Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-03 / 150. (1777.) szám

6 M&fBKSmSSSEJKXSWZ! VStSSSeStMu^Sfi -T-Íimsi?’ rv-^Kmmw™;tMai«iiwiiw^y^wi!Bai«BBB^!w«Kaai8iaBiaBMaa^^ 1928 julius 3, kedd. ezen a nehéz utón, de keserűséggel eltelve fordult vissza. Most már tudjuk azt, hogy nekünk csak egy utunk van, és ez az ut hosszú, rögös és nincs gyümölcsfákkal szegélyezve, de végül mégis csak célhoz jutunk. rÁlhatatos kitartás mellett az egyenlő em­beri és polgári jogok gyakorlati megvaló­sulása az elnyomatási törekvések minden kérgén keresztül fog törni. — Hogy ehhez a kitartáshoz honnan vár­juk az erőt? A céltudatos, egészséges és ge­rinces magatartásból úgy a politikai jogok gyakorlása terén, mint a társadalmi, művelő­dési és gazdasági életben. Nem azt hirdetem ezzel, hogy mindennek ellenszegüljünk, hogy a törvényeknek, még ha reánk nehezednek is, ne engedelmeskedjünk, hanem azt, hogy az előforduló törvénytelenségektől, az igaz­ságtalanságoktól, az állam más nemzetiségű, más ajkú, más világfelfogásu lakosai részéről is felismert és veszedelmesnek minősített ki­sebbségellenes rendszertől magunkat minden törvényes eszközzel megvédjük. Az együttműködés lényege — Ennek a szükségérzete ébresztette fel a magyarság lelkiismeretét, ebből fakad minden jó magyar emberben az együttműkö­dés parancsszava. Ez az együttműködés nem jelenti azt, hogy az élet hosszú és szorgos munkája alapján bevált és népünket külön­böző oldalról átfogó pártszervezetek fölbo- moljanak, nem jelenti azt, hogy világielfogáá- ból, felekezeti érzéseiből bárki, bármit is fel­adjon, — csak azt az egyet, hogy „ne szeressük sohasem azt, ami elválaszt, hanem csak azt, ami egyesit". — Mindenkor ennek a felismerése, en­nek az irányelvnek a követése az a tény, amely az „együttműködés" lényege; az ennek megvalósítására alkalmas formáknak esetről- esetre való megtalálása vagy intézményes kiépítése a vezetők feladata és kötelessége. Ha azonban az említett tény megvan, ba ez az érzés a lelkekben él, ha a magyarság százezrei egy emberként, megalkuvás nélkül követelik a maguk és velük érző itteni néme­tek és szlovákok politikai jogainak teljessé­gét, akkor azt el is fogjuk érni. — Engem ez a meggyőződés nem azóta hat át, amióta a magyarság mindkét pártja újra ellenzéki alapon áll, ezt hangoztattam az államfordulat első perceitől kezdve. Ez birt rá az ifjúság társadalmi segélyakciójában, — ez a társadalmi szervezetek egységes irány­ban haladását kívánó újabb törekvésekben való közreműködésre. Szerény nézetem sze- j rint mindnyájunk kötelessége ily módon is keresni a megegyezést és kiküszöbölni, ami elválaszt. — Nemcsak az ifjúság magyar szellemé­nek ébrentartásával, nemcsak az intelligen­ciával, a társadalmi életben való összefogás­sal, nemcsak a magyar tudomány, irodalom és művészet iránti szeretet ápolásával, de a magyar iparos támogatásával, a magyar ke­reskedő felkeresésével, a magyar nép kultur- szükségleteinek kielégítésével és gazdasági függetlenségünk biztosítására a szövetkezeti mozgalom kiépítésével és ápolásával. — Csakis ez az öntudatos munka fogja biztosítani szülőföldünkön részünkre, az itt élő magyarok részére a jobb jövőt. — Ez a lelkekben élő „együttműködés" célja, a magyarság pártjai közös munkájának programja, adja Isten, hogy ez innen, Rákó­czi hajdani táborából, Érsekújvárról induljon el diadalmas útjára. (Lelkes helyeslés.) —i—i~rrrrT—rnitim lét nit meggyilM, hóm a bálra belépőjegyet válthasson Pária, julius 2. Borzalmas vérfürdőt ren­dezett egy francia faluban egy tizenhétéves legény, hogy 7 frank’birtokába jusson. A fiú egy helyi mulatságon akart résztvenui s mi­vel nem volt meg a belépti jegy re szükséges pénze, szörnyű bűntettre határozta el magát. Az Amiens melletti Beaucamps-les-Vieux- ben tegnap délután nagy mulatságot rendeze­tek, amelyen a falu apraja-nagyja vett részt. Egy tizenhétéves legénynek nem volt annyi pénze, hogy a 'belépti dijat megfizesse, ami módfelett elkeserítette. Hirtelen elhatározás­sal nehéz dorongot vett magához s betért két öreg kisasszony üzletébe. A két öreg kisasz- szony közül csak az egyik tartózkodott az üz­letben s mikor a íiu valami élelmiszert kért, mit sem sejtve kiszolgálta. Abban a pillanat­ban, amidőn a kivánt árucikket átnyújtották neki, ez kabátja alá nyúlt s előrántotta a do­rongot. Egyetlen jólirányzott csapással leteri- tette a szegény nőt, aki vérbeborultan zuhant a földre. A fiú erre előhúzott egy borotvát s lehajolt áldozata fölé, hogy keresztülmesse a nyakát, mikor belépett az üzletajtón a má­sik tulajdonosnő. A gyilkos erre felugrott s dorongjával ellene támadt. Egyetlenegy csa­pással ezt is földreteritette, azután pedig a két meggyilkolt áldozat bolti pénztárát ra­bolta ki, amelyben azonban mindössze hét frankot talált. A gyilkosság után elmenekült, íje a szörnyű bűntettet hamarosan felfedez­lek a a gyilkost az esti órákban elfogták, Bécs, julius 2. Szombaton éjszaka súlyos autószerencsétlenség történt Bécsiben, amely­nek egyik áldozata Lövik Károly, az ismeri budapesti újságíró. Lövik Károly egy Piess Lola nevű bécsi hölggyel egy autótaxiba akart felszállni. Nem vették észre, hogy egy másik autótaxi az egyik mellékutcából hirtelen bekanyaro­dott és nagy sebes éggel közeledik feléjük. Félre ugrani nem tudtak már és az áutó mindkettőjüket elütötte. Pless Lola az autó kerekei aIá került, Lövik „Mint egy könnyű agy dobatta 160 kg-os gépemet a széíiS — mondotta Kaszala Károly A bravúros repülő gyorsvonatom érkezett Budapestre, mert a jugoszláv hatóságok nem engedték meg az átrepülési Budapest, julius 2. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Vasárnap várat­lanul Budapestre érkezett Kaszala Károly, aki pehelysúlyú kis gépével Rómába repült. A pályaudvaron több barátja várta és üdvö­zölte őt. Kaszala nagy szerénységgel, hárí­totta el magától a gratulációt. Amikor nap-nap után óceánrepiiléSekrö l és világkörüM repülésekről olvasunk, — mondotta — szinte furcsán és nevetsége­sen hat, ha a Karsztok é.s az Adatai tenr (fér átrepiiléséről beszélnek. Ne. felejtsük 1 letartóztatott „Koksz béri58 wilíitsfiiÉiIüi mesékkel fii- r@f@ieiti a bécsi rendőrséget Bécs, julius 2. Annak idején megírtuk, hogy a bécsi hatóságok letartóztattak egy Haas Mayrhofer nevű bárót, kit bécsi kokain- ista körökben „Koksz-báró" néven ismertek csak. A koksz ugyanis argot-nyelven kokaint jelent. A hatóságok rágalmazás és hatóság félrevezetése miatt fogták le a bárót, aki az államrendcrségnek szenzációs közlést tett va­lami ausztriai fascista titkos hírszolgálatról, va, laimint a szovjetorosz külföldi propagandá­ról. Mayrhofer azt igyekezett elhitetni a rendőrséggel, hogy ez év elején a kornnmnisték Bécsben nemzetközi kongresszust tartották, hogy megalakítsák a „világproletánáins forna- daiknosüására szolgáló komitél1 „ amely egy Jakotvlenko nevű ember vezetése alatt működött volna a szovjetkövetségen s amelynek az volt a feladata, hogy Csehszlo­vákiáiban és Ausztriáiban titkos fegyverrak­el azonban, hogy ezt egy 160 kilós és 18 lóerős géppel megtenni nem könnyű fel­adat és ez alapodon próbára teszi a piló­tát. Mint egy könnyű játékszert, úgy do­bálta gépemet a szél és valósággal átfujía 1 a hegyek fellett. Rómából az Adrián és a Karsztok felett egy­folytában Budapestre akartam repülni, de a jugoszláv hatóságok az átrepülési en­gedélyt megtagadták és ezért voltam kénytelen gyorsvonaton ha­zatérni. tárakat állítson fék Azonkívül a sejtszerve- zeteket a „forradalmi százak" csoportjává alakították volna át. Elmondta még Mayrhofer, hogy az oro­szok a Fekete-tengeren vontatóhajókon szál­lítják be Becsbe a fegyverkészleteket, hamis vámdeklarálással s ezekéi a fegyvereket a bécsi dunai téN kikötőben rakták ki -a hajókból, ahonnan teherautókon Csehszlovákiába csempész­ték ásol sót. Mayrhofer közlése megerősítésére a bécsi ja­pán követség katonai attaséjára hivatkozott, mint akinek közvetlen tudomása van arról, hogy nagy fegyverkészleteket a szovjetkö­vetségen ás elhelyeztek. A „Koksz-báró" azon­kívül megemlékezett a bécsi magyar emigrá­cióról is, amely szerinte hosszabb szünet után isimét működésbe lépett s újabban nagy pénzösszegekkel rendelkezik. A rendőrség bizalmas nyomozást indított a kokain-báró kokain-mámora közlései tár­gyában, de a nyomozás eredménytelen m-amcM. Mayrhofert a negatív nyomozás alapján le­tartóztatták s most pszichiátriai megfigyelés alá helyezik. |l Wsö sztofál ékszer-, arany- & ezüstár [ : ’; TugafieSonesefe 8 FSSOSTHS fESTTVÉBíek Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. jp0;jÉ ; j | Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. |jj j Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50°/0 megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk. Brilliáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5°/fí engedményt kapnak f?j 1 ^ Mihato .mmi mkStitok » 1 fi magstar felsőim megkezdte 82 öregségi és rokkantsági biztosítás tárgyalását József királyi herceg és Serédi hercegprí­más voltak az első felszólalók Budapest, julius 2. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) A felsőház ma megkezdte az öregségi és rokkantsági köte­lező biztosításról szóló törvényjavslat tárgya­lását. Az első szónok József királyi herceg volt, aki korszakalkotónak tartja ezt a javas­latot, amely alapköve a szociálisabb életnek és hivatása közelebb hozni egymáshoz a tár­sadalmi osztályokat. Ezen az utón tovább­haladva eljutunk a nemes értelemben vett magyar szabadsághoz. Kéri a kormányt, hogy mielőbb terjesszen be hasonló javaslatokat a mezőgazdasági munkások biztosításáról is. Helyes volna a nemzeti hadsereg tagjait is belevonni a munkás'biztositás .kötelékébe, hogy a szolgálat leteltével a zsoldos katonák mint biztosított egyének helyezkedhessenek el a gazdasági, vagy ipari életben. Az ilyen törvény bizonyítéka a demokratikus fejlő­désnek, amely megdönti a kis antant valótlan vádjait, amely mindig azzal áll elő, hogy Magyarország nem akar demokratizálódni. Ezután Serédi. biborosdiercegprimás szólalt fel. Az egyház — mondotta — kezdettől fog­va igyekezett a munkáskérdéseket megértés­sel kezelni, számos jótékony intézményt lé­tesített a szegények, aggok és betegek gondo­zására. ügy érzi, hogy e javaStttot az ország megnyomorddoM lakosságának széles rétegei kerülnek vissza a megbékélés útjára. ö is arra kéri a kormányt, hogy a mezőgaz­dasági munkások biztosításáról is gondos­kodjék. Budapest, julius 2. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) A képviselőház mai ülésén beterjesztették az országos föld­birtokrendező bíróságról szóóló törvényjavas­latot. Ezután áttértek az önkormányzat foly­tonosságának biztosítását szolgáló jjaivatel-alj, tárgyalására. „liberális sssp" Bsrfefeiü Berlin, julius 2. A birodalmi gyűlés üléstermiében vasárnap „lib.eráils nap"~ot tartottak, amelyen Berliniből és a biroda­lomból számos meghívott vendlég vett részt. Az elhangzott beszédek mind odakodkJlu- dáltak, hogy rendezzék a liberalizmusnak a modern állaimhoz, a modern gazdaságii vi­szonyokhoz és a modem pariaimeutarizmus­hoz való viszonyát. A nézetek különbözőek voltak a tekintetben, hogy már most lehet­ne-e praktikus eredményeket elérni egy nagy liberális párt alakításával, vagy pedig későbbi időpontot kelbe kívánná? A szóno­kok között az egyetlen képviselő Kohl tanár néppárti képviselő volt, a liberális egyestb lés tiszteletbeli elnöke, aki kétségbe venta* hogy Németországban jelenleg nagy liberá­lis pántot lehessen alakítani. Berthelot külügyi vezértitkár Móni tárgyalásai Párás, julius 2. A Havas-ügynökség jelen­tése szerint Berthelot, a Quai d‘0rsay vezértib kára, aki tizennégynapos szabadságát London­ban töltötte, ezt az alkalmat felhasználva, be­ható tanácskozásokat folytatott az angol ki­rállyal, Baldwin miniszterelnökkel, Chamber­lain külügyminiszterrel és az uj párisi angol követtel, Sir William Tyrrellel, aki tudvale­vőleg a legközelebbi napokban felváltja Pá­rásban Crewe lordot. Berthelot a beszélgeté­sekből ismét arra a meggyőződésre jutott, hogy Angliában épp úgy, mint Franciaországé bán, minden illetékes tényező föltétien hive az európai béke és biztonság főn tartásának. Katasztrofális vulkáEikitürés i a Filippíiii-siigeteken Newyork, julius 2. A Filippini-szigote- ken lévő Legaspi melletti Mayo vulkán jú­nius 21-iko óta működik. A lávafolyam el­öntötte s elpusztította Libog városkát és több falut. Hétezer lakos menekült el a ki­tört vulkán közeléből, akik közül az elsők tegnap érkeztek Legaspiba. Valamennyin­ket a pampákba internálták. Az internáltak között egy-két koleraeset fordult elő. KASSAI SZERKESZTŐSÉGÜNK Ruman-utca 6. szám alatt megkezdte mű­ködését. A szerkesztőség telefonszáma 195. A Kassa körüli eseményekről a lap barátai délután 5-ig ezt a telefonszámot szíveskedjenek felhívni. Kassa társadalmi egyesületei, intézményei és hivatalai ftmii kassai! szerkesztőségünkbe szives- ketUciiefe kőkeményeiket leadni. Súlyos autószerencsétlenség érte Bécsben Lövikt Károly budapesti újságírót Egy aatótaiű elé bernit s agyrázkódást, kar- és lábtörést szenvedett Károlyt pedig az amótaxi nyolc méter­nyire magával sodorta. Mikor az autót sikerült megállítani, a szeren esetlen újságíró már számos sebből vérzett Agyrázkódást, ballábtörést és jobbkartö- rést szenvedeti s a fején levő 15 cm~es zúzott seben kívül még számos seb bo­ntja testét. Egy napig a bécsi klinikán ápolták, ahonnan hétfőn Budapestre szállították. Állapota su lyos. Pless Lola jobboldali borda- és térdika lácstörésen kívül súlyos belső sérüléseke szenvedett. A Fürst-szanaíóriáimban ápolják Állapota életveszélyes. i—mi ii un nmii i « i ■■■iniiirrwBinnTri—n i oBaasHnnHaiiimMiiih*i■ ■ *■ m*mm 1 Briisne tnfégsfffiírtíl# (a szlovák Karlsbad) Vasútállomás Brusno kupéié, a zvolen-sliac-podbrezovai vonalon. Három természetes alkalikus, erősen radióaktiv glaubersós forrással. Csodás gyógyhatású radióaktiv mórfürdővel. Moder­nül berendezett hidegvizgyógyintézet. Gyógyjavalatok: Mindennemű női bajok, anyagcserebántalmak, a gyomor és vese meg­betegedéseinél, rheumatikus bántalmaknál és mindazon betegségeknél, ahol Karlsbad, vagy Franzensbad javalva van. Évad május 15-től, szeptember 15-ig. Mérsékelt árak. Kérjen nrosnektust a fürdőirrazvatósáetól.

Next

/
Oldalképek
Tartalom