Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)
1928-07-24 / 166. (1793.) szám
f! vezetője dirigált. Ezután a 'keletausztriai Schu- bert-szövetség elnöke, Jak se. h iskolaügyi tanácsos tartotta meg emlékbeszédét, amelyben nagyszerűen foglalta össze Schubertnek életét és művészetét. Ezután fanfárok hangja csendült fel és aranysárga köpönyeges, fejükön •buzavirágkoszorut viselő lovasok jelentek meg az ünnepi menet élén. Nyomukban tizenhét herold haladt nagyszerű kosztümökben, majd egy nagy díszkocsi, amelyen a földgömb állott, hogy a német dalnak diadalát, az egész világon aratott diadalát hirdesse. Az ünnepi sátor előtt a menetnek e,z a része megállóit. A bécsi asszonyok bizottságának élén Hai- nisch elnök neje gyönyörű szalaggal ékesítette fel a német daloskar zászlaját. Ezután megkezdődött a felvonulás, amelynek nem volt vége. Szorosan egymás mögött haladtak az énekesegyesületek zászlaikkal. Egyes zászlóvivők lóháton ültek, több csoport érdekes nemzeti viseletében vonult fel, egyes csoportok keretében négyes fogatok haladtak, amelyek mind Schubert emlékének hódoltak valami szellemes szimbolikus formában. Elől mentek a külföldi németek. Élükön az afrikai németek haladtak, fehéren ragyogó trópusi ruháikban, trópusi sisakkal fejükön. Utánuk következtek az Egyesült Államok és Délamerika német dalos egyletei, némelyike több mint száz taggal hajózott át az óceánon, hogy a német kul túr egység ragyogó tanúságát adja, azután következtek igen nagy számban a csehországi szudétanémetek, majd a lengyel Felsősziléziának német dalosai, az erdélyi szászok dalos csoportjai... A világ minden részéből voltak itt küldöttségek, ahol csuk németek élnek és dalárdát alapítottak. Természetesen az osztrák dalosokon kívül hatalmas számban voltak a menetben a németországi énekesek, az egy Szászországból 18.000 dalos jött el, végül az ausztriai, a bécsi és alpesi vidékek dalos egyesületei zárták a kétszázezrek felvonulását. Természetesen Révainak, Rigának, Jugoszláviának és Svájcnak németéi is elküldötték képviselőiket. Különösen festői jelleget kölcsönöztek a menetnek a zászlólengelő fiatalemberek, kik a Ringstrasse mentén végighűzött fekete- vörös—arany németbirodalmi és vörös—fehér osztrák színű széles szalagot tartották és lengették ide-oda.- „Deufscitfaitd, Deiitschland üüer ailes...“ Csaknem minden német ország és város elhozta a menetbe otthoni életének valamilyen kis szimbólumát. A piliseni németek kocsiján például egy óriási hordó terjeszkedett, amely azonban egyáltalán nem. volt üres és a szomjazó nézők bizony irigykedve szemlélték, hogy a pilseni csoport az egész felvonulás alatt valódi pilseni keserűiével öblögette kiszáradt torkát. A dessauiak élén stílszerűen egy Junker-gép modelljét vitték, a nürnbergiek többször felmutatták tölcséreiket, a friedrichshafeniek egy Zeppelin-modellt hoztak, míg a frankfurtiak valódi frankfurti kolbászokat lobogtattak. A westfaliak csoportjában hatalmas sonkák ékeskedtek, a harziak kanári madarakat hoztak művészi faragásu kalitkákban, egy német halászfalu dalosegylete kocsiján halászcsónakot mutogatott, hogy ne is beszéljünk a számtalan helyi zenekarról, amelyek egymást váltogatták a szakadatlan muzsikában. A ruhrvidéki német bányászok festői viseletű muzsikusai különösen nagy tetszést arattak. Az is feltűnt, hogy a még megszállott német területek munkászenekarai állandóan a „Dcutsehland, Deutschland iiber al!es“ és a „Wacht am Rhein“ melódiáit intonálták. Különösen mély benyomást keltett a menetnek az a része, amely Déltirolt szimbolizálta. A tömeg itt kissé kettészakadt olyan módon, hogy a menet , eleje rendesen haladt tovább, inig a következők megállották. így szabad térség keletkezett, ezután három férfi lépegetett ünnepélyes komolysággal, egy nagy szalagot vittek a kezükben, melyen csak ez az egyszerű szó állott: „Südtirol“. Mögöttük ugyanolyan szabad tér, azután megint következtek a felvonulók ezrei és ezrei. Természetesen nagyszerű képet varázsoltak a menetbe az akadémikusok. Többezer teljes díszbe öltözött főiskolás, akik állandóan diáksapkájukon tartották kezüket, mert a viharos ünneplés miatt folyton köszöntgelniök kellett. Különösen szívélyesen ünnepelték a prágai német akadémikusokat. A dalos ünnepségek bezárását a városházán tartóit ünnepi bankett alkotta, amelyre Seitz polgármester ezer vendéget hivolt meg. Ezen a banketten jutott azután kifejeződésre, hogy milyen mély politikai értelme volt a i nagyszerű kultureseménynek, hogy a dalos ünnepség a csatlakozási mozgalomnak eddig páratlan és hasonló mértékben talán a jövőben vissza nem térő megnyilatkozása volt. Seitz dr. ünnepi felköszöntőjében hangsúlyozta a német egységet. A világ minden részében szétszórtan élő németeket teljesen betölti a német nép egységének nagy gondolata. Seitz dr. után Loebe, a német birodalmi gyűlés elnöke, emelkedett szólásra és kifejtette,- hogy a mai nap Ielkiéilményeit szavakba nem lehet önteni. Ez a nap a esatlakozási mozgalomnak és a németek egységének monumentális megnyilatkozása volt. aminőt a világ még nem látott. Gyakran jártam. Becsben — folytatta —, hogy úgy mondjam, mint nem hivatalos követe a német nép azon akaratának, hogy ausztriai testvéreivel egy államban akar élni, ma már nincs többé szükség ilyen nem hivatalos követre. Ma hét millió osztrák az egész világ előtt világosan beszélt, az osztrák nép igenis követeli a csatlakozást. Egy hetvenmil- liós néptől nem lehet eltiltani azt, amit a kis nemzeteknek megengedtek, hogy A menetet az osztrák egyesületek zárták. Salzburgi, tiroli, stájerországi, burgenlandi tarka népviselet színes harmóniája pompázott. Óbécsi viseletbe öltözött bécsi dalárdák nyújtottak színes képet; az égerlandi, erdélyi, morva és sziléziai német népviseleték gyönyörű színharmóniába olvadtak össze. Bemutattak lakodalmas meneteket, lakodalmi táncokat, egy jelenet Hofer András búcsúját a családjától ábrázolta. Az egyik csoport közepén Schubertnek tizméteres szobrát vitték, ezt a szekeret gyönyörű leánykoszoru övezte. Az ünnep statisztikája A bécsi rendőrség statisztikája a legjobban igazolja, hogy a felvonulás alkalmával milyen példás rend uralkodott. A dalos ünnepségek alatt csupán két súlyosabb szerencsétlenség történt. Az egyik dalos lakásának ablakából kizuhant és másnapra meghalt, egy másik viszont a Práterben az óriáskerékből esett ki és vállperectörést szenvedett. Az ünnepi menet alatt a wiesbadeni 46 éves' Kans nevű énekes szivszélhüdésben halt meg. Egy stettini dalos, a 23 éves Smichal tanitó, búskomorságában a Dunába vetette magát. Egy- millíófőnyi embertömeg mellett ez a statisztika csodálatos. A statisztikának érdekes adata még, hogy az ünnepi felvonulás hossza 36 kilométer volt és egy perc alatt mintegy huszonöt sor, minden sorban pedig tizenkét ember vonult el a díszsátor előtt. A menetben összesen 9000 egyesület vett részt 7000 zászlóval. néptestvéreikkel együtt éljenek, amint nem lehetett meggátolni az Italia Uniíát és nem lehetett megakadályozni a szláv kis nemzetek önrendelkezési jogának érvényesülését. Benes ur és Marinkovics ur saját államuk magna chartáját tagadják meg. ha a német népet meg akarják akadályozni önrendelkezési joguk kifejezésében. (Viharos éljenzés.) Megtagadnak minden lábba tó elvet és minden történelmi jelet, amit a nemzetek önrendelkezési jogában fel akarnak állítani. A rendes és rendkívüli követek és miniszterek gyakran nem beszélhetnek világosan, mert meg kell tartamok az elvet, hogy mindig rágondolni a dologra, de sohasem beszélni róla. Mi, a szabad emberek azonban világosan megmondhatjuk: „Mindig arra gondolni és mindig a világ emlékezetébe idézni, hogy itt egy kötelességet kell teljesíteni egy elvveí szemben." i A francia Temps ezekben a napokban azt irta, hogy a Seipel és Hermáim Müller kancellár közti táviratváltás adott újabb tápot a csatlakozási mozgalomnak. Megnyugtatjuk az prakat, erre nem volt szükség. Érdekünkben beszél a történelem s ha valaki már kislelkii lett volna közülünk, most ez az öt nap, amelyet Bécsben töltött, visszaadja a hitét, a bátorságát és a jövő reményét, A németek követelik az önrendelkezési leget MB jnftuo M? — fejezte be beszédét Loebe. Ma délelőtt a dalosszövetség vezérbizott* sága tartott ülést, hogy a legközelebbi, 1932* ben, vagy 1933-ban tartandó dailos ünnepség előkészületeit megbeszélje. Valószínűleg a Majna melledti Frankfurtban rendezik, mert Frankfurtban százesztendős Goethe-évfordu- lót ünnepelnek 1932-ben. Az énékesek eltávozása az osztrák fővárosból már vasárnap este megkezdődött. A forgalmat a legnagyobb rendben és fennakadás nélkül bonyolítják le. Bécsiek szerint az osztrák főváros a háború előtt sem látott ilyen gyönyörű napokat, öt napon át megszűnt az éjszaka és nappal közti különbség. Arról természetesen nem kell külön megemlékeznünk, hogy a legnagyobb üzletet ez idő alatt a sörkimérések csinálták. A bécsi ünnepségek külföldi visszhangja PÁris, jiuHiiuB 23. A bécsi dnlioaümjnjeipségieik te- tfioQtyiájsa a imái páfriiöi sa(jfcáb!aai tiis számos fflftalkxxaáeit tiidiéEe® elő. A hiVöitaílns Petit Pterteiywi esettaet IDrtjla: A osaMaíkoiaási propagatudla egyiáüMIám mietm otezítaVk. baaxetm ittatláín. ralétmiet ílgy, amudjyeft NlétmjötorSQájg imieWlteröégieiseai íegOieszibeítlt nagyra. Ez IDegjjolbfoatn. be- bfeo'nyoBodott a ttlegtniajpá nagy, ftényitleg anoaiiban uniaíitnas MvmulMsioai. Béce népe ezen. & Itfimfielfiéfeeto ia ölegtmagyoíbíb fl^aönyöísöéggiell vetít másait és csupán arra ezorbkozotlt, hogy épületest feilbbogózaa. ÍEz a nap arnnyí/na bécsi álflmJeinieifci miegpzáflfllásnaJk. öajpjla vóflit, (hogy mié® az otazitmálk foommiátny öle ifiá/vod maradit lőflle, merít nagyon [jód: úidljtai, imöílye lumeszedteülmieG votoa mániéavie és Európa tmépéne mJésrve, ha miniden 'további miéUkül áifcadlné magát Ntémiebomszág gmányö- Iásónak. Az osztrák fünMléantek pómgermán (jle/UlHege azonJbaiD toülön.öiseai azálöall. julboWt Cdterinme, hjogy az Simmepá menetiben egy Ikrüötőo Saar-csoporíot tvo- OluiDtialtffcaík' M. Az Oeuvre effivnltta/tja NiéhneítiorszlágiM aafc a jo- góh, hogy Európa mjéttniertlíid toeseléiliő népeknek: szó- SBófllója ítetgyen. FpaincaioTSzág sem merészkedik 'árira, hogy szószólója Begyem a svájcá ftraíDoiákuak, 'viagiy az aiotsliaii völgyeik ímameia fllalkioiseágáruaík. A aiariioinaOlisba Aveniilr ikövieitleflli, hogy a Kzöwet- eégieselk és a kásamltamlt végme Ojépjemieík M bűnös h^DUgategságiuikbóíl a német pnopagamidláival szemben. Az örökös csafeltoaztáM jttümtelt'ésieíkinielk,, anmelydk nieun egyebek, mint a béke edOienit merényletek, viégtne emergtifcus és hlvaltaloe ttdltekozással végiét iiaeillL vietoi. Prága, juMus 23. A cseh aajibó a béöwi dfelos- ünmejpeégekkól szemben ellenséges m|ag|a|t|airiÖájs!l; foglal efli, vagy, mint a balöldalli IHapoIk nagy része, egyáltalán nem is emlékezik meg róluk. A Ve- cseirtná List „De.uteeMatnd, DeuítecMtand iiber aM!es“ kiállító ci műiéi hoz egy gúnyos Iteiínásih, mág a Ven- Ikow azt veti a német dánosoknak a aaem'ére. hogy a bécsi ünnepséget a Vűtoos-császárit daíilali a Demtedhlainid iiber affléo-szel zánbálk be. A ÍWálrodíni LJiigfy a dalösáininjeipeiégieft a caajfflakozájslt mozgalom ■ nDeőHleftlt lefolyt tiiaifceltiéanJelk fogrja lel, ngyániillyeti órttieflleimbea. Hír a Nánodni iPoíltitiika, attmeily nagyon résdleiiesem fogfliaOJboziik a be-csi eseményekkel s illőbbek között a következőket drtfa: A bécsti riaJoa- ün népség nemzetközi jelüéetö némtet naedönalii'S'ta 'tlümltettéSS'é fejmodöiüt a csatlakozás érdekében, emely itlünteliésben a ceehszlo^ákliaii németiek life részt vet- itiek. A bécsá ünnepség nem volt dáiTosünnep, hanem po'liiftiikjai illünltJeltiéte. Hsaasraasn SP8ST REGÉNY (8) Irta: SZÁNTÓ GYÖRGY Most már tudta, kivel beszél. A filim- renidező, aki e>gy 'egész délutánon főzte a Romanisebes Cafeban, hogy játsza el egy boxbajnok azer^pét a felivevö-masina előtt. Mosolygott és ímegi símé telte, amit akkor mondott. — Nem, ez neim megy. Nem vagyok én komédiás. Mi sportm'edvék nem 'értünk az ilyesmihez. Újból elvörösödött, mert ráeszmélt a butaságára. íl’szen egy híres filmnő előtt beszél. Micsoda ostoba szó ez, hogy komédiás? De aztán újra nekifeiszült a bikanyak. Eli, Tóni Breber nevét is ismeri egész Németország. ő itt egyenrangú fiél. — Hogy szépen kereshetnék? Hálisten, nem vagyok rászorulva. Az imént kötöttem le egy százezer márkás mecc-set Paolino elten. Tudta, hogy hazudik, hiszen a meccs még nem is volt lekötve. És elröstelte. hogy mindenképpen érdekessé akarja miagát tenni az előtt a nő előtt, ő, Tóni, aki naponta kap vagy egy tucat szerelmes levelet. — Kiáll tehát kaolinéval? — kérdezte most hirtelen Adó né Ghinn. — Amint mondtam. Csak jöjjön a ring- fre ezért a díjért. — Legyen nyugodt — vágott közibe Erdtheim. - Ha nincs mvanagor, aki többet biztosítana, majd összehozom é : a dohányt. Még ha félmillió is kell kaolinénak. Behozza fi Sportpalast. ■ - Ls meddig tart egv ilyen mérkőzés? — kérdezte P .rtru<ie BoRvitz. Az attól függ. Például Dempsey ezer deJ*árt keresett két perc alatt:, amikor Carpentier knockoutot kapott tőle. Carpentier- nek is érdemes volt háromszázezerért bekapnia a knockoutot. Én nem szeretem az ilyet. Csak magáimnál nehezebb fiúval állok ki. Nálam az nem meccs, amelynek nincs öthat roundja. A közönségnek is kell valamit látni a pénzéért. Gertrade Bollwitz elgondolkozott. Két perc alatt nyolcszázezer dollár. Mit tudna ő ilyen összegből a Moabitban csinálni? Egy mintakórházat, egy Montessori-iskolát, e.gy népkonyhát, egy fürdőt. Talán még egy könyvtárra is jutna. Ertíiheíim mintha eltalálta volna gondolatait. — Szép pénz, Trade kisasszony. Ezer munkanélkülinek lehetne exisztenciát teremteni belőle. De mi lenne a többi hatszázezerrel ? A festőnő nem válaszolt. — Szeretném látni egyszer a ringben — mondta Adoré Ghinn cacaoftippjét szürcsölgetve. Szemei összevillantak a boxoló tekintetével. 6. A vörös réten fekete harangvirágok közölt feketefoltos kék tehenek és fehérpefy- tyeis zöld lovacskák legelésztek. Az ultra- marin dombok sárga,pettyes barna fákkal voltak benőve és az erdő sűrűjének ritmusából téglaszin vonat robogott elő, zöld sínpáron sáigazöld füstöt 'pöfögő mozdonyával. Az erdős dombok mögött fehér hegyek szökkentek csúcsba, mint cukorsüvegek. És a lila égen zöld felhők, vörös ihölfd, kék napkorong és fekete csillagok úsztak vándor- darvak indigó ékei között. Ludwig Fasendonck úgy érezte, hogy ka rím int is kíván a kép és pásztó rhinyt. festett karíninb. n néhány anmybirka közé. Meglepetten vette észre, hogy ^bben a táj- klépnnesében az aranybirkák donn inéinak. Ezért ezüst glóriát rakott a karmin pásztorleány kendő© feje köré. Szeme dőzsölt a friss szinek ősi tisztaságában, viziéja boldoggá avatta. Néhány pillanatra. Azután niagy gyötrődéssel gondolt Ado- réra, erre a rögeszm'ére. Letette a palettát, boldog szinátmok forrását. A műteremmaneard nagy ferde- szögiben behajtó ablakához lépett és letekintett a Cfharloittenburger Chausséra. Az alkony jelentke'zett. Bronzszinü áprilisi alkony volt, furcsa, bizonytalan, ide- genszerü alkony. Üvegek villódzása, fák beszéde, árnyékok hosszú nyár elé nyujtózása, madarak cikkázása, autószirénák fütyülése, hörgése, bugása és a házsorok, gyárkéiné- nyek felett bronzégiben aranyaeroplán úszik, az utolsó napsugarak csalóka fényének pillanatnyi boldogságában. — Adoré emléke: aranyaeroplán — mondta önmagának végtelen magányában Fasendonck, a művész. És zenében szerette volna kifejezni magát, dalolt az üvegeknek és árnyékok kinyujíózáisának valami sohasem hallott, moatszüietet't melódiát, indián anya sírását. És késsel poharat csengetett, •úgy kísérte magát, amíg csak el nem tűnt az arany ae roplán. De azért élt minden. Mintha önmagukból bocsátottak volna fényforrást a tárgyak, giáiként mutatva meg belsejüket ezekben a titokzatos perceikben. A festő erotikus fényképcsoniót kotort elő valahonnan és sokáig nézegette az egyes lapokat. Aztán kihajította az ablakon. Kezet mosott, munkáskabátját fekete •zakóval cserélte fel és lerótta az öt emelet száznegyven lépcsőfokát, pontosan megszámlálva. Aztán úgy létezett, neki. hogy műtermének magányos csendje utána szól az, utca zsivajába. Az, elhagyott sötétség utána kap a fények zsibajábnin. Az egyik fény-1 kép még ott feküdt a járdára taposva, ezért sietett, mint egy tolvaj. — Nem tetszik egy klub? Ecarté, póker, balkik? — Egy7 jólöltözött fiatal kamasz surrant mellé. — Na, ez is jó slepper — gondolta Fasendonck. Bedől egyetlen vasalt nadrágomnak. Azt is a matrac alatt vasaltam. Nevetett, mert eszébe jutott, amikor napokig nem tudott kimozdulni a műteremből, azt hivén, hogy egy modell lopta el egyetlen nadrágját, holott az a matrac alatt volt vasalással céljából. — Nézze fiatalember, előbb adjon kölcsön tiz márkát, aztán felmegyek a maga klubjába, A kamasz vigyorgott. — Nem rossz. Az ember tutira venné, hogy gárdakapitány civilben és kiderül, hogy szintén zenész. Fasendonckot mulattatta a kamasz szemtelensége. v — Ami azt illeti, a háborút az első gár- daezredben szolgáltam végig és kapitányi, rangban szereltem le. De mondja csak, kisfiam, mióta hordáinak: a slepperek ilyen divatos ebarlestonmadrágott, amely eltakarja a cipőjük hegyét is? Ez korszakalkotás a slep- perség történetében. — Tőkebefektetés. A találkahelyek slepperjei falán lehetnek még gyenge fiuk, de a klubok már csak ilyen magamfajtákkal, az uj típusokkal dolgoznak. Ezt megsúgom önuek. A festőt most már untatta a nyurga kamasz fecsegése, az éhség ingerültté tette. — Ezek után ... volt szerencsééi. — Dehogy volt. Még van. Vagy undorodnék egy jó potya vacsorától? Menjen a fenébe. Nincs szükségem a maga vacsorájára. (Eoly tatjuk.) 2 _________________________________