Prágai Magyar Hirlap, 1928. augusztus (7. évfolyam, 173-198 / 1800-1825. szám)

1928-08-29 / 196. (1823.) szám

1928 aognattm 29, i«nja. 9 A kolozsvári növénytani intézet aszisztense elten revotveres merényletet követett el az intézet szerelmes titkárnőié A revolver csövéből kicsapó láng kiégette a Hatat orvos bal­szemét — A merénylő orvosnő egész családját letartóztatták Kolozsvár, augusztus 28. Ferenczy Sándor dr.-t, a kolozsvári növényta­ni intézet általánosan ismert asszisztensét tegnap délután súlyos lősebbel szállították be a ‘.ebészeli klinikára. Ferenczy Sándor dr. népszerű tagja volt Ko­lozsvár uritársadalmának. huszonhótévcs igen szimpatikus fiatalember, aki nemrég szerezte meg a doktorátusát a kolozsvári egyetemen s magán­tanári vizsgáját most akarta letenni. Ferenczy sebesülése egy revolverei merény­lettől ered, amelynek hátterében érdekes szerel­mi tragédia húzódik meg. A fiatal Ferenczy egyetemi évei alatt jópaj- tási viszonyban volt egyik kolioginájával, Fopa Annával, aki nemrég az intézetnek titkárnője lett és igy Ferenczyvel, az asszisztenssel, sűrűn érint­kezett. Ferenczy Sándor dr. megértő, jőbarátot keresett a nyiitszemü, müveit leányban, aki vi­szont udvarlásnak találta a fiatalember közeledé­sét. Ebből nézeteltérés és szakítás következett. Ezt megelőzőleg azonban Ferenczy a kidolgozott tanári értekezését átadta a leánynak azzal, hogy mint kollegina bírálja meg. Popa Anna átvette a disszertációt és nyári vakációra elutazott Járán lakó szüleihez. Miután a szakítás megtörtént köztük, Feren­czy dr. osak azt kérte levélben a leánytól, hogy az értekezését küldje neki vissza. Többszöri sür­getésre végre tegnapelőtt válasz jött, melyben Popa Anna azt irta, hogy átadja a munkát, de elvárja egykori barát­jától, hogy személyesen látogassa meg őket otthonukban. Ferenczy Sándor dr. erre elutazott .Tárába. Ide­érkezve egy közös ismerősük figyelmeztette őt, hogy ne menjen el Popaékhoz, mert a leány jele­nétet fog inszcenálmi. Ferenczy erre egy küldöncöt menesztett, aki azonban ezzel a válasszal jött vissza: — A kisasszony azt üzeni, hogy tessék szemé­lyesen elmenni hozzá. A találkozás erre megtörtént. Erről a jelenet­ről a hatóság a következőket állapította meg: Mikor Ferenczy távozni készült, háta mögött egy revolver dördült el, hátrafordult 3 maga előtt látta Popa Annát, kezében füstölgő revolverrel. Ferenczy ráugrott a leányra, hogy a fegyvert el­vegye tőle, de a szenvedett sérülése elgyengítette, úgy, hogy lerogyofct a földre. Ekkor berohant a szobába a leány édesanyja. A két nő rávetette magát a földön fekvő fér­fira és fojtogatni kezdték. Ferenczy erre elengedte a fegyvert s kiszaba­dítva magát a nők karjaiból, támolyogva kifelé tartott. Most azonban Popa Anna bátyja állott vele szemben, aki fel­kapva a földön heverő revolvert, Ferenezyre szegezte. Ez hirtelen .félreütötbe a revolvert, amely ebben a pillanatban elsült. A golyó nem érte Ferenczyt, de oly közel volt szeméhez a fegyver, hogy a csövéből ki­csapó láng kiégette a balszemét. A fájdalom megkétszerezte a fiaitalembor erejét, leütötte támadóját és kirohant az udvarra. Támadói utána vetették magúkat s a sebesülten támolygó fiatalembert újból megtámadták. Segit- ségkiáMsára több szomszéd sietett elő, akik vég­re kiszabadiiboMk szorongatott helyzetéből. Alig műit el a veszély, Ferenczy kimerültén, eszméletlenül rogyott össze és ilyen állapotban szállították be a kolozsvári sebészeti klinikára. Popa Annát, édesanyját és bátyját a csend­őrség letartóztatta és beszállította a tordai ügyészségre, amely ugyanakkor intézkedett, hogy Ferenczyt hallgassák ki. Ez azonban igen nehezen ment, mert Ferenczy dr. állapota súlyos. A leány revolvere a gerincén okozott súlyos sebet, amely egyelőre gyógyithatónak mutatkozik, a leány bátyjával való találkozás azonban a bal­szemébe fog kerülni Ferenczy Sándornak. A szlovenszkói minisztérium hivatalszohájáhót került a prágai alvilág poklába a rejtélyes halállal kimúlt ungvári asszony — Egy elsodort asszonylélek tragédiája — — Macska bolyéit véletlenül a leányára lőtt rá. Szegedről jelentik: Ma reggel a szegedi sebé­szeti kütnilkára szállitották .be Pélmonoetorról Pét* toov György földbirtokos 16 esztendős leányát, akire édesatyp véletleneégből sörétes puskával rálőtt. A sőrétek teljesen öeszeronosolták a kis­leány altestét, úgyhogy életbenmaradáeára semmi remény sincs. Petkov hatalmas kertjébe macskák jártaik, amelyek a baromifiaikat pusztították. — A földbirtokos tegnap a rózsa lugasban látott egy macskát, amelyre rálőtt. Nem vette észre, hogy a lugasban ül a lánya és a sőrétek a kislányt talál­ták. A szörnyű sikoltozásra odarohant, de ekkor már leányát eszméletlenül találta. A sors tragé­diája, hogy Petkov a kislányt ép tegnap délután akarta felhozni Budapestre és elhelyezni egy ne­velő intézetben. xx „A noyézámkyi Uránia Bank sorsje­gyei nyernek 1“ — Nagy tűz pusztított több nyitranniegyeá gaz­daságban. Nyitrad tudósítónk jelenti: Üreg köz­ségiben bűz ütött ki Holy Flórián gazdaságában, mely elhamvasztotta a szalmakazlakat. A tüzet szerencsére idejében vették észre és nagy erőfe­szítéssel sikerült megakadályozni a továbbterje­dését. A gazdasági épületeket és a gaibonaraktárt megmentették, úgyhogy a kár mindössze húsz­ezer korona. A jelek szerint a tüzet gondatlanság okozta. — Nyitraegerszeg községben tegnap dél­után tűz ütött ki, mely négy lakóházat hamvasz­tott el. A dühöngő szél dacára sikerült a tüzet lo­kalizálni, mielőtt jobban elharapódzott volna. A kár nagy, melynek csak egy része térül meg biz­tosítás révén. — Pereszfiény községiben ezideig ki nem derített okból tűz ütött ki Sohlichter Ernő­mnél gazdaságában. A tűz nagy mennyiségű ga­bonát és szalmát pusztított el. A kár mintegy száz­ezer korona. — A Nyitra Rudno melletti Lomnöc község határában levő erdő tegnap délután isme­retlen okiból kigyulladt, A tűz gyorsan terjedt to­vább és nagy területen pusztította él a fákat. — A Németpróna melletti Kiepróna község határá­ban levő közbirtokosöági erdőben tűz pusztított és nagy kárt okozott. A jelek szerint mindkét he­lyen gyujjfogatás történt, amelynek tettesét keresi a csendőrség. XX MIELŐTT KÖTÖTTÁRU-SZÜKSÉG­LETÉT FEDEZNÉ, TEKINTSE MEG RAK­TÁRAMAT VÉTELKÖTELEZETTSÉG NÉL­KÜL. KARP NŐIDIVAT-ÁRUHÁZ, UNG- VÁR, — Rablótámadás a privigyed országúton. — Nyítrai tudósítónk jelenti: Vakmerő rablótámadás történt tegnap délután a Privigye község melletti országú trészen. A Neapál községbe vezető utón haladt hazafelé Balázs Mária muntoásasszony. Áz egyik utkanyarulónál hirtelen előtte termett egy cigánylegény, akii életveszélyes fenyegetések kö­zepette a pénzéi követelte. Az asszony ellenkezni próbált, mire a cigány nekiitámadit és elrabolta tő­le a 100 koronát tartalmazó pénztárcáját. Az asz- ezony eegélyki állásaira több munkás sietett a rab­lás színhelyére, a rabló azonban hirtelen kereket oldott és a 'közeli erdőbe menekült. A megadott szem éüyleirás alapján megindtult a nyomozás az útonálló oigánylegétny kézrekeritéoére. Használat előtt — használat után A napsugarak s a tavaszt szellő kiszívják a bőr­ben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfol­tokat. Ezan arcot csúfító foltocskák sokszor elle­pik az egész arcot. A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávolít minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz, az arcbőr visszanyeri üdeségét. frisseségét. Kapható gyógy­szertárban, drogériában és parfümériában. Készí­ti: Dr. Pollá'. gyógyszertára, Piestany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 Ki., nappali krém 10 Kö., éjjeli (szeplőirtó) 10 Ki. Vigyázatl Csak valódit fogadja- ell GyermekkoesBfe '80.—, 320.— és 430.— korona árban kaphatók Kovács áruházában, fllmavská Sobota, Masaryk tér. Kérjen árjegyzéket! — Betörőik, akik a betörés helyszínén isznak áldomást. Nyitrai tudósítóink jelenti: Tegnapra váradé éjjel ismeretlen tettesek betörték Schniere Ignác handlovai gazda házába. Felíeezitették az egyik szekrényt ée onnan nagy mennyiségű ru­haneműt és 1700 korona készpénzt loptak el. A betörők a jelek szerint hárman voltak, akik a be­törés elkövetése után nyomtalanul tűntek el. — Ugyanezen éjjeli betörtek a falubeli Obzeer Mária féle korcsmáiba is, ahol feltörték a kézipénztárt és kifosztották. A pénztárban 560 korona készpénz volt. A betörők ezután feltörtek néhány üveg li­kőrt és a helyszínen elfogyasztották. „UtravaíléuT néhány üveg likőrt vittek magukkal. — Hasonló­an vakmerő betörés történt a Nyitrarudnó mellet­ti Lomnic községben is, ahol Skolhel Mihály és Lajos Anna házába látogattak el a betörök és mintegy 2500 korona készpénzt, valamint külön­féle ruhaneműt és élelmiszert zsákmányoltak. A csendőrség széleskörű nyomozást vezetett be a i betörők- k-ézreker í t éeére. | Prága, augusztus 28. Azt a képet, amelyet egy elsodort szerencsétlen asszony zuhanásáról és tra­gikus befejezéséről festett egy pár odacsapott szín­nel és elnagyolt kontúrral a szűkszavú rendőri krónika, egy nap nyomozásának eredménye uj és más meg világi fákba helyezi. A palettáról mérges­zöld és korom sötét színek keveiődnek és kerül­nek Miicsán Olga utcalány életének vásznára. A regényírók kedvenc és sűrűn előránicigált témája az utcalány élete, a kurtizán tündöklése és nyo­morúságos bukása, de a franciás könnyedség, a felületek iimpreeziionis:: ikus mozaikja rendszerint csak küllső képet ad a fertő kavargásáról és arról, mi minden megy végbe egy leány vagy asszony lelkében, amíg a tisztességes élet párnázott ké­nyelméből elindulva íokról-fokra halad a lelki és testi romlás örvényeihez vezető lépcsőn. Micsán Oílga, akit egy pásztoréra után fel­akasztva, holtan találtak meg a prágai Régi Posta szálló nyütt-butoru kopott és viharvert szobájában elsodort életének történetével intő például szolgálhat. Rendőrségi jegyzőkönyvekben ritkán jut hely Urai óllágyulásoknak, az élet tarka-barka ezinjátéká- ból adódó drámai feszültségek és konfliktusok patétikus szavainak, de a Micsán Olga sorsát még sem rögzítették meg a hivatalos nyelvezet szürke prózájával. 1800-ben Ceeka Trebován született a prágai szálló titokzatos tragédiájának főszereplője. Módos hávatainokcsalád gyermeke volt, jó ne­velést kapott és iskolai képzettsége magasabb bivaitialnoká munkakör ellátására is kvalifi­kálta. A forradalom után állami szolgálatba lépett és a szlovenszkói minis® fcériwni egyik hivatalában kapott alkalmazást. A csinos, megnyerő arcú, rendkívül rokonszenves fiatal leány mintaképe volt a jó hivatalnokmőnek. Pedáns dolgos tisztviselőnő volt, aki az átlagon messze felülemelkedő intelligenciával végezte munkáját. Életének második nagyobb stációja a házasság volt. Férjbe® ment egy hiva/talnoktáreához, aki magával vitte Ungvárira és igy szerezte meg a® asszony férje révón az ungvári illetőséget. Élete ebben a korszakban egyhangú volt, de nem örömteliéin. Tartalmat adott a férjével való egy­üvé tartozás. — Jövedelmükből, ha nem is köl­tekező, de nyugodt és kiegyensúlyozott életet él­hettek. Ungvárion ismerkedett meg az asszony Svobo­' da Bobumillal, egy éppen olyan sötét múltú, mint • sötét tekintetű, rossz arcú fiatalemberrel. Svoboda állítólag kereskedelmi utazó volt, bi­zonytalan exisztemciia . és semmiképpen sem olyan férfi, akiért egy asz- . szörny érdem esnek tartotta volna odadobni a csa­ládi élet nyugodt és biztos kényelmét. Vannak azonban, különösem a szerelemben teljesen illogi- . kus, észszerűden, a józan ész minden szavával homlok egyenest ellenkező mozzanatok. Senki sem érthette meg például, mi vonzotta a szép fiatal asszonyt, a jött-ment emberhez és mik voltak azok a mágikus erők, amelyek kiszakították az asszonyt környezetéiből, vaskapcsokkal kötötték a másik férfihez és kitaszították egy rideg, mosto­ha és kegyetlen élet viszontagságai közé.^ Az asszonylélek pszichológiájának talán örökké* rej­tett momentumai ezek. Micsán Olga elvált férjétől és követté kedve­sét. Svoboda akkoriban vesztette el állását és az asszonyt magával hozta Prágába, hogy majd kez­denek valamit. De mit? Kettőjük közül csiak m asszony vette komolyan a reájuk váró (kemény kenyérhiareot. Dolgoz­ni akart, ka lehet irodáiban, de ha kell, akár fizikai munkát is. Uj élettársát azonban nem hatotta meg ez az oda­adó nagy igyekezet. — Szamárság, miért kell egy fiatal és szép asszonynak dolgozni, arra valók a csúnyák. — Ez volt a férfi „erkölcsi világnézetevagy — ha úgy tetszik, — társadalom- és gazdaságbölcselete. — És az asszony vonakodva, irtózva, befelé- nyelt könnyekkel meghozta a legnagyobb áldoza­tot: kiment az utcára és eladta magát. így éltek, nyomorogtak, marták, tépték és osókolták egymást. A nagyváros fertője jól isme­ri ezeket az embertípusokat. Ismeri és elnyeli őket. A férfit, a munkakerülő ragadozót, a kizsák­mányoló jaszlegényt, a kitartottál és a nőt, aki az utca sarában, rongyban és sze­métben vonszolja magát egy végzetes szerelem hevületében, ami már nem is szerelem, in­kább egy utolsó, reménytelen görcse az elme­rülő női léleknek. A Régi Posta szállodában találkoztak. Az asszonyt ott jól ismerték és nagyon kedvelték. Csendes, jó modorú teremtés, a légynek sem vét, értelmes, müveit. Annál gyűlöletesebb volt a szálló sze­mélyzete elölt a férfi. Alattomos, lesunyt szemek* beesett, fakó arc, borostás áll. Kerüli az emberek > tekintetét, mintha rejtegetnivalója lenne s fél, " hogy titíkét kiolvashatják a szeméből Csak asz­I szonya kedvéért tűrték meg vendégként a vesze­kedő, morcos férfit, aki néhanapján megszállt ott kedvesével. A szobából nem egyszer ütlegek zuhogásának j zaját, sírást, jajgatást hallottak. A férfi verte kedvesét. Az elmúlt nap is együtt jöttek a szállóba. A nő leszaladt a szomszédos hentesüzletbe bevásárolni. Hozott sonkát, felvágottat ée ugorkát. Bezárták a j. szoba ajtaját. Délelőtt tizenegy órakor a szobaasszonyt csen­gősző hiivta. A férfi borzosan, remegve állt a szoba köze­pén. Az ablak keresztfájára akasztva, elkéküft arccal lógott a szerencsében teremtés. ’ Térdelő helyzetben függött, lábai a földet érték. Lárma, telefon, rendőrség, amint már az az ilyen esetekben lenni szokott. A tragédia előzményei lassan feDtiisztulniak, de az orvosok és rendőrök ^ az elsodort asszony életiének regényét még nem tudják befejezni. A gyanúsan viselkedő férfit a rendőrségre, a holttestet a törvényszéki intézet bonckamrájába viszik. A szálló szobaasszonya el­sajnálja a derék leányt, mond egy pár csúf szót Q az utálatos férfiről és — rendibehozza a szobát. A rendőrségen a férfit vallatják, aki súlyos ellenmondásokba keveredik. A rendőröknek azt mondja, hogy mikor a szállói szobában felébredt, a nőt felakasztva látta és tes- ’ te már kihűlt. A szobaasszonynak viszont azt me- ^ sélte, hogy az asszonyt ő vágta le a kötélről, éleszteni próbálta és csak azután csengetett segiLégért. A férfi belezavarodik a keresztikérdésekbe. A' l» tanuk veszeked'ést hallottak a szobáiból, amiről a 1 gyanúsított nem beszél. Valamit titkol és a nyo- " mozás tovább folyik. Gyilkosság, vagy öngyil­kosság? A boncoló orvos kése végighiasit a fehér bő­rön. Az orvos kezében latolgatja, forgatja az asz- t szony agyvelejét. Megnézi a tüdőt, a májat, a szi- > vet is. A kés avatotton nyisszantja fel az izom­zacskót. Alvadt vér van benne ... Gyilkosság vagy öngyilkosság történt? Mind­egy ... Egy elsodort asszony befejezte szomorú, t sötét életét. Egy somogyi gazda megölte a feleségét, mert nem akart második gyermeket > Kaposvár, augusztus 28. (Tudósítónk 'távirata, jelemitése.) Papp Péter görgeteg! kisgazda a késő esti órákban saollőjének pincéjében megölte feleséglét, azután haza­ment és felakasztotta miagát. A kaposvári ügyészség soros vizsgál óbiraja kiszállít a helyszínéire és az ott felvett jegyzőkönyveik­ből szomorú egyke-tragédia bontakozik ki. Papp Péter két év előtt felesiégül vette a falu leggazdagabb lányát, Balogh Sárit. Most szü­letett volna a második gyermekük. Paipp Péter efelett! elkeseiredésében követte el ■ végzetes tettét. * i — Százéves csontvázat találtak az ung- ! vári belváros egyik telkén. Ruszinszkói szer- [ kesztőségünk jelenti: Az ungvári Rasin-uteá- ban, a Weinberger-féle alapítványi ház épít­kezésénél a munkások egy még ép emberi csontvázat találtak. Pelech dr. városi orvos i szerint, aki a csontvázat megvizsgálta, a cson­tok legalább száz esztendeje feküsznek a föld­ben. Nem lehetetlen, hogy egy száz év előtti gyilkosság áldozatát találták meg. — Meghalt a nyitramolnasi niotorkeréhpár- szerencsétlenség áldozata. Nyitrai tudósiitiónk je­lenti: Beszámoltunk arról a motorkerékpárszeren- csétlenségről, mely a Nyitra város határában levő vám mellett történt. A metonbicikli vezetője Kiu- lajta pőstyémi szerelő fején, arcán ée testén súlyos sérülteket szenvedett, úgyhogy a pozsonyi klini­kára szállították. A borzalmas sérüléseket szenve­dett szerencsétlen emberen azonban az operáció nem segített. Röviddel később agonizálni kezdett, majd pár órai szenvedés után meghalt. A vizs­gálat tovább folyik annak megállapitására, hogy a halálos szerencsétlenségért terhel-e valakit fe­lelősség. — Angol-Magyar Bank aligazgatójává ne­vezték ki Horthy kormányzó fiát. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A kormányzó fiát, ifj. Horthy Miklóst az Angol-Magyar Bank aligazgatójává nevezték ki. Ifj. Horthy Miklós tudvalévőén Károlyi Imre grófnak, az Angol- Magyar Bank elnökének leányát vette felesé­gül­— Rablógyilkossági kísérlet Pesterzsébeten. ■Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Vakmerő ■rablógyilkos sági kiséri etet fedeztek ma fel Pest­erzsébeten.. A Magyar-utcában szolgálatot teljesítő rendőrőrszemet egy hajnali járókelő figyelmezteti te arra, hogy az egyik üres, elhagyott telken egy eszméletlenül fekvő idősebb férfira bukkant, aki­nek hóna alatt hatalmas szúrt seb tátong. A rend­őr a mentőkért telelte nált, akik az eszméletlen em­bert reménytelen állapotban a Szent István kór­házba szállitották. A nála levő iratokból csak auy- nyit sikerült megállapítani, hogy az áldozat Mor­va y Gábor 53 éves gazdálkodóval azonos. A gaz­dáik odó miniden értéktárgya hiányzott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom