Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-10 / 154. (1781.) szám

keztek, s ez a gyakori érintkezés különösen szí­vélyessé és testvériessé tette a két rend közötti viszonyt. Az évkönyvek vezetői tehát közvetlen értesü­lés alapján vetették papirosra a premontreiekre vonatkozó följegyzéseket. Élénk érdeklődéssel kí­sérték azt a küzdelmet, amelyet Szanberer András, a rend örök érdemű prépostja, Jászőnak a morva­országi klosterbrucki (lukai) apátságtól való füg­getlenitése érdekében folytatott s visszaállítás előzményeinek és Jászó megujhődásának sok ér­dekes mozzanatát mentették meg az elfeledéstől. Km európai írta: Márai Sándor Ferenceseink belső és külső életéről, a témplomokban és templomokon kívül: a városban és a város falain túl kifejlett lelkipásztori mun­kálkodásukról, valamint a külső világgal, a városi és megyei hatóságokkal, a polgársággal, a fő- ranguakkal, főképppn pedig az egyházmegyei papsággal és a többi szerzetesekkel való össze­köttetéseikről hü képet nyújtanak az úgyneve­zett História Domus-nak, a rendháztörténetnek évröl-évre vezetett följegyzései. Ezeket a rend- háztörténeti naplókat, amelyek arra voltak hi­vatva, hogy a kolostorban történt, nem különben a rendet érdeklő vagy a rend életével összefüg­gő külső eseményeket örökítsék meg az utókor számára, az évi rendi közgyűléseken választott úgynevezett, kronológusok, évkönyvirők vezették, és pedig a gvardiánnak, a kolostorfőnöknek, illetőleg a provinciálisnak, a rendtartomány fejé­nek ellenőrzésével. Adataikban tehát megbízha­tunk. A kassai kolostornak, illetőleg konventnek évkönyei, amelyek a napról-napra történt ese­mények följegyzéseit tartalmazzák, csak az 1743. évtől vannak vezetve, egész 1788-ig, a konvent megszűnéséig. Mig a rendháznak az alapítás lejétől kezdve az 1764. évig terjedő történetét Nagy András, kassai lector, vagyis theológiai elő­adó tanár állította össze a redi közgyűlés meg­bízásából, az 1743-ban megkezdett naplóirás ada­tai é3 a rendtartomány, valamint a kassai ko­lostor levéltárának anyaga alapján. Nagy András História Dotnusában (História Domus sive Conventus ordinis minorum... in rivitate Oassoviensi aedificati... '■onscripta per F. Andreám Nagy... theologiae lectorem. A krcnofiticon szerint: 1764- 1765.) csak az 1764-iki események előadása közben esik szó először a premontreiekről. Annál sűrűbben találkozunk ve­lük az 1743. óta vezetett évkönyvekben. Ferenceseink ugyanis nemcsak a többi szer­zi ff.:-rendekkel, a jezsuitákkal, a domonkosokkal jóidéig lelki vezetésükre bízott sz. Orsolya - renddel voltak mi •"■zíójuk révén állandó összeköt- ;. ><• ben. hanem a premontrei"],-.k:'1 is. Bőt a legsűrűbben éppen a premontrei renddel érint­egy ötsehillingest, kiszemeltem egy őgyelgő, ko­pottas, lézengő embert az östbahnhof perronján, az ablakhoz hívtam, megtárgyaltam vele a dol­got, megmagyaráztam, hogy a távirat nagyon fon­tos s megkértem, hogy az öt schillingből vissza­járó összeget tartsa meg emlék és ajándék fejé­ben. A bácsi mindenre bólongatott komolyan, megbízhatóan, átvette a pénzt, a táviratot, elbú­csúztunk és eltűnt. A vonat elindult. Erre... — Megérkeztél és a távirat nem jött meg — mondtam nyugodtan. — Ez az európai történet? — Erre — folytatta nyugodtan — megérkez­tem és senki nem várt az állomáson. Hazamen­tem s miután a viszontlátás visításain családom átesett, megállapítottuk, hogy a távirat nem jött meg. Amerikában ez nem történhetik meg. Olt az emberek kis dolgokban becsületesek. Ka vala­ki ott lop, akkor autót lop, vagy gyöngysor!, vagy százezer dollárt, vagy akármi mást De semmi esetre nem lopnak el a vasúton egy táviratot, amit egy gyöngéd férj küld a feleségének. —- Európa — mondtam mérgesen. — Dehogy — mondta nyugodtan. — k táv­irat este hétkor megjött. — Ah — mondtam. — Késéssel jött, de m jgjöft. Nézd, itt. van a zsebemben. El fogom lenni... S átnyújtotta a táviratot, bárom szót. Ezt a három szót: „Négykor keletin — Ede“ — Ebben az a jó — mondta a barátom. — hogy nem lopta el a teljes táviratot, amit meg­tehetett volna, mert volt neki szive. De ellopta a szerencsés átkelést, ellopta a boldogságot, el­lopta azt, hogy sietek haza, ellopta azt, hogy gyön­géden súlyt helyezek feleségem jelenlétére a pá­lyaudvaron s ellopta a csókjaimat. Ez a csóktol- vaj, ez a boldogságtolvaj, ez a mellékmondat - rabló. látod, ez valaki, akit csak Középeurópában :alál az ember. Gyáva tolvaj. Ttt-olt ellop pár szót, áát nem csodálatos? — Az — mondtam. — Nem európai? — Az — mondtam. Csakugyan az. Ha aztán tovább menne az imber, be lehetne mutatni ezeket az őgyelgőket íz irodalom, művészet, közélet, politika folyo­sóin, akik időnként ellopnak egy-egy szót, egy- >gy mellékmondatot s ebből csendesen megélnek. De kár szimbólumokkal elrontani valamit, ami inmagában is szép és- élvezhető. i ■ i —......■■■ i ,■■■■ M.MH ........mi Ez a történet olyan szép, hogy nem érdemes j faragni se rajta, megáll a maga lábán. A tör i ténet teljesen európai, sőt középeurópai, nem es | bet meg sehol másfelé a világon, azt hiszem { Texasban meg se értik. Tegnap délben hallottam | fekete mellett, a süni kánikulában s mindjár { felirom, hogy el ne felejtsem. Egy barátom adta elő, áld többhónapos sé- jour után most tért vissza Amerikából, ahol elő­ször járt s a nagy melegben összeültünk megbe­szélni, hogy mit látott. Neki legjobban tetszett mondta, hogy mikor a Western Union egyik iro­dájában feladott egy hosszabb táviratot Csikágó- ból Pestre, a hivatalnok, aki számlázta a pénzt, megköszönte, hogy a Western Union kábelével táviratozott s megkérte, hogy tisztelje meg láto­gatásával a céget máskor is, ígérheti, hogy min­dig pontosan és rendesen fogják kiszolgálni. Ba­rátom arra gondolt, hogy a magyar posta nincsen ugyan magánkezekben, ezzel szemben nem is kö­szöni meg, ha keres a kuncsafton valamit. Aztán beszéltünk Ámeríkárói, hogy az emberek alapjá­ban milyen lassúak és kényelmesek s más ilyent, amit már az ember nagy melegben Amerikáról beszélni szokott. A kis, de európai történet rögtön utána kö­vetkezett. Azt mondja a barátom szivarszó mel­lett: — Hanem ez, ezzel a bécsi távirattal, ez már másféle történet... — Miféle bécsi távirattal? — Amit feladattam egy emberrel Bécsben a pályaudvaron. Tudod, két hónap Amerika után az ember már szalad haza s örül, ha mielőbb ott­hon van- Ezért Párisban meg sem álltam, az első vonattal siettem haza. Bécsben sem szálltam ki. De Bécsben, a vonatban, a pályaudvaron, eszembe jutott, hogy értesíteni kell a feleségemet az ér­kezésről, mert nem tud semmit. Leszállni már nem akadt idő. Különben is nagyon meleg volt. Ott a kupéban előszedtem a noteszemet, kitéptem egy lapot s megszövegeztem a következő sürgönyt: „Hosszú távoliét szerencsés átkelés után boldogan sietek haza okvetlen .várjál délután négykor keletin viszontlátásig sokszor csókol Ede" — Beismerem, — azt mondja, — hogy a táv­irat kissé hosszú volt és sok benne a fölösleges, de tudod, az ember két hónapig nem látta az asz- szonyt, hát illik egy kicsit pazarolni a szavakat, összeszámoltam a szavakat # megállapítottam, hogy a távirat dija 3 schil'lmg 50. Előkerestem A gyermek és a mozi Beszélgetés Mary Picklorddal, a világhírű moziprimadonnával köknek is, fcloiő fteknek is éLve^etük telijeik benne. —. Tudja -— jegyezte meg Mary Pictk- ford bájos komolysággal —, azt gondolom, hogy a legnagyobb balfogás lenne, ha a mozi dar abokat annyira finomnak vagy mély­nek írnák, hogy a közönséges gyermek érte­lemmel föl nem tudná érni őket. Erősem hi­szem, hogy abban a pillanatban, melyben a film megszűnik a gyermekeket a moziba vonzani, ütött az órája, mint szórakoztató eszköznek. Mindent összevéve a családi mozidarab — a „szombat esti mozidairab", ha szabad Így neveznem —, vagyis az a fajta mozi produkció, melyhez apa és anya bátran elviheti gyermekeit, a föiámasza a film­iparinak.. — Mindig lesz olyan közönség —• foly­tatta Mary Plektord —, amely világosmene- tü és jóbefejezésü darabokra vágyik, me­lyekben a kacagás és a könnyezés lelkiálla­pota között ingadozik, olyan mozidurabokra, melyek illatosak, üditőek és szórakoztatóak. A közönség példának okáért, legszívesebben az olyanfajta egyszerű és otthonias mozi- darabokbam lát engem, mint a „Verebek", a ..Kis Amme Rooney", sokkal inkább, mint az olyanféle nagy igényű darabokban, mint „Ro­sttá" 'és egyebek, melyek mellesleg megje­gyezve, jóval költségesebbek is amazoknál. — Mikor a producerek (vállalkozók) irra törekszenek, hogy a gyermekeket meg­telelő Pilmiszóralkotással lássák el, nézetem szerint egyszelien a jő üzlet szimata vezeti 5két, mert hiszen a jövő számára teremtik meg mozid a rabjaik közönségét. Olyan hely­zetben vannak, mint a robbanó anyagok gyárosa, aki fölbeosülhetettem jót cseleked­het, de jóvátehetetlen kárt is okozhat, a sze­dni f, hogy mi módon használja gyártmá- lyáit. — Ami engem illet, én sóikkal sziveseb- ieu ábrázolom az élet kedves és vonzó je- enségeit, mint a szomorúakat és keserüe-1 i, két. Elég tragédiával vain tele a világ Jdöas­- vétlen környezetünkben is, nem szükségéé- még a moziban is traigéd iákat föl tálalna. Lég- 6 többen közüliünk a gyermekekhez hasonlí­tunk annyiban, hogy mindannyian szeretet, kacagás és siker után sóvárgunk és örülünk, 1 ha ez a lappangó vágyódásunk a mozidarab cselekményében alakot kap és az alakokban kielégüi Nem ez az oka annak is, hogy a Hamupipőke meséje örök életű? Elítélhet­jük banalitása miatt, amennyire csak akar­juk, mégis mindig megható és szivüditő tör­ténet: elmondható róla, hogy a világ legnép­szerűbb meséje. — Tapasztalatom szerint majd minden­kiben megvan az a jellemzően emberi vá­. gvódás, hogy ki emelkedjék a környezetből.- A mozidráma hősének és hősnőjének Miz- > delmeiben és álmaiban minden fin lés leány ' a maga küzdelmeit és álmait látja képzele­téiben megvalósulva. j — Némely film vállalkozó. úgy látom, j hajlik arra, hogy lebecsülje azt a szerepet, . melyet a néző -— akár férfi, nő vagy gyer- i mek — játszik a néma drámában. Nemrégen t Neilan marsai egy „Mindenki szinjátszása" 1 cimü mozi darabot irt és rendezett színre. A' ’ darab jól megmagyarázza, hogy mért járnak 1 az emberek a színházba és moziba, önmagu- kát óhajtják a vetítő vásznon megérzők it ve látni, a cselekmény jeneméinek alakjában. És közben olyanféle érzéssel élvezni a törté- . netet, mintha maguk is részesei volnának. — A színészek olyan mértékben nép­szerűek, amilyen mértékben kifejezik a né­1 ző érzelmeit, mert a mozivászon olyan tü­kör, mely nem a hős és hősnő arcát és alnk- 1 ját veri vissza, hanem a néző arcát és alak­ját. A néző az, aki a lepergett történet során vidám 'és színes kalandokon megy keresztül. És ki tagadná, hogy az elhitetés dicső jláté- . kának nem a gyermekeik a legjobb sziraé- ■ szel ? — Ha egy bámulószemü kis iskolás- leány merev figyelemmel követi ugráláso­mat a fasorokban, figyeli, hogyan verekszem szeplösképü, fitosorru suhancckkal, hajigálok feléjük tégladaraboifeat és bújok el hordók­ba, azt hiszik, hogy talán Mary Picikfordot látja? Szó sincs róla, önmagát látja mind­ezekben a jelenetekben. — Annak tudatában, hogy nézőim ilyen eleven részt vesznek a színjáték fejlemé­I nyeiben, nagy a gondom arra, hogy szükség- j telenül föl ne zaklassam apró nézőimnek ér­zelmeit. Hogy példát mondjak, „A püspök hintája" cimü mozidráma próbái közben ce- hogysem sikerült meggyőzővé tennem azt a jelenetet, melyben egy nő többizben rámüt bottal. Végül is arra kértem partneremet, hogy üssön komolyan, inkább elviselem az ütés fájdalmát, csakhogy kijöjjön a kellő ha­tás. Mikor a film előadásra került, a vállal­kozóm levelet kapott egy moziíulajdonostól, aki egyik nézőjének panaszáról értesítette. Az illető azt panaszolta, hogy kislánya végig­nézte a filmet és utána egész éjszaka nem tudott elaludni. Ennélfogva arra kérte a mozi tulajdonost, ha megint olyan filmet adatna elő, melyben ennem durván bántal­maznak, értesítse őt jóelőre, hogy a kis­leányát el ne vigye reá, — Ebből is láthatja — vonta le a követ­keztetést Mary Pickford —, hogy mi mozi- szinészek épp akkora tekintettel vagyunk kénytelenek lenni gyermeknézőink, mint rengeteg nézőseregünk más tagja iránt. A tapsukat sohasem halljuk, de tetszésükről éppen eléggé értesülünk a posta utján. — Gregorovits Lipót nemzetgyűlési képvise­lő interpellációja a fegyvergyakorlatok tárgyában. A mezőgazdasággal foglalkozó tartalékosok nyári fegyvergyakorlatánál alkalmasabb időre való át­tétele ügyében nyújtott be interpellációt. Grego­rovits Lipót orsz. kér. szoc. párti nemzetgyűlési képviselő a nemzetvédelmi .miniszterhez. Az iu terpellációban többek között ezeket Írja: „Van-e tudomása Miniszter Urnák arról, hogy a legtöbb tartalékost éppen a legsürgősebb és legnagyobb mezőgazdasági munkálatok idején hívják be fegy­vergyakorlatra. Ez az intézkedés a mezőgazdaság­gal foglalkozókat elsősorban a mezőgazdasági munkásokat, és törpe birtokos gazdákat exiszten- ciájukban támadja meg. A mezőgazdasági munka ugyanis szezonhoz kötött és az ezzel foglalkozó bérmunkás osztály az aratási és cséplési munkák­ból biztosítja egész évi kenyerét. Ha tehát ezen legfőbb és sokszor egyetlen kenyérkereseti lehe­tőségüktől a fegyvergyakorlat elvonja őket, úgy tél idején családjukkal együtt a legnagyobb nyo­mornak lesznek kitéve. Az intézkedés tehát anti­szociális. számtalan jogos panasznak szülőoka és alkalmas a kommunizmus elterjedését előidézni, ami pedig véleményünk szerint nem lehet fela­data a csehszlovák kormánynak. Ezért kérdeni Miniszter Ural. van-e tudomása a katonai hivata­lok e tárgyban tanúsított merev bürokratizmusá­ról és bnjífindó-e. utasítást adni egyrészt a f'gy- vergvnkorlatok elhalasztására, másrész* a mező­gazdasággal foglalkozó tartalékosok kérésének méltányos figyelembevételére?" /1 — Hogy miért szeretnek engem a gyer­mekek ? Mary Pickford minit a visszhang ismétli meg kérdésemet, azután elmosolyodik azzal az íimádnivaló mosolyával, mellyel aunyi millió szivet meghódított. — Csak annyit felelhetek erre a kér­désre, hogy valószínűleg azért szeretnék, mert én is szeretem őket. Nagyon, nagyon szeretem őket. Mindig ikS szerettem őket. Már ah bán az időben, amikor a Toronto Stoock Companyiben gyermeksziniész lettem, éreztem, hogy a nézőtéren ülő gyermekek fivéreim és nővéreim és apró pajtásaim. Úgy gondolom, hogy a férjem, Douglas Fair- bank s is azért olyan kedvenoe mindemkoru fiúnak, mert lényében az örök fiúkor szelle­me él. A vetítő vásznon a fiút érzékit! meg, a fiút, aki minden férfiban benne lappang. — Sohasem felejthetem el, hogy mozi- szinésznői híremet az egy nemzedékkel ez­előtti gyermekeknek köszönhetem. Ök „fe­deztek föl" ... Az ő zsebpénzük, az ő félre­tett néhány pennyjük és az ő tapsuk vetette meg népszerűségem alapját. A bölcs Mary! Mennyire jól tudja, hogy a mai kilencéves gyermek ízlése nem igen különbözik a tegnapi kilencéves gyermekié­től. A férfiak és asszonyok, aikiik gyermek­korukban maguk is olyan élvezettel nézték azokat a mozidirámiákat, amelyeket Mary Pickford föllépése tett emlékezetessé, ma a maguk kilencéves gyermekeit viszik vagy küldik moziba, hogy szivüket Mary lábai elé tegyék. . — A kis unokahugom tiz éves — 'beszéli Mary Pickford — és szereti a kalandos for- dulaitokiban bővelkedő mesekönyveiket. Sok­szor gondoltaim arra, milyen jó lenne mese­könyveinek cselekményét filmre átvinni, bár sok bennük az okoskodás, ami vászonra át nem vihető. Igaz, hogy a gyemnek esze­in Fásának megfelelően lehetne módosítani a cselekményeket olyképpen, hogy gyemre­A premontrei resté és a kassai letemessek írta: Szabó Adorján, a premontrei rend leleszi házfőnöke. I. RÉSZ Kassa hitéletének felvirágoztatásában, vala­mint a város közművelődésének megalapozásában és terjesztésében, a szerzetesrendeknek évszáza­dok óta mindig jelentős osztályrészük volt. A XIII. század első felében ide települt domonkosok, a XIV. század végén behozott fe­rencesek, a XVII. század eleje óta itt működött jezsuiták, az 1697-ben meghonosodott orsolya- rendi apácák és 1811-től, illetőleg már a XVIII. század hetvenes éveitől kezdve a premontreiek sokfelé ágazó és eredményekben gazdag kulturá­lis tevékenjrséget fejtettek ki a múltakban és köz­hasznú munkálkodásukat — a ferencesek és a Jé­zus-társaság kivételével — folytatják ma is. Azonban a két, nagyszerű szerzetesrend di­csőséges apostolkodásának érdemei, habár a poli­tikai élet hullámai elsodorták őket Kassáról, elévülhetetlenek maradtak az idők végéig. A ferencesek 300 éven át, a jezsuiták pedig több, mint egy évszázadon keresztül hirdették Kassán és a város messze terjedő vidékén a krisztusi igazságokat, azonkívül a jezsuiták, mint a kassai hírneves egyetem, akadémia és gimná­zium nagy képzettségű és tudós tanárai, hivatott tanítói és evangéliumi szellemű nevelői voltak az ifjúságnak, valamint szakavatott művelői az iro­dalomnak és a tudományoknak. I. Sz. Ferenc fiainak kassai tartózkodása két j korszakra oszlik. Körülbelül ISO éven ár működ- I fék itt a ferencesek szűz Mária oltalma alá he- I lyezett u. n. marianus rendtartományának tagjai j és közel száz esztendei megszakítás után, 137 éven ! át, a Legszentebb Üdvözítőről elnevezett salvato- rianusok. A marian ások (Provincia I. Máriáé) 1390-ben kezdtek Kassán templomot és melléje kolostort épefeni a Perényi-család pártfogásával és anyagi támogatásával. (Karácsonyi János dr.Sz. Ferenc { rendjének története... I. 182. 1.) Ug-yhogv 1397- j ben már készen állott az eredetileg sz. Miklós ; tiszteletére emelt templom a kolostorral együtt | és akkor már egy ferences testvér buzgólkodott | itt, mint hitszónok. (U. o. 50. 1.) A marianus j korszak 1556-ig fart, amikor is husvét hétfőjén, április 6-án a kolostor, a város nagyobb részével porrá égett. Mivel pedig semmi kilátásuk sem volt arra, hegy leégett hajlékukat ismét felépít­hessék, kénytelenek voltak a várost, elhagyni. A | marianusok örökébe 94 év elmúltával a salva- J torianusok (Provincia Sanctissimi Salvatoris) :ép- j tek, akik Pálffy nádor segítségével, 1650-ben telepedtek le és 1788-ig a József-féle eltörlés ide­jéig tevékenykedtek Kassán. Nem célunk ezúttal a kassai ferencesek küz- ’ Öelmekben és magasztos eredményekben gazdag életieíolyásának, mindakét korszakot felölelő is­mertetése. Hanem csupán a salvatorianusok kas­sai múltjának egy, rövidebb szakaszára, a XVIII. század második felére szorítkozunk, illetőleg né­hány, a ferences-évkönyvek följegyzéseiből me­rített, beszédes adat összeállításában mutatjuk be buzgó munkásságuk d, de egyszersmind párhuza- ; mosan a jászói premontrei rendnek ugyanezekben i az évtizedekben végbement, virágzásnak induló ! újraéledését vázoljuk és pedig főképpen a kap- | csőlátókban, amelyek a két szerzetesrendet magas céljai felé való törekvésében egymáshoz fűzték.

Next

/
Oldalképek
Tartalom