Prágai Magyar Hirlap, 1928. augusztus (7. évfolyam, 173-198 / 1800-1825. szám)

1928-08-10 / 181. (1808.) szám

8 f'Z •MAGteR-HIKLim 1928 Mgruvfas 10, pántok. MILYEN IDŐ VÁRHATÓ 'Az időjárás u elmúlt 14 árában lényegében nem ráltozott. A hőmérséklet maximuma a köztársa­ságban Prágában 30, Kassán 24 fok volt. — Idő- prognózis: Jobbára derült, száraz, meleg, nyu­gati széllel. — Vakmerő betörés Nyitján. Nyfbna-i todióed- fcóník jelenti: A váróé centrumában levő W-lOboh- u'tcá'ban vakmerő betörés torténit. Ezideág ismeret­len. betörő belhatolt Szilágyi Emil biztosítási ügy­nök lakásába és onnan mintegy ötezer korona ér­tékű ruhaneműt lopott el. A betörő az udvaron ke­resztül jutott a lakásba és nyugodtan fosztotta ki azt, a konyháiban tartőzkadobt a család egyik tagja ép a cseléd, 'akik azonban nem lettek figyelmesek a csendben dolgozd betörőre. A nyomozás megin­dult. — öngyilkos lett Budapest egyik ismert divat­árukereskedője. Budapesti szerkesztőségünk je­lenti telefonon: Az elmúlt éjszaka Ressnitz Vik­tor ismert fővárosi divatárukereskedő öngyilkos- sági szándékból nagy adag szublimátoldalot ivott meg. Eszméletlen állapotban szállították be a kórházba. Állapota életveszélyes. Az öngyilkossá­gi kísérlet okát nem tudják. — Csehszlovák pénzhamisítókat fogott a má­ramarosszigeti rendőrség. Aknaszlatináról jelenti tudósitónk: A rahói hatóságok nár régebben észrevették, hogy hamis ötkoronások cirkulálnak a városban és a vidéken, de a hamisítványok ter­jesztői utáni nyomozás egészen a legutóbbi időkig eredménytelen maradt. A napokban fontos nyom­ra bukkantak, amely a román határ felé vezette a hatóságokat. A birtokukba került adatokat kö­zölték a máramarosszigeti rendőrfőnökséggel, ahonnan Komha rendőrfőnök, Repka sziguranca- főnök és Füzessy rendőrtiszt személyesen szállt ki Felsővisoba, ahol a tetteseket sejtették. Kutatá­suk teljes eredménnyel járt, amennyiben Marin- csák Nikolájt, a hamisitóbanda vezérét és Hricuk Nikolájt, az üzem technikai vezetőjét letartóztat­ták. A banda tevékenységének felderítésére to­vább folyik a nyomozás. xx Az uj sorsjáték II. osztályához rendel- deljen azonnal sorsjegyet az ismert Uránia- Bankháznál, Nővé Zámkyban. — Izgalmas életmentés egy francia tengeri fürdőben. Párisiből jelentik: Márqueviill-e-Urville fürdőből drámai jelenietti éflieftmiemféstriőfl: érkezett hír. A tenger hulliMmiai messze sodorták a párisi íürdőzőket és úgy látszott, hogy menthetetlenül el­vesztek. Élékor egy tizenhat' éves leány ugrott a vízbe, hogy mentésükre siessem. Mikor apja ezt látta, lánya után ugrott. Kettőjüknek sikerült a három párisi egyikét .kimenteni. Ködben azonban a leány apját széMrüdás 'érte. Több halászceónak- nak végre. sikerült mindnyájukat megmenteni. xx Használjuk ki a legjobb alkalmat! Vidéki tanerők, akik a nagy szünidőt Ung- váron töltik, el ne mulasszák rendbehozatni fogaikat Welmann Mihály fogtechnikai ren­delőjében, Ungváron, Dombalja-utca 27. szám alatt — Kis gyerekek játék közben csecsemőhullát fogtak ki egy Debrecen melletti tóból. Budapesti szerkesztős égünk jelenti telefonon: A Debrecen melletti úgynevezett Csónakázó-tóban tegnap ját­szadozó kis gyerekek borzalmas leletre bukkan­tak. Egy csecsemő hulláját fogták ki a vizből, amely­nek nyakára vastag kötéllel hatalmas terméskő volt kötve. A sekély vízben a csecsemőhulla nem merült teljesen a viz alá s igy találtak rá a ját­szadozó gyerekek. A rendőrség azonnal erélyes nyomozást indított a bestiális gyerekgyilkos kézre- keritésére. xx Hölgyek figyelmébe! Deutsch József, Bra- tislava, Kecske-utca 7. Telefon 26-62. Első pozso­nyi speciál tartós ondoláció és hajfestő női fod­rász-terem. — Egy szerb őrmester agyonlőtte századosát. Belgrádiból jelenítik: Súlyos vérengzés játszódott ,1 le az úgynevezett alsó erdőben, amely a második - gyalogezred, laktanyájául szolgál. Bolanov-ics őr- , mester (behatolt Dodlics százados ezrediadljiuit-áma , irodájába és 'több lövéssel megölte a századost. * * Innen a szobájába menekült, de útközben több- szőr rállött azokra a katonáikra, akik üildlözőbe vetitek és közülük egyet meg is sebest tett. A szó- j báljában vőgüll töbször magáira lőtt és a helyezim-en , meghalt. Vérengzésének okáról az a bár járja, j hogy a százados rapporlra rendelte Belanovlceot, j ahol az őrmestert 15 napi börtönre Ítélték. Titokzatos hatalmak mentettek meg egy ungvári csodarahbit és háza­népét a iiiz Két csodás eset, melyekről sokai beszélnek Ruszinszkóban Ungvá-r, a tigris z-tus 9. (Rnszin'íxkói sarkéért ő-ségninktől.) Szaf- rrn Cbaiiim bor oszlói származású tudós és szjemtéMü rabbival, aki Ungváron a Masa- ryk-tiér 36. számú házában lakik, történt az alábbi különös história, meílv városszerte szóbeszéd tárgyát képezi. Neon kevesebbről van szó, mint bogy az égi hatalmak a rabbit és háza népét két Ízben mentették m eg a borzalmas ' tüziha,Iáitól. Julius 27-én éjjel 2 óraikor Sziáfrin Ohaiim rabbi arra riadt, hogy a frigyszek- rény meTletti asztal lángokban áll. Ugyanis elfelejtették eloltani a gyertyákat, melyek aztán lángba borították az asztalt. A rabbi annyira megijedt, hogy nem volt ereje leszállani az ágyról és rémü­letében imádkozni kezdett. Egyszerre — igy mondotta el később vakító fényesség töltötte el a szobát s a tűz, anélkül, hogy valaki is oltotta volna, sisteregve kialudt. Mikor a szomszédok, akik a szokatlan vilá­gosságra felriadtak és a tüzet eloltani a rabbi házába hatoltak, ott látták az imádko­zó tudós férfiút, akinek feje felől — leg­alább is ezt állátják a jámbor hívők — fel­sőbb hatalmak hárították el a tüzvesze- delmet. A másik csodálatos eset egy héttel ké­sőbben, ugyancsak péntek éjjel történt. A rabbi este 10 órakor elindult, hogy jelen lehessen egy családi ünnepségem. Alig tett néhány száz lépést, hirtelen rosszulléi fogta el, lábai előtt mintha láthatatlan akadályok emeflkedtek volnia, bukdácsolva haladt elő­re, míg egyszerre belső remegéssel, valami homályos elöérzettől hajtva, megfordult, hogy hazatérjem. Nyomban jobban érezte magát, frissen sze­degette lábait s pár percnyi gyaloglás után hazatért. Éppen jókor, mert amiint belépett szobájába, rémülten látta, hogy a nagy asztalterítő, melynek rojtja az asztal mellett levő ágy párnáihoz ért, lángokban állott. Hia pár perccel későbben nyit be a szobába, meggyullad az ágy is, melyben a rabbi apró gyermekei aludtak, így azonban nem történt baj, csak a terítő égett él. A jámbor rabbá szentiül meg van győ­ződve, hogy mind a két esetben titokzatos hatalmak óvták meg a veszedelemtől. Hasznsat előtt — használat után A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőr­ben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfol- tókat. Ezm arcot csúfító foltocskák sokszor elle­pik az egész arcot. A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávolít minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima tesz, az arcbőr visszanyeri iideségél. frisse&égét. Kapható gyógy­szertárban, drogériában és parfümériában. Készí­ti: Dr. PoIIáí gyógyszertára, Píestariy. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 Ke.,' nappali krém 10 K8., éjjeli (szepiőírtó) 10 KS. Vigyázat! C*at valódit fogadfo pJ! — Kiesett a repülőgépből. Nancyból jelentik: Egy repülőpilóta, aki egy altiszttel repülőgépen felszállt, hatszáz méter magasságban véletlen sze­rencsétlenség folytán kizuhant a gépből. Azonnal szörnyet halt. — Az indiánok háromnapos táncoliniipiáern. Newyorkból írják: Fort Hali indián rezeiváiciőban a műit héten bárom indián törzs fiatal harcosad háromnapos „Naptámeot“ rendeztek. A Náptáraioot miniden 25 évben egyszer tartják meg. Az indián harcosok szombaton napfelkeltekor felálltak egy tisztáson és táncolni kezdtek. A taim-tam 'egyhangú dobogása és az indiiáu nők éneke kísérte a táncot. Héttőn este holdfökeltiéig tartót t a tánc minden miegszaki'tás. nélkül. A táncosoknak ezalatt, nem volt szabad megállni s nem volt szabad egy korty vizet, sem egy falat ételt lenyelni. Természetesen a táncosok legnagyobb része kidőlt, akadtak azon­ban egyesek- akik végigtáncolták ezt az időt. Azt az indiánt, aíki a legjobban bírta a táncot, nagy ünnepségben részesítették. — A világ legkisebb vendéglője. Páriában mioet végre nevet adtak a világ legkisebb veod-ég- Wjénteik. Ez a miniatűr vendéglő már évek óta mű­ködik a Montaartre egyik kis utcájában. Ebben a vendéglőben egyetlenegy asztal van és igy egy­szerre legjobb esetben csak három embert -tud ki­szolgálni a vendéglőené, aki egyszemélyi) ern pincér is. Rendszerint a környékbeli mádinettek szokták ezt a kis vendéglőt látogatni. A vendéglő most cégtáblát dfe kap, amelynek ez a címe: „Vendéglő a vizes lábhoz". Azért nevezték ágy a vendéglőt, mert a vendéglőmé állandóan az „étterem" padló­ját tisztogatja a lábára ercsi tett vizes ronggyal. — Megvalósult a nyitrai zsidó szegényház ter­ve. Nyitna! tudósi tónk jelenti: Mintegy tíz lévv-ek a világháború előtt halt él Nyi-trán Ergel József, va­gyonos zsidó polgár, -adui végrendeletéiben nagy ér­téket képviselő hagyatékot biztosított a vagyonta­lan nylírai zsidók részére azzal! az utasitással, hogy zsidó szegényházat létesítsenek Nyitrán. Az ÖEtaget- ailapitványt egy kuratórium kezelte. A zsidó sze­gényház létesítése bizonyos okokból egyre késett és ennek az lett a következménye, hogy a kura­tórium tagjait sorozatos támadások érték. Lassan kiderült, hogy a támadások nélkülözik a komoly alapot, mert a zsidó szegényház meg teremtése a kuratórium tagjain kívül -eső okok miatt nem vá-l't lehetségessé. Egyrészt az alapítvány értékének le­romlása -és az ingatlanok jöved-eimiének megcsappa­nása, másrészt a nagy lakáshiány voltak az okát -annak, hogy az aOlapitvámyozó kívánsága hosszú éveken keresztül m-ern valósulhatott meg. V-égre a közelmúltban- megváltozott a helyzet, amennyiben -sikerült, az alapit-ványi házat kiüríteni. Ehhez ké­pest a -kuratórium -tagjai társadalmi akciót kezd­tek, mely imiár az első napokban szép eredmény- nyet kecsegtetett. Mikor láttáik, hogy a munka ered- -miényessóge biztosítva van, kérvényt nyújtottak be a városhoz oly irányban, hogy a város rendiezze he a házat a zsidó -szegényház -céljainak megfele­lően. Egyelőire tiz szegény fog -elhelyezést, nyerni a szegényháziban, később azonban sor kerül a foko- zaifos bő-vii't ésre. Az alapítvány k-eaeilŐsége azt lis leérte a várostól, hogy az évenkinli segélyössze­get a jövőben ne a bítfkö® ciginek küldje, hanem az alapitivány keaetiőségnék, amely gondoskodni fog a. szegényház femjtartásárói. T'ormié'szeties, hogy az éwehikrimiti városi. segélyösszeg n-em fedi a fent-a-r- lá-si költségek el, a segélyt azonban az alapítvány kaimat a Ivat és a társada Inni akció anyagi eiredniő- iiyc'j'Vol fogják pótolni. Amennyiben a város rövi­desen kedvező határozatot -hoz, a zsidó szegény­ház in-ég az ősz bekövetkezte előtt m-egkezdltott működéséit. A Hzegényháaznll ikiaposoUotiham készűl1- nie-h -m-^m^ilééi-t/ani a zwidé Icőrház terVéit is. | — Részegségében le akarta szarni a feleségét. | Kassai szerke sztőségünk jelenti telefonon: Boká-cs j Gusztáv kassa-i munkás tegnap este részegen tért ! haza a munkából. Emiatt összezördült feleségével • s a veszekediés hevében előránt-ot-ta kését, amellyel {több véres sebet ejtett az asszonyon. Az asszony sikoiltiásaiira a szomszédok togt'ák le a dühöngő em­bert, akit — -minthogy tovább is azt hajtogatta, hogy megöli feleségét, — átadták a rendőrségnek. — Gázolt a roz&nyói autóbusz. Kassai szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Krasz- n ahorka-m a ro-skuti útvonalon, ahol már-több au tósze-neincsétl-enség történt, t&g-na<p délután egy rozsnyói fuvaxosautó élütötte Szarka Pálné 66 esztendős áüket asszonyt.. A STe renC'S'étl-exi asszony töröt t láb bal az ut- men-ti áro-kba forduil't. Azonnal beszá'Wiifiották a rozsnyöi kórházba. Állaipota s-ülyos, de nem életveszélyes. — A zólyomi katolikus templom uj orgonája. Zólyomból jelentik: A jagerndorfi Ri-egeü.'-cé-g a zó­lyomi r. k. plébániatemplom számlára aj, 30 válto­zatú orgonát szállított, amelyet az orgona felülvizs­gálására felkért bíráló bizottság elismerő szakér­tői jelentése alapján augusztus 2nán vett át az át­vételi bizottság Gyurkovics István szentezéki ta­nácsos, zóly-omvár-osi plébános és Spiillkia Ferenc ny. városi főjegyző, egyházközségi elnicikekkei az éfl-én. A bíráló bizottság tagjai voltak Spitka Lő- ninic Tibor dr.,. premontrei kanonok, jászóvára fő­iskolai tanár, Holiulb Bohumü, e brumm ált. zen'ei főiskolán az orgonatamszék tanára, Medgyesi Já­nos losonci és Horámszky Kállmáu zólyomi r. k. karnagyok. Az orgona kellemes intonációjával, működésiének precíz voltával és fődéig tüneményes han-ghiaifásaivad, valamint szabadon álló ónho-mlok- zatávad, melyet a te-mploan stidusának mgef-elelően esnesives -ízlés szerint faragott övék és koronák fognak össze, -kivádik a hasonló alkotások közül. — Erősen emelkedett a munkanélküliek szá­ma Londonban. Londonból jelentik: Julius végé­vel a munkanélküliek száma 1,1’35.000-re emelke­dett, azaz 22.666-tal több, mint a múlt héten. — A munkások sztrájkmozgalma gáncsolja a Nyitra folyó megkezdett szabályozását. Nyitra’i tu­dósítónk jelenti: Néhány nappal ezelőtt uámutat- 'tiuirnk arra, hogy a Nyíltra folyó szabályozási mun­kálatainak megkezdése egyre késik. A késedelem számos kombinációra adott alkalmat -és a munkát vállalt pozsonyi D-olezsáil cégnek mind-en eöimulaszr totit nap kétszáz korona kikötött pönáléba, fog ke- -nülhfl. A k(ásedelemrő'l szóló hir mieigij-elieméso után a cég mintegy -cáfol atkénit megik-ezdte a munkát és a munkások egész seregét állította munkába. — Röviddel a munka miegkezdése utián azonban nem várt mehéZBég merült fed'. A. munkások abbahagy- it'ák a munkát -éts jelentős bér emelést követelitek. Máir-már úgy látszotit, hogy elkerülhetetlen lesz a sztrá,jk, azonban a város részéről idej-ében közbe­lépés történt, anvi egyelőre íme-galíc szította a sztrájk- -mozgalmat. Sikerült a munkásokat rávenni arra, hogy n-e hagyják abba a munkát, ha-nie-m kezd je­niek békés tá-rgyalás-okat a céggel. E pillanatban a helyzet az, hogy a cég elzárkózik minden Ibér- emeléstől. Amietnnyibein rövid-eeen nem sikerülnie megállapodás a oég és a munkások között, úgy könnyen m-egtörtiéínhieifák, ihogv kitol* a satrájlk cs a munka ismét halasztást szenved. A fvdráyk u c-ég részére vis majort jelenten-e és -m-enl-iisiieno a p-Ön- álló fizet.őséitől is, elleniben bekövetik-ezn-ö az a s/.-o- mo-m d'Oilög, hogy a munkák folyt áfására csak 'ta­vasszal kerüHIlretne sor, mert -előrelátható, hogy «r. őszi esőzések db « Nytiitcra áimdása lehetolleuroé te- -a-rrlk a Tnunfoáin a-k késő ősszel való folydatártll. — Lángban áll Loachits város esidó no* gyede. Oü-m-ültzböl jeHentik: -Loschitz város­iban ma délben tűz ütött ki ég a villámgyor­san terjedő tűz feltartótatihatatlanui nyelte a Zadlovitzer-strasae házait. Egy óra múlva már lángokban állt a zsidó negyed és a láng­nyelvek átcsaptak a főtérre & elborították a- városháza és a posta épületét is. Az olmützi hivatásos és önkéntes tűzoltóságok idejében a helyszínen termettek, de a katasztrófáiig vízhiány miatt nem tudtak dolgozni. A lakos­ság körében pánik dühöng. A lángodé utca-* sor házai előtt szivszaggató jelenetek ját­szódnak le. A város elöljárósága az egész vá­rost elpusztulással fenyegető tűzvész megál­lítására az ol'mützi katonai parancsnokság tőd segélycsapatok kivezénylését kérte. xx MIELŐTT KÖTÖTTÁRU-SZÜKSÉG­LETÉT FEDEZNÉ, TEKINTSE MEG RAK­TÁRAMAT VÉTELKÖTELEZETTSÉG NÉL­KÜL. KARP NÖIDIVAT-ÁRUHÁZ, UNG- VÁR, — A jégb-a-rlung halottja. Berchtesgad-eubőT je- lieufik: A könmdgB&ee miell-etitii jégkápalinábain le­vált -egy jégtomib és agy-oinüitötte Gilas hannoveri vasúti titkár fiát, aki szüleivel -és testv-éreív-el a -teirm'ésiaetJi csoda saemí'éiésében volt éknerülve. — A drótnélküli képtovábbítás sikerült kisér- lente. Píittisburgból jelenítik: A Wieel'-iaghouse Elec­tric Oompamy laboratóriiumábata, ahod a távolba­látással kisérl-eteatek, először sikerült egy knne- m-aibog-rafiai jelenetet drótoéKkiüli utón két mér- földnyd fávoluáigba kivetíteni. — Részegségében felgyújtotta kisgyermekeit egy kaposvári kovács. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Turcsi István újpesti illetőségű hajókovács csak nemrégiben költözött át családjá­val Kaposvárra. Turcsinak bőséges gyermekáldás­ban volt része, mert a költözéskor feleségén kívül öt kisgyermekkel került Kaposvárra s már a ha­todik is útban volt. A hajókovács keresete azon­ban nem volt elegendő az ilyen nagyszámú csa­ládnak a fentartására, úgyhogy Turcsi elkeseredé­sében borzalmas tettre határozta el magát. Tegnap megszületett a hatodik gyermek is. Amikor Tur­csinak ezt hírül hozták, a munkából egyenesen a korcsmába ment, ahol nagy adag szeszt fogyasz­tott, majd részegen hazatért. Otthon felkapta az új­szülött csecsemőt és egyik kisleányát s égető- szesszel leöntötte és felgyújtotta őket. A borzalmas tettre a szomszédok figyelmét a gyermekágyban fekvő asszony rémes sikoltozása keltette fel. Azon­nal átrohantak Turcsi lakásába s még sikerült az égő gyermekeket égési sebek árán az életnek megmenteni. A kegyetlen apát a csendőröknek adták át, mig a gyermekeket a kórházba szállí­tották. — Veszélyes tű® pusztított Nagytapolcsányban. Nvibrál tudósítónk jelenti: Nagyit a-pal-csáuy község­ben tegnap déliben tűz ütött ki V-ogel N. mészáros házában. A bűz pillanatok alatt borította lángba a házal A helyi tűzoltóság azonnal teljes készült­séggel vonult ki -és igyekezett a tűz további erje­dését megakadályozni. Közvetlenül az égő ház irruelHett egy hatailmaB ámíraktáir van, amelyben -nagymennyiségű gyúlékony anyag volt felhalmoz­va. A raktárban elhelyezett árut, mely között egy vagonra való ételizsir volt, még idegében sikerüli biztonságba helyezni. Több órai kemény munkával sikerült a tüzet lokalizálni, úgy hogy már nem fe­nyegetett- a továbbterjedés veszélye. A raktárból bim'enJtett árut vi-sszahordt'áik, rövidesen azonban kiderült, hogy ismeretlen tettesek azt alaposan megdlézemálbák. A tűz altka-lmával történt fosztoga­tás tettesei után a csendőrs-ég nyomoz. HALTENBERGER, Kosice Gyár: Szerecseny-utc 8. Felvételi üzletek: Malom-utca 13, Fő-utca (Andrássy-palota udvar) 85, Fő-utca (Konviktus-épület) 90. Szerecseny-u. 8, Srobár-u. (trafik) 8, Pesti-ut 5. (Stern-üzlet.) Vidéki saját felvételi üzletek: Pre§ov: Masaryk- utca 56. Munkács: Masaryk-utca 10. Michalovce: Fő-utca. Uzhorod: Szamolovszky-utca 7. Ruzomberok: Podhoia 160. Piestany: Fürdőtelep. Külön postaosztály. WUIIIIIB — Újabb összecsapás a nikaraguai felkelők és az amerikai csapat k között. Washingtonból jelentik: A felkelő liberálisok egy csapata és az amerikai tengerészcsapatok között Bolcaytől mint­egy nyolcvan kilométernyire heves összeütközés történt. Tiz felkelő esett el, mig az amerikai csapatok egy halottat és három sebesültet vesztet­tek. A liberálisokat megverték és szétszórták, ül­dözésüket repülőgépese végzik. — A nyitraii vízvezeték ügyben ujaibb hatá­rozatot hozott a. városi tanács. Nyitirai tudős-itónik jelenti: A nyitrai vizv-ezeiték ügyében — minit ils- meretes — a közvetlen megvalósulás stádiumában komplikációk merültek fék m-eHyek követbeat-óben a terv megvalósulása [késedelmet szenvedeti. A nyililirai városi tanács tegnap nemiét foglalkozott a kérdéssel. Isime-idettók a beé-rk-ezet-t referemciáka-l. a liegolcsóbb' ajánlbvtiot -lett cég -m-cgbizbalósiigííról. A 'táij-ékoztalókból kitűnt, Irogv a oég úgy megbíz­hatósági, mint anyagi tebi-n-t-etben kifogni®tálnn. A váróéi tauá-cs javaslatához képest az ügy ismét a szakértő bizottsághoz kerül, melynek véleményével egyetemben terjesztik az ügyet a (képviselőtestület étié. így most mán* minős akadály a képviselót-estü- fet összehivásiámak ős -kiadlhaló lesz a -munka. A régóta húzódó nyitra! viaveaetók ügye így nrost. mán* Wmyleg rolnimow lépíokk-d hátid a ’ir.igvnló- Biil'á® felni <*is síui-eininyl-ben nem történik, ifimét ct- giiiiircsolás-i kis-érlet, -úgy még ez évben -miegkezdik ii imuatót n anár régen jóváhagyott tervek p;j;tm, annál is inkább, m-e-rt n szükséges tők-e, már retv- <teil1vezés-re áll. _

Next

/
Oldalképek
Tartalom