Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)

1928-06-07 / 130. (1757.) szám

1928 junius 7, eeiitörtok. T>RA:GAI-7W\GtARHl RIaAI>-1 E. Sz.-nek lesz hivatása az is, hogy éle ti'e hi- vandó Sz. M. K. E.-el szorosan együtt működ- ve segítségére legyen az álltalános közmüve- rö'ü iőílés problémáinak megoldásában is. Ez lenne az általános program, a mai ala- : kulás oélikiitiizése nagy vonásokban. Termé- r szeles, hogy minden eszme, amíg csak sza- ; " vakban nyer kifejezési, kevesebb a sernrni- ’ wél, mint egy le nem számítolt válté. A szavakat tettekre kell váltásai, hogy az eszme élő valósággá váljék. Munkára hívjuk az ország minden részéből összejött kulturmunkásókat, alkotó nemes munkára, nehéz munkára, de hálás munkára, mert nagy fizetség jár érte, egy nemzet jö­vőmentésének öntudata magunkban és a meg­mentett jövő hálája, ha majd jön a „jobb kor, mely után buzgó imádság epedez százezrek ajkán". Vigyék szét, — ha visszatérnek ottho­nukba, — a bitet az életrevalóságunkban, a hitet a kultúra életfenntartó erejében s ez a hit aoéiozza meg az akaratunkat a nehéz küzdelemben, melyet meg kell vívnunk a kor szelleme s a magunk külön veszedelme ellen, ha nem akarjuk, hogy mi legyünk talán az utolsó magyar nemzedék ezen a földön. A mi szülőföldünkön! i ''lllülí! ilH)llllllillll(llllllUIIIIIIIIIIIl^^llllllll^l^nilillllHlll!lll!IIUIIIII!í!' Veidemaras csatát vesztett a tanács eleit — A szentgotthárdi 3 Msa nem lehet HfaSsIs vizsgálat i Górni, jiuiniiius 6. A lengyel—liitván tárgyalások ma délelőtt kezdődlek mag a népszövetségi tanáos- afiztalná'l. Béla értő holland küHülgynuiiniszber beter­jesztette jelentésiét a litván— lengyel tárgya láeok- irúl, amelyekről köatuidomásu, hogy nem sok ered­ményt hoztak. Ezután Voldemaras kezdett beeziétoi, akt hosszabb, de nagyon mérsékelt támadást imítié- aett a lengyel delegáció ellen, amely a tanács elé a königsibergi tárgyalásokról terjedői mes doku- mentuimot terjesztett be és ebiben annak az ölés­inek jelentését is köríti, amelyet a litván delegáció még nem irt alá. Voldemaras éles szemrehányáso­kat is tett, fegyveres bandák újabb támadásairól számolt be és amikor Zalesalci fejtegetéseinek exaktságát kétségbe vonta, Voldeonaras általános derültség keiben megjegyezte, hogy ezeket a ban­dákat nem lehet szemlélyazonosságuk megállaipi- tása céljából a határon lefényképezni. Zaleszki és Voldeanaras rövid előcsaitározása után Clhaimberlaiin ragadta meg a szót, aki nyil­vánvalóan abból a délből, hogy Vol(lemarás hely­zetét odahaza ne meliezitse meg túlságosan, kez­detiben szintién nagyon mérsékelten és szelíden beszélt. Éppen a Voldemaras által beterjesztett in- ciidensek teszik szükségessé — mondotta —, hogy a lengyel—litván tárgyalások menetét, gyorsítsák és mielőbb befejezésihez segítsék, mert a tárgyalá­sok lezártával az uj incidensek lehetősége mind­inkább csökkenni fog. — A magam nevében és kollégáim nevében — jelentette ki Chamberlain — ki kell jelentenem, hogy a lioíiilamid. előadó jeileamiésio súlytól? csalódást okozott. Idestova hat hónapja annak, ho^gy a tanács ünnepélyesen prolkliaimláilitia Lemgyeíoir- szág és Litvánia közölt a hadliáMa«poit inegszü­llés ét. A tanács a két felet táajgyailásolkiria hlirba meg, amelyek tényleg léfcnc is jöttök, de neon vezettek nagy eredményekre lés az előadó most jelentésében újabb incidensekre tesz bennünket figyelmessé, amelyet m'égis csak a provokáció egy fajtájának kell tekinteni. ('Cham­berlain itt' a litván alkotmány proklamációjára cél­zott, amely Vilmát tesz meg Litvánia fővárosává.) Szeretném Voldemaras urat sürgősen megkérni arra, hogy több mérsékletet és engesztelékenységet mutasson, azt az engesztelékenységet tudniillik, amely nélkül a népszövetség egyáltalán nem állhat fönn. Bizonyos, hogy Litvánia kis nemzet, ezért kétszeresen jogcíme van az összes tanácstagok szimpátiájára. Éppan az én országotmiüan olyan esetekben, amikor kcmnány«nínak kis nemzetekkel tár anraltak differenciád, a közvélemény mindig a kis nemzetek részére hajlott. Bgv kis ország azonban neon. élhet vissza özeikkel a szimpá­tiákkal, hogy nagyobb ország óikat büntetlenül provoltá Ihasson. A. tanács csalódása rendkívül nagy lenne, ha újabb három hónap múlna el eredmény nélkül, mert a tanácsnak éppen az a feladata, hogy a viliág min­den részén létrehozza és stabilizálja a béliét. Chaimberlaiinoiél kissé élesebben szólalt fel Paul Boneour francia delegátus, akii kijelentet te, hogy a tanácsnak nem szabad továbbra tétlenül néz­nie, hogy a lengyel—litván tárgyalások a jövő­ben is ilyen csekély eredményekéit mutassa­nak fel. A tanácsnak nem szabad megelégednie azzal, hogy a tárgyalás okiról szóló jelentést tudomásául vegye, hanem fel kell vetni a kérdést, vájjon nem volna-e szükséges a tárgyalásiGlkrla határ­időt szabni? Annál is inkább, mert a tanács a népszövetségi paktum tizenegyedik fejezetének alapján foglalko­zik a kérdéssel. A tanács a határidő lejártával megállapítja, hogy7 a tárgyalások valóban ered­ményre vezettek-e, vagy nem szükséges-e az egész kérdést újra fölvetni, esetleg más megoldást ke­resni ? Ez a leplezetlen fenyegetés hatott. Voldemaras Izgatottan ugrott tel helyéről és hamgsúlyozta Litvániának a függotleaiöéigtno váló jogait. Izgalmában annyira ment, hogy kijelentette, senkinek a világion nincs joga Li tvánia nemzeti független?égének alapelveihe beavaltkotonli. Ezután kissé i eesendesült és kijelentette, hogy a tanács illetékes személyiséget jelölhet ki a tárgya­lások megfigyelésére. Von Schubert német delegátus kijelentette, hogy Németországnak, mint a kiét konfliktusban álló ország .szomszédjának, feltétlen érdeke Európa fceíetö részién a béke megőrzése. Ezután Zaleszki nyilatkozott Voldemaras ajánlatára és kijelentette, hogy a lengyel kormánynak nincs kifogása a nép­szövetségi szerveknek a tárgyalásokba való bevo­nása ellen. Belaerts holland előadó Boncour javas­latával szemben a terminus kitűzése ellen foglalt állást, mert az ilyen természetű tárgyalások osak fokozatosan meibetnek végbe. Ezután Voldemaras lelkiére igyekezett, beszélni, hogy Litvánia az egész világ előtt az igazságtalanság színében fog feltűnni, ha a tárgyalások belátható időn belül nem vezet­nek célra. Az ütés végén újabb összetűzésre került a sor Chamberlain és Voldemaras között. Az angol kül­ügyminiszter határidőt követelt a tanács határo­zatának meghozatalára, amit Voldemaras fölösle­gesnek jelentett ki, amennyiben a tanács a dolgok fejlődéséről csupán a holland előadó jelentéséből szerezhet tudomást. Voldemaras ellenkezésével szemben Chamberlain javaslatát fogadta el a ta­nács, amely legközelebbi ülésén fog határozatot hozni. Pár is, juniiius 6. Paul Boncour francia de­legátus, ZalcsZki lengyel külügymini sater és Románia delegátusa elhatározták, hogy a szentgotthárdi bizottság jelentését vissza fog­ják utasiííami. Ez még nem jelenteimé azt, hogy a szentgotthárdi ügyet ismét meg kellene vizs­gálni. Az Echo de Paris szerint a vissulaiuliasitiás csak azért történik, hegy a tanács magimemtso azt, ami meg menthető, vagyis határozott állást foglalhasson cl, amelynek formájában azonban még nem állapodtak meg. A lap annak a vé­leményének is kifejezést ad, hogy a népszövet­ségi tanács semmi szín alatt nem fogadja el a hármas bizottság jelentését. Kedden éjjel Geufbe érkezett Prooope finn külügyttnnn>iszt-er, a hármas bizottság egyik tagja is. Népszövetségi hirek szerint a szentgotthárdi affér ügye a lengyel—litviáin- konfliktus tárgyalása után, a tanács szendja dél­utáni ülésén kerül (árgyaláism. A tanács először zárt ülésben hallgatja meg a hármas bizottság jelentését. A Journal de Gémévé mai számában ismerteti f a hármas bizottság jelentését, amely megállapítja, hogy a gépfegj-voralkatrészck katonai szempontból j kiséntéküek, különben is hiányolták belőlük a legfontosabb alkatrészek, amcilyék nélkül elő j sem állíthatok géppuskák. Mas darabok hosz- 1 szabó használtait nyomait mutatták. Mindezek szerint nem olyan anyagukról van szó, amelyet speciális küldemény számára gyártottak volna. Erre vall az is, hogy több alkatrészem osztrák - magyar gyári jelzés állott, tehát a háború előtt, vagy alatt készíthették. A hármas bizottság május 3-ám összeült Hágában, meghallgatták a szakértőket, akik Szentgotthárdion jártak és akik kijelentették, hogy az anyag meg­felel az eredeti leltárban feltüntetett anyagnak és annak széíronib olása elégségesnek tekinthető, mert kizárt eset, hegy hadi célokra még felhasznál­ható lenne. A bizottság megállapította, bo'gy az osztrák ható­ságok a kocsi megérkezése előtt már átadták a magyar hatóságoknak a szállítóleveleket, mire a magyar hatóságok a kocsikat leplombálták. Kíé­üimatikus gyógyhely a | város házi kezelésében p | 382 méternyire a tenger )§ 1 színe felett, 6000 holdas fenyveserdö közepette. |[ i Vérszegényeknek, női bajok ellen, idegeseknek, rheumásoknak és a légzőszervek hurutjainál a legkiválóbb orvosok által javalva. If j > > ...... |c % C sehszlovákia legolcsóbb fürdötelepe. Teljes penzió naponként 37 korona. | Kaszinó, sportpályák autó, fogat és a szórako- ff i zások különféle nemei. Vasúti kedvezmény. Ü Prospektust küld a fürdöigazgatóság Bardlovské Kupéié. ^ r .. . r. , jf-í j Szezon kezdődik május végén és tart szép- jé tember végéig. fiff.nnii!nmnTniniiffiiiii.tiiiiiHuiiHiiiiiiiTi''rl|.... rí sőb b az osztrák vám tiszt viselőül a plombákat fel­törték és próbálgat teltek. A magyar közegek sem­mi szabálytalanságot neon követtek el, mikor a ko­csikat részlegesen birtokukba vették. A magyarok eljárása abban is megfelelt a szabályzatoknak, aho­gyan az árverést foganiatositották. A bizottság kö­telességének tartja sajnálkozását fejezni ki afelett, hogy kísérlet történt titkos hadianyagszálIrtásra, ami nagy veszélyt jelent az államok kölcsönös bi­zalmára. A magyar kormány az incidenst csupán vasnt- iigyi és vámügyi szempontból bírál! ta eO, úgy vélve, hogy elegeit teát trianoni k öfelraettségeü- nek, ha elrendelte, hogy Magyamrsziágon hasz­nálhatatlanná tegyék az anyagot. A kocsik rendeltetési helye nem vo-lt felkutatható, azonban semmi jel sem mutat arra, hogy Magyar- országnak lettek volna szánva. A rajssai terScíet .kiürítése Genf, junius 6. Amint népszövetségi körökből hlirlik, von Schubert német delegátus nem kívánja azt, hogy a rajnai terület kiürítését a népszövetség még ezen ülésszakán felvessék. Egészen bizonyos azonban, hogy ez a kérdiés a szeptemberi ülésezés­nek legfontosabb pontja lesz. Chamberlain az cp!ánspőrről London, junius 6. A Times és a Daily Tele-, graph idézik. Chamberlain genfi sajtónyilatkozatát az optánspörről. Ő van abban a szerencsétlen hely­zetben — mondta —, hogy az ügyet referálja és nagyon sajnálja, hogy a felek mindeddig nem nem egyeztek meg a tanács javaslata szerint. Re­méli azonban, hogy végül is a józan belátás felül fog kerekedni. M LSst iei@nf@s@ a dtlegádő üres késsel ment tersipalnS Parisba Prága, junius 6. A Vecsemi List S25en- zációs diplomáciai aktalopásról számol be, moly hétfőn játszódott le a prágai koresko- dolemiigyi minisztériumiban. A titokzatos lopásról a lap a következőket Írja: Per out ka dr. volt kereskedelemügyi mi­niszter vezetésével tegnap utazott el Páris- ba a csehszlovák delegáció, amely a francia- csehszlovák kereskedelmi szerződés megkö­tésére irányuló tárgyalásokra kapott meg­bízatást. A delegáció azonban szomorúan in­dult útnak Prágából, minden hivatalos podgyáaz nélkül. Hétfőn délután a delegáció tagjai előkészí­tették hivatalaikban a komplikált kereske­delmi tárgyalásokhoz szükséges okmányokat és az egész iratceomót H. dr, gondjaira bíz­ták. H. dr. az iratokat egy elegáns szép bőr­kofferbe zárta. Amikor az iratok becsomago­lásával elkészült és a koffert lezárta, Pe- routka dr. volt miniszter magához kérette. A főtiszt viselő néhány pillanat múlva visz- ezatért s ekkor rémülten vette észre, hogy a koffernek nyoma vesaott. Még a legtüzétesebh vizsgálat sem vezetett eredményre, pedig hamarosan a rendőrség segítségét is igénybe vették. A nagyfontosságu okmányok nyomtala­nul eltűnteik és a csehszlovák delegáció tegnap üres kézzel volt kénytelen Pá- risba utazni. Mindeddig rejtelmes titok, hogy ká követte el az arcátlan lopást s mi volt a célja vele. Vájjon ez esetben valóban fontos állami ok­mányok elrablásáról van-e szó, vagyis olyan ember tettéről, aki jól volt infor­málva a csomag tartalmáról, vagy pedig egy kiskaliberű tolvaj követte el a bűn­tettet, akinek mindössze az utazótáska gyönyörű külseje tetszett meg? 1 A kérdés titokzatosságára — mert az ügyet eddig szigorúan leplezik — talán hamarosan fölvilágositást tud majd adni a rendőrség, amelyet a tettes gyors kézrekeritésér© moz­gósítottak. A Vecserni List e tudósitását a délutá­ni órákig nem erősítették meg, de nem is cáfolták. 1 l ^5 lí Nem folzonyuEtak valódiaknak a Murman-parien felfogott jelek __ ythan a menfőexpedfdók — jelek Moszkva, junius 6. (Tass.) A Nobile- segiíőbizottság a következő hivatalos jelen­tést adta közre: Az a Murman-parti jelentés, amely arról számolt be, hogy az obdorszki rádióállomás az Italia SOS jelét fogta fel, az utólagos vizsgálat alkalmával nem bizonyult valónak. Szovjetorosz tudományos és lég­hajózási körökben valószínűnek tartják, hogy Nobile Novaja Semlja szigetén vagy a Ferenc József-földön szállott le. A szovjet­unió mentő expedíciókat küld ki ezekre a Szigetekre. Junius 11-én indul el a Malygin jégtörő Novaja Semlja nyugati partjáról, ahonnan egyidejűleg Csuohnovszki pilóta nagy repülőgéppel is felszáll. A Perseus hajó erős rövidhullámú állomással felsze­relve Musmanskból indul ki és a jégvidék peremén fog vógighajózni. Oslo, junius 6. Ujságjelentések szerint a Braganza gőzös egészen az Északkeleti Föld északi csúcsáig nyomult előre. Lüízow-Holm repülő első kutató útjáról visszatért a Virgo- ebölbe, de semmi nyomot nem talált. Kingshay, junius 6. A Hobby megérke­zett a Liefde Baybe. A Vijde-Bayben az Ita­liának semmi nyomát nem találta. Az olasz sifutók megérkeztek a Mosse-Baybe. Y_g-— -fev 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom