének színhelyét. Egyik ismerősének azt mondotta, hogy Erdélybe nem gyilkolni megy, hanem csali el ernyedt idegeit pihenteti és frissíti. A hatóságok azonban nem hisznek az ártatlan üdülési szabadságban, mert valószínűnek tartják, hogy a gonosztevő most Erdélyben akarja folytatni rablóéletét. Országszerte készenlétbe helyezték a csendőrségeket és százezer lei jutalmat tűztek ki a rabló- gyilkoe fejér*. ' - - 'v ...""" ... ■..........~ \ nők alakját az 6 sajátos humorán kívül sok emberi vonással ruházta tel. A színház gyönyörű uj díszletekről gondoskodott. Aiazz-énekes Bemutató a Magyar Színházban Ma: MOLNÁR JENŐ . Budapest, október 30. A* amerikai gettó-irodalom lassankint nemcsak a hollywoodi filmgyárakat árasztja el, hanem a színpadokon is nagy erővel és lendülettel nyomul előre. A hódítónak hatalmas hadserege van: az a csaknem kétmillió zsidóvallásu newyorki, akiknek egyrésze csak most megy keresztül az asszimilációnak amerikai gyorsaságú folyamatán, hogy aztán a második és harmadik generáció a legrégibb benszülöttek leszármazottjaival vetekedjék az angolszász erkölcsök szolgálatában. De amíg eljut odáig, kitűnő anyagot kínál az írónak és hálás publikuma minden szellemi terméknek, amely az ö sajátos értelem- és lelkivilágát kellő kímélettel és sok szeretettel tárja a nagyközönség elé. Az idegen környezetbe kerülő ős ott elhelyezkedést kereső ember fokozottan érzékeny, ha az ő tegnapi életmódját, szokásait, kultúráját megbolygatják, mert állandóan rajta van a szeme az uj társadalmon és nagyon jól tudja, hogy ami neki az ő régi miliőjében szent volt, az itt esetleg gyanússá, esetleg komikussá válhatik. Vagy a legjobb esetben hideg szemmel térnek napirendre fölötte. A lelki asszimilációhoz vezető utón sok mindenféle éri az ilyen embert, aki el van készülve csalódásra és meglepetésre," sikerre és árulásra. A régi és az uj morál szembekerül és éböl gyakran összeütközések szikráját csiholják ki a vérben gyökeredző elfogultságok és indulatok s a jószeinü iró nem hagyja észrevétlenül ezeket a hatáslehetőségeket, különösen ha filmre vagy színpadra dolgozik. Mélyebb okait keresni az úgynevezett zsidó témák térfoglalásának merőben fölösleges, már csak azért is, mert céltalan. Európának számolnia kell azzal, hogy az ilyen müveknek óriási kelendőségét Newyork jómódú lakosságának majdnem egyharmada biztosítja. Ennek a kultúrára mindig szomjas, származására féltékeny, vallásához ragaszkodó, istenimádatára sok évezredes büszkeséggel föltekintő zsidó ember-sokaságnak a toözülök és nem közülök való amerikai irók már régóta írnak regényeket és színdarabokat, festenek képeket és faragnak szobrokat. A nagy, bibliai hátterű filmekben mind az öt világrész népe gyönyörködik, színmüveik most kezdenek átkerülni Európába és előrelátható, hogy a sort az amerikai gettó-regények fogják lezárni. Az invázió egyelőre ^szerény keretek közt mozog és valószínű, hogy Berlinen kívül nem akad európai nagyváros, ahol szélesebb néprétegek érdeklődését mozgatja meg az angol nyelvre áthangszerelt „jiddis1* irodalom. Pedig egy-két olyan tündöklő tehetségű képviselője van, akik — ha az egész emberiséget átfogó, mondjuk talán: semleges izü témákat ragadnának meg — az egyetemes kultúra történetébe Írnák nevüket. Ha majd az orosz síkságról magukkal vitt szomorú gettó-emlékek teljesen elhalványodnak bennünk, a Heinék, Sohnitzlerek, Molnár Fe- rencek közönsége őket. is hírnévvel és rajongással övezi. Sámson Rafaelson, a Magyar Színházban most bemutatott színmű szerzője nem tartozik a gettó klasszikusai közé, mint Morris Rosenfeld, vagy Salom Asch. De abba a hibába sem szabad esnünk, hogy kiközösítsük az értéket jelentő Írók sorából, egyedül azért, mert népszerű lett a saját szükebb közönsége előtt. Rafaelson egy nagyon .kedvelt regényéből: „A jazz-énekes**-ből meritette darabja anyagát, amely — megtisztogatva a ráaggatott felekezeti ornamensektől — olyan ősrégi, mint maga az ember. Az apák és fiák szembenállásának egyik megható variánsa „A jazz-énekes** és ha Newyorkban a jenkik, Berlinben a junkerek is kiváncsiak voltak rá, ezt nemcsak a miliő érdekességének és különösségének kell betudni, hanem az iró nem mindennapi ügyességének, amellyel alakjait életbe hívta és ahogyan őket akcióba küldi. Még a formát is, amelyben az apa ,és fiú drámája megismétlődik, szerencsésen választotta meg a szerző. Rabinovitz, a newyorki East-Side öreg zsidó kántora immár az ötödik az 5 nemzetségében. Rátarti ember, a szive mélyéig istenfélő, világi hiúságokat nem ismerő, sőt megvető férfi. Egyetlen fia van, a husz-egynéhányesztendős Jack, aki azonban már tiz év óta csavarog a világban. Apja kántort akart belőle nevelni és a fiúban megvolt minden képesség, hogy az ősi héber melódiákat az ő tiszta, bársonyos tenorján énekelje, de egy napon eltűnt és azóta csak nagyritkán ha életjelt ad magáról egy-egy levélben. A szigorú apa hallani sem akar róla, leveleit felbontatlanul hagyja. Épen születésnapja van a kántornak, amikor Jack betoppan. Rugékony, jókedvű, kedves gyerek. Csakhamar kiderül, hogy azinész. Sőt, komédiás, Jazz- énekes! A kántor szivében tőr minden szó, amit ez a sikereitől megittasult fiú a jazzról, mint az nj Amerika szimbólikus zenéjéről mond. Ellöki ■és megátkozza fiát, aki nem átallotta a „piszkos" •színpaddal fölcserélni a Mindenható alázatos szolgálatát. Jack, aki a színházi vérkeresztségben a Jackie Robin nevet kapta, szédülten támolyog ki. Csak zokogó anyjától tud elbúcsúzniA második felvonás a Broadway egyik, színházának deszkáira vezet, ahol az uj operettből folynak a próbák. A direktor el van ragadtatva Ji’ckietől, aki egy dalt („Dal az anyáról**) rikató Jbatásoal gd •!& A* edz főpróba nU* —■ mondjuk •neki — maga lesz az uj sztár. A primadonna mint az árnyék követi a fiút: szerelmes belé. Váratlan látogató érkezik: az East-Side zsidó hitközségének elnöke, alritől két dolgot tud meg Jackie Azt, hosry aznap este kezdődik a legnagyobb ünnep, az engesztelődés napja és hogy Jackie édesapja súlyos beteg, a kórházba vitték, nem tudja elénekelni a templomban a „Kol nidre** kezdetű könyörgést és azt szeretné, ha helyette a fia énekelné el. A színpad színes, kavargó, harsány légkörében ez a két szentség üti meg a fiatalember szivét: apa és templom. Dúlt lélekkel, torkát szorongató kétségek közt megy öltözőjébe, ahol négernek festi ki magát. Mert ő végkép eljegyezte magát a Múzsáknak, neki teljesíteni kell a kötelességét, ez az uj darab sok ezer dollárba kerül és a direktora tönkremegy, ha ő nem lép fel... de jaj, mit tegyen?... Apa és templom! Felzokognak benne mélyről, nagyon mélyről ősi vallásos dallamok... el kell nyomni, ő most színész, ő most szinesfrakkos, feketepofáju, fehérfogu néger, akinek öt perc múlva el kell énekelni görlök koszorújában a slágert, a „Dalt az anyáról**. És ebben a vergődésében találja őt az édesanyja, aki — maga is betegen a férje állapota miatt — könyörögve kéri, jöjjön a templomba és énekelien, ha ezt a hirt közölhetik az apjával, biztosan meggyógyul. Jackie csőkokkal borítja el édesanyja kezét, de mikor már harmadszor sürgeti az ügyelő, sírva kiszalad a színpadra és extázisba ejti a közönséget az anyáról szóló dal mesteri előadásával. A direktor boldog, az egész színház Jackie öltözőjébe özönlik és a fiú ott áll fel-felszakadő könnyeivel, ziháló mellével... Közben elment az édesanyja, otthagyta, tnig ő róla énekelt., az ő szivéről és a fiúi imádatról. Előrelátható: Jackie összeroppan a rá nézve végzetes dilemma súlya alatt és mihelyt elveszti a művészi hivatásába vetett hitét, ezt a legnagyobb erőt, a feltámadó gyöngeség visszavezérli szülei házába, a templomba, a kórusba... De ez a gyöngeség nem egyéb, mint a vér szava, az apja életét megváltani akaró fiú hatalmas erőfeszítése, a világi bűnökért való bünbánatos vezeklés a legnagyobb ünnep előestéjén. És hogy teljes legyen a tragédia: az öreg kántor halálának híre érkezik. Hiába most már direktori rimánkodás, primadonna-szerelem ás a színpadnak minden ő reflektora: Jackie kezébe veszi az imakönyvet, az imakendőt és megv a templomba. Ahonnét többé nincs visz- szatérés a csillogó, szép, sikerekkel kábító komédiához ... Ahol pár perc múlva az ő hangján csendül meg, el-elcsuklő fájdalommal, vonagló keserűséggel a „Kol nidre**, mert megmondta az apja: Ezen a szent napon számon kéri az Isten, hogy a Rabinovitz kántor hangján dicsérik-e az ő szent nevét. Az öreg kántor végképen elhallgatott, de már itt az uj kántor, hatodik a nemzetségből, a volt jazz-énekes, aki az uj Amerika káprázatáből visszahull a vallás vigasztaló, ősi csendjébe, az istenfélelem titokzatosságába ... Az öreg kántort és fiát könnyen be lehet helyettesíteni egy gróífal, aki büszke családi hagyományaira és a fiával, aki — mondjuk — szatócsboltot akar nyitni — és akkor is megvan a drámai hatás. Csak talán nem markolja meg olyan kegyetlenül a szivet, mint a vailás és a profán élet harca, amely apában és fiúban személyesül meg. És hiányzena az a sok megkapó effektus, amelyet egyrészt a hit mélysége, másrészt a művészet szépsége kínál. Sámson Rafaelson egy pillanatig sem habozik, mikor arról van szó, hogy a nézők könnyzacskóit újra meg mira ki kell bugy- gyasztani, — volt is annyi sírás, zsebkendőszoron- gatás, krákogó megilletődés, elfojtott megindult- ság a közönség soraiban, amennyire az öreg Kot- zebue is büszke lehetett volna. A második felvonás tarka s mozgalmas színpadi képei enyhítették csak a komor tónust Egyetlen vidám alakja a. színműnek a hitközségi elnök, aki a sajátos zsidó humort képviselte. Annak az aggodalmaskodásnak, amellyel bizonyos körökben „A jazz-énekes** előadását kísértek, semmiféle támasztékot nem nyújtott a megismert darab. A közönség kritika nélkül átenged- ta magát a drámából vastagon áradó szeutimen- talizmusnak. A Magyar Szinház magas színvonalra fokozta a játékot azzal, hogy elsőrendű művészeket állított minden posztra. Rátkai Márton a címszerepben megtette azt a nagy ugrást, amely az az operettől a drámához vezet. Talán az egyetlen magyar művész, akiben minden kellék adva van Jackie szerepének eljátszásához, — egyedül a hatalmas tenor hiányzott, amit Toronyi Gyula a kulisszák mögött helyettesített teljes illúzióval. Rátkai a legmagasabb pontjára ért ábrázoló- és elhitetőképességének. Ha az amerikai darab Budapest szélesebb körőnségrétegelt is megmozgatja, ebben neki egyenlő része van a szerzővel. Hegedűs Gyula öreg kántora volt a másik felejthetetlen művészi élmény. FSy Szeréna, a Nemzeti Színház örökös tagja a kántor feleségét mint vendég játszotta, sokszor a természetesség rovására, különösen a szerep társalgási részében. A kitörő indulatoknak •annál szerencsésebb tolmácsa volt. Tóth Bőske a primadonna szerepében nagyon kellemesen tűnt fel és osztozott a sikerben Stella Gyula, Dénes György és Salamon Béla is. Salamon, aki ezúttal először lépett fel nagy színpadon, a hitközségi #1(*) Krúdy Gyula ötven éves. ötven éves lesz Krúdy Gyula- Az Athenaeum a kiváló iró ötvenedik születésnapja alkalmából legszebb müveit új jubiláns sorozatban adta ki. A hajdani palatínusok ölesfalu-szigeti udvarházában él a költő, Jókai mesehangulatainak gazdag örököse. Kijátsza a nagyvárost Ott lakik a magányos kúrián, amelynek padlója valamikor főhercegek léptei alatt csikorgott. A nagy nyíri csend babonázta meg őt egy egész életre. A Nyírség sokáig hallgatott. Krúdy minden titkát tudja ennek a bánatos magyar csendnek és beleírta könyveibe a legősibb titkrv kát Aki egyszer olvasta, nem felejti el soha.. Nem naiv romantikus. A mának magaslatáról tekinti át az elsülyedt múltat. Halk humora mindig megérezteti a közte és hősei közt feszülő távolságot írásai mindezt közvetlenebbül és tudatosabban fejezik ki, mint a magyarázgalások. Dickens tudott csak igy „mesélni** sör mellett postakocsira várván a fogadó lugasában. Nincs magyar iró, akiben igazabban és termékenyítőbb közvetlenséggel élne a múlt emléke, mint benne. (*) Ernst Krenek uj operája- Ernst Krenek uj, egész estét betöltő operát fejezett be. A bematató Berlinben Lesz decemberben vagy januárban. (•) Emil Lndwig színdarabot ir Vilmos ex- császárról. Emil Ludwig, a kiváló német történetíró fényes ajánlatot kapott egy ameikai színházi vállalattól. Felkérték, hogy dramatizálja 11. Vilmos császárról irt könyvét. Ludwig inast dolgozik a színdarabon, amelynek Newyorkban lesz első előadása. (*) Korda Mária angol filmje Newyorkban. Korda Mária az elmúlt hetekben Lonimban a Tesha cimü film főszerepét játszotta eL A művésznő első nagy angol filmje kitünően sikerült és Newyorkban a napokban volt a fűm sajtóbemutatója, amelyet a legnagyobb siker kisért. Korda Mária népszerűsége annyira megnövekedett, hogy Amerikában szerződését három évre meghosszabbították. (*) Coolidge asszony „Music Temple;‘-jében nagy sikert aratott a magyar Roth-kvartett. Newyorki jelentés szerint a magyar Roth-kvartet, amely azt a megtisztélő meghívást kapta, hogy Coolidge asszony nagy zenei ünnepélyén részt vegyen, igen nagy sikert aratott. A siker olyan nagy volt, hogy a magyar vonósnégyes azonnal hároméves nagyon előnyös szerződést kapott egy amerikai impresszáriótól. Az amerikai sajtó ünnepli a magyar művészeket és megái lapítja, hogy a Rofh- kvartetnek nagy ünneplésben volt része. Coolidge asszony évenként 250.000 dollárt áldoz a kamarazene céljaira. A müvésztelepen öt ház épült művészek számára s minden házban lakószobák, fogadótérinek és próbatermek vannak. (•) A shimray feltalálója filmeL Londonból Írják: London szenzációja most Gilda Gray, a skimmy feltalálója, aki E. A. Dupcnt legközelebbi nagy filmjének, a Picadillynek főszerepét vállalta és most érkezett Londonba a szerepe eljátszására* A művésznő Lengyelországból származik, mint Pola Negri és szüleivel együtt kora gyermekségében Newyorkba vándorolt ki. Itt szerencsétlenül ment férjhez és magát és gyermekét úgy tartotta fenn, hegy newyorki lengyel kávéházakban dalokat énekelt és táncolt. Itt látta meg ót egy ma- nager, aki felajánlotta neki a szerződést arra az esetre, ha kreál valami eredeti táncot. Gilda Gray feltalálta a shimmyt ás ezzel világhírűvé lett. A művésznő Amerikában már sokat filmezett, de most jött vissza kivándorlása óta először Európába. A film másik főszerepét Anna May Wong játsza. (*) Becsben megindult a filmezés. Betty Bal- four, a legnépszerűbb angol filmsztár, aki a közeljövőben Donizetti híres operájában, Az ezred leányában játsza a címszerepei, megállapodott a bécsi Sachsa filmgyárral, hogy el játsza egyik készülő, nagyszabású filmjének főszerepét. Bécs ezzel ismét bele fog kapcsolódni a nemzetközi filmgyártásba. (*) Egy rezervieta álma. A régi osztrák monarchia egyik legnépszerűbb zeneegyvelege az Egy rezervista álma cimü zeneszerzemény volt. Ezt a zenét, illetve a benne rejlő témát most Hans Ottó, bécsi filmrendező megfilmesítette és tegnap mutatta be Bécsben a sajtónak, amely az érdekes, katonai életbe vágó témájú filmről a legnagyobb elismeréssel nyilatkozik. Használat előtt — használat után A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőr* ben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfoltokat. Ezen íreot csúfító foltocskák sokszor ellepik az egész arcot. A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eitávol5* minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biz'tosan Az arc tiszta alabáslrom fehér és sima lesz. az arcbőr visszanyeri űdeségét. frisseségét Kapható gyógyszertárban, drogériában és parfümériában Készíti ■- Dr. Pollá'. gyógyszertára. Piesfany. Napoqta postai szétkrdés. Garnitúra 22.50 Kő., nappali krém 10 Kö., éjjeli (szeplőirUP ,*9 Kő." Vigyázat! Csak valódit fogadjon élt ,