Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)
1928-10-12 / 233. (1860.) szám
Ő 1928 október 12, péntek. tn d SORON KÍVÜL írja: MÁRA!SÁNDOR UTÓSZEZON TIROLBAN zseuirozza a bolyát. Többen szeretnének már T>RVGAI -i V lACrVAR- H1 RliAg Talán nics is szebb, mint igy a zergékkel egyidejűleg érkezni meg valahová, ahonnan az emberek öt perccel el óbb mentek el. Minden „egészen üres'1, ahogy a hotelesek meggyőződéssel mondják: üres például a tó, mert Loncsdka nem fürdik benne, üres a patak, mert a Generaldirektor nem horgászik benne, üresek a fenyvesek, mert Béla nem gyúrja bennük Juliskát, üresek a vadregényes hegyek, mert Mia May nem áll elébük premier- planban, üres a föld, mert Géza nem szórja tele szalámihéjjal. Szó se róla, az egész vadregény, ami az ember és a föld összjátéka, üres igy az ember nélkül, aki visszament Bécsbe fogat húzni, vasutat ellenőrizni, húst nagyban vágni és szenet házhoz szállítani. A vacuum, ami a tájból igy ember nélkül megmarad, csakugyan alkalmas arra, hogy társas lényekben felkeltse a horror minden képzetét. Az egész üzem félárammal forog, a hegyek és a tó szinte helybenjámak, visszavonulva a ködbe és homályba s tüntetnek azzal, hogy ilyen kevésszámú publikum részére a nagy apparátust — a napot, tavat, hegyet és fenyveseket — nem érdemes már üzemben tartani, a kiállítás nem bírja el az üzemköltségeket. A Schm-ittenhöhének például magának is többe van. Aki ilyenkor jön vagy aki még itt van, az mind összetartozik, mert az állapot a telep hangulatában valami átmenet a hajótörés és a turistaszerencsóblenségek között. Az ember úgy érzi magát, mint egy szakadékban vagy sajkában a tengeren. A gráci zenetanárod, aki, különös tekintettel az utó- . szezon áraira, szembe jön a keskeny hegyi ösvényen s Dekobrát viszi a hóna alatt, abban a tévhitben él, hogy7 a bemutatkozás egy mentőcsónakban is kötelező. Ha tudná, meny- nyűre nem kötelező! Ezt csak az angolok tudják ilyen tökéletesen, hogy nincs az a helyzet, szakadék, mentőcsónak, vagy utószezon, ahol a közös spleen kötelezne idegen embereket a megismerkedésre. A helység lassú és óvatos mozdulatokkal élni kezdi a maga életét. A parasztházról, ami a nyáron hotel volt, kiderül, hogy csakugyan parasztház, a müparasztról, aki festői viseletben adott illúziót Tirolról a magyaroknak, kiderül, hogy igazi paraszt, a tehenek, bocik és bárányok, néhány hete még fehérített és mosott staffageai a tájnak, visszamennek közönséges és igazi tehénnek, bocinak és báránynak, sőt ökörnek és disznónak, a pünkösdi királyság befellegzett, a disznó az udvarokon tarthatja szalonnás hátát a kés alá. A dialektus ritkábban, de kevésbe zeneien zeng a benszülöttek szájában, nem veszik azt a fáradságot maguknak, hogy tiroliasan beszéljenek, egyszerűen csak beszélnek. Az étlapról eltűnik a „houlet aux pnmeaux” e marad helyette a szilvásgombóc. A „boenf á la mode“ helyett marad a Reinfleisch. A „Son- nenaufgang am Grossglockner“ helyett marad a Sauwetter. Az „unser Gast” helyett maradinak „die Paar Saufremden”. A postás nem köszön előre. A pincér visszament szabónak. A maitre d’hotel trágyát hord az istállójába. A hotéltulajdonos a fárasztó nyár után elment valami rendes helyre nyaralni. Szombaton és vasárnap a kocsmák jódlizó és festői tiroli népcsoportok helyett megtelnek fáradt és egykedvű parasztokkal, akiknek egy jodli készpénzért se röppen ki a torkukon. Az egész üzlet papucsokat húzott s házikabá'tban sétál. Az „amerikai bárban”, ahol a buflfett tű-körlapj!át az összes nemzetek zászlói diszi- tik, a körorvoe, a jegyző és a hentes tarokkoznak, a mixer egy hordó friss sört csapol és Billy’s Original -Tazz-Band-e helyére érzékenyebb feltűnés nélkül visszatért az elektromos zongora. A Hűbéri G-rete eljegyezte magát a fess Tónival e a Schüitzenmusik- kapelle pofaszakállas karmestere elmúlt pénteken véresre verte a feleségét, mert a töltött hurka beleit nem mosta ki rendesen. Az., amit az emberek szezonnak neveznek, elmúlt -s az, amit az emberek életnek neveznek, beköszöntött. Vannak makacs és rosszul nevelt vendégek, akik csak ülnek és maradnak, mikor (Utánnyomás tiloai már mindenki elment s a háziak szemérem nélküli ásítanak s a cseléd már behozta a frissen elmosogatott poharakat, kezdi a szekrénybe rakni s a házigazda megemlíti, hogy holnap félhétkor van egy tárgyalása s a gyerekek már lefeküdtek. így ül az ember az utószezonban, az az érzése, hogy mindenkit feszélyez, a háziak már szeretnének lefeküdni és megbeszélni egymás között, hegy mi volt? A kései vendég határozottan érzi, hogy A nyár folyamán a szenzáció erejével halott az a hír, hogy a legközelebb betöltik a pozsonyi egyetemen a magyar tanszéket. Minden magyar ember szivét őszinte öröm töltötte be. Régi, forró óhajtásunk megvalósulását láttuk ebben a szerencsés intézkedésben. Hlinka egyik kortes beszédében emelt fővel emlegette, hogy ime, a magyaroknak nincsenek sérelmeik, tanszéket is kapnak a pozsonyi egyetemen, Bújnák Pál dr.-t a miniszter már ki is nevezte a magyar nyelv tanszékére. Most azonban már megállapíthatjuk, hogy7 az államhatalom korifeusai ebbe az örömünkbe is több ürmöt csöpögtéltek, mint amennyit meg tudnánk emészteni. Ez az intézkedés ránk, magyarokra s nyelvünk ápolására nézve semmi hasznot sem jelent, sőt sérelmes, önérzetünket bántó, megalázó ez az intézkedés. A pozsony Híradó már 1924-ben kimerítő és tárgyilagos kritikában ismertette Keresztes Pál: A magyar irodalom története c. könyvét, amelyet köztársaságunk valamennyi középiskolájában használnak. Rámutatott a könyv sok-sok fogyatékosságára. Ilyen például: „Nagyobb bibliafordítások vannak a Bécsi, Müncheni és Apor-kódexben. Teljes kődex-bibliafordítás a Ferenc-es vagy huszita biblia a 15. sz. közepéről” ... Magyarországon minden Vll.-es gimnazista tudja, hogy ez a két műnek képzelt fordítás egy és ugyanaz. Ilyen munkából szerzi irodalmi ismereteit tanulóifjúságunk a magyar középiskola két legfelső évfolyamán. Nyelvi ismeretei még fogyatékosabbak, mert a I'II. osztálytól kezdve nyelvtannal már nem foglalkoznak, pedig azelőtt alaposan megismerték a VII. osztályban, ahol egy leié összehasonlító nyelvtudományt, nyelvtörténetet, jelentéstant stb. is tanultak. Most ezekről nem is hallanak! Ilyen előzmények után rendkívül fontos, hogy az egyetemi képzés elsőrangú legyen, hogy olyan tudósok üljenek a magyar nyelv tanszékén, akik meg tudják tanítani a jövő magyarszakos tanárait azokra az ismeretekre, amiket szét kell vinniök a középiskolák tantermeibe. A személyek megválogatá- sában ne a nemzetiség legyen a döntő, hanem a tudás, a rátermettség! A tudományába elmélyedt, csak annak élő ember nem politizál. Az egyetem nemzetközi intézmény: Bécs, Berlin és a tudomány egyéb metropo- lusai örülnek, ha az egyetem tanszékére meghívhatják azt a külföldi tudóst, aki a maga szakjában becsületet szerzett nevének. Hasonló széliem tette hatalmassá Oroszországot is Nagy Péter korában! A múlt évben a minisztérium kinevezte Orbán Gábor dr.-t a magyar tanitásnyelv vizsgáló tanárává. Vagyis azok az egyetemi hallgatók, akik csehszlovák vagy német egyetemen tanári oklevelet szereztek, ha a magyar nyelvből sikeres vizsgálatot tesznek, képesítést szerezhetnek arra is, hogy a magyar középiskolában is taníthassanak. Ez a a benilakók közül nyugodtan meghalni s szép, körülményes és alapos temetéssel beköltözni a temetőbe, amit a nyáron nem tehettek meg feltűnés nélkül. Többen szeretnének feltűnés nélkül megszületni. Enfin seul, mondja esténként a kondás, ha hazahajtja a kondát és a trafik kirakataiból beszedik a Vogue-ot s kiakasztják a Miesbacher Anzeiger-t. Az ég és a táj olyan, mintha a kulisszákat eltolták volna. Az égből lelógnak a zsinór- padlás kötelei, a fenyvesben két álmos asz- szony söpör és vizesnyalcasokkal önti fel a port s e Grossglockneren egy álmos tűzoltó negyed'lángra csavarja a napot. Még egy hét s Salzburg előtt leeresztik a vasfüggönyt. Haza kell utazni. miniszteri intézkedés is félszeg, mert sokan működnek magyar intézetekben, akik ezt a vizsgálatot sohsem tették le, sőt végleges kinevezést kaptak magyar intézetnél. Ennek az intézkedésnek tehát semmi gyakorlati értéke nincs, mert hiszen a magyar nyelv tanítására nem képesít, sőt maguk a tanügyi hatóságok sem adnak rá semmit. A magyar nyelv és irodalom tanítására a most felállított magyar tanszék adhatná meg a megfelelő képesítést. Orbán dr. e katedra betöltésekor nem jöhet számba, mert hiszen nincs meg a szükséges irodalmi működése. Nem elég, ha valaki egy-két évtizeden át szaktudományában műveli magát; feltétlenül szükséges, hogy irodalmi működés is álljon a háta mögött. A világ összes egyetemein, mindenütt megkívánják ezt, meg kell kivánnia a csehszlovák kormánynak is. A kormány a magyar nyelv tanszékére Bújnák Pál dr.-t, a prágai egyetem magyar lektorát nevezte ki. De hát csak nem gondolja Hodzsa Milán dr., hogy Bújnák, aki az államfordulatig ev. lelkész volt s aki sem magyar nyelvészettel, sem irodalommal sohasem foglalkozott, most valami isteni revelá- ció utján rögtön olyan ismeretek birtokába jut, hogy egyszerre el tudja látni az összehasonlító, a magyar nyelvészetet, az irodalmat és az esztétikát! Pesten Gyulai Pál. Beöthy Zsolt. Riedl Frigyes, Szinnyei József, Simonyi Zsigmond — mind világhírű kapacitás volt. Bújnák munkájának csak egy kis hányadát adta elő! Milyen ismeretekkel jut ki a magyarszakos tanárgeneráció Bújnák keze alól! össze tudja egyeztetni a miniszter ur ezt a komolyság nélkül való intézkedést lelki is méretével, el- hiszi-o, hogy a kultúra nem veszít ezzel a félszeg és sérelmes intézkedéssel? Miniszter ur! ön jól tud magyarul! Üsse fel Bújnák könyvét, amit Pesek dr. után fordított; címe: Haza és világ; Prágában, a tanáregyesület kiadásában jelent meg. Talál-e lapot, amelyen nem akadna vétség a helyes magyarság, a stilisztika stb. ellen ? Szolgálunk néhány példával: 54. oldal: ..És maga is igényt tartott az angol trónra. Nemcsak nagy szépségével, hanem könnyelműségével is kitűnt.” 57.: „Köztük volt két csaló, kik az utolsó Rurik testvérének adták ki magukat.” 59.: „Ezek... Ferdiinánd szövetségeseivel megütköztek, amely csatáiban a cseh rendek hadserege vereséget szenvedett.” „A cseh rendek felkelését az egész nemzet bimhődte meg.” 60.: „Morvaországban is a felkelés részvevőit halálra Ítélték.” 61.: „Hol Prágában, hol Jlcinben élt, választékos Ízléssel béréndeztetett palotáiban.” 63.: A svédek 1648-ban Prága előtt állottak. Königsmark generális parancsnokolt nekik.” 90.: „A fiatal, müveit uralkodónő udvarán francia nyelvet, viseletét és szokásokat hozott be.” 103.: „Az ünnepélyes koronázáshoz eljött maga a pápa.” „Nemsokára Anglia, Ausztria és Oroszország szövetkeztek az alkalmatlan korzikai ellen. Anglia ugyan a tengeren győzött, Kabaréit — Restaurant LUCERNA Igazgató: Rolf Wagner Szenzációs műsor I Beléptldij K£ 6 __ Kezdete 9 órakor 2 zenekar de szövetségeseit a szárazföldön egyik balsiker érte a másik után.” 107.: A párisi békekötésben Franciaország határait meg- szükitették, ... azonkívül köteles volt... kiszolgáltatni az összes kincseket, amelyeket Napóleon Franciaországba hozott.” 113.: „A cseh nyelvnek, mely egész két évszázadon át el volt hanyagolva és mellőzve, nem volt elegendő saját szókifejezése (terminológiája) a tudományban” ... 11.4.: Hazáját nj életre igyekezett vezetni Deák Ferenc” ... 115.: „Ott keresett menhelyet Karagyorgye György is.” Köztük volt Byron (Bajrn) híres angol költő is, aki meg is halt görög földön.” 147.: „Az öreg Ferenc József császár, Németország rábeszélésére, Szerbiától elégtételt követelt. De követelményei túlzottak voltak, úgy hogy Szerbia egyeseknek nem tehetett eleget.” Folytathatnánk, de sapienti sat. Minket az ilyen hibák miatt a középiskola padjaiban is megszorongattak volna tanáraink. Bújnák dr. maga sem tud helyesen magyarul, hogyan taníthatna meg erre másokat! Neki magának is tanulnia kellene, hogy elsajátíthassa azon ismereteket, amelyek a tanári szék’ méltó betöltéséhez múlhatatlanul szükségesek. De még ekkor sem lehet polihisztor. Aki sokat markol, keveset fog. Válasszon ki magának egy kört, amelyben munkálkodni kivan. Válassza ki magának munkatérül az irodalom mezejét, vagy akár az összehasonlító, vagy a magyar nyelvészetet. Szentelje minden erejét egy feladat megoldására, akkor érdemes munkát fog végezni. Ha pedig köztársaságunkban még nincsenek olyan tudományos férfiak, akik a magyar tanszék betöltésére alkalmasak, hívjanak meg e tanszékre érdemes embereket Pestről, vagy ha ezt nem akarják megtenni, engedjék meg azoknak, akik a magyar nyelvből és irodalomból a tanári képesítést meg akarják szerezni, hogy Pesten tanulhassanak, ahol a magya nyelv és irodalom kiváló reprezentánsai a legalaposabb képzést biztosíthatják a jelölteknek. A mai magyar ifjúság komolyan fogja fel hivatását. Sokan vannak közöttünk, akik lelkesedéssel választanák élethivatásokul a magyar szakcsoportot. S ezek nem elégszenek meg a puszta papirossal, a diplomával. Ezek az emberek tanulni, tudni akarnak! Jól tudják, hogy itt nem tanulhatnak, mert nincs kitől, oda pedig, ahol tanulhatnának, nem engedik őket. Ez a kérdés nem politikum, hanem a kultúra kérdése; a hatalom birtokosaitól függ, hogyan kezelik ezt a kérdést: pártpolitikai 'és faji szempontból-e vagy a tudománv és felvilágosodás szellemében. L. I. — Az Sz. M. K. E. é sok újvári fiókjának megalakulása előtt. Érselcujvári tudósítónk jelenti: Szerdán délutánra hívta egybe az érsekujvári helyicsoport megszervezésével megbízott bizottság az érsekujvári magyar társadalmi egyesületeket, hogy a Szlovensz- kói Magyar Kultur-Egyeslilét megalakulásáról tanácskozzanak s elhatározzák, hogy a helyi csoport alakuló gyűlését már most, 14-én, vasárnap tartsák meg. A szerdia délutáni értekezleten azonban az előkészítés nehézségei miatt csak négy-öt egyesület képviseltette magát a meghívott egyesületek s testületek közül. Az értekezlet, mely egyébként a kellő alapossággal foglalkozott a nagyfontossáigu üggyel, egyhangúan állást foglalt a he! yiszer vezet megalakításának szükségessége mellett, azonban az alakuló közgyűlés egy behívására mindaddig nem tartotta elérkezettnek az időt, amíg a szervezés munkája nem kész. Jaksitis Lajos dr. elnöki megnyitója után Noszkav Ödön dr. tájékoztatta a megjelenteket, az uj egyesület céljairól, jelentőségéről s megkapó előadásának hatása alatt a megjelent, főleg nőegye- sületek képviselői magukra vállalták a taggyűlés mu nkáját. T. Előfizetőink figyelmébe! \ TiszteietteB értesítjük igen tisztelt EíőfflsetöSnkeff, hogy a Jttépes Méi szépirodalmi Bsp előfizetési diját ijj a Prágai Magyar Hírlap előfizetésit összegével együtt is H»<etiki§íZdSis<£iiBx kiadóhivatalunkhoz. Kérjük azonban a postabefixetési Köp fiéffapfén ieícxni a Képes Hét eEőfBzetésI diját. I pozsonyi egyetem magyar tanszékének betöltése s s magyar nyelv tanítása a köztársaság magyar középiskoláiban