Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)

1928-06-17 / 138. (1765.) szám

1928 jtmÍTM 17, Twsárn*p. A kis király meleg tejei iszik, szeret szalutálni, de elszökik a lefekvés elől és legbüszkébb a biciklijére Látogatás Mihály királynál, a világ tegiiatálabb uralkodójánál Bukarest ragyogott a napfényben, ami­kor elhagytam a szállodámat és beültem egy meglehetősen régimódu taxiba. A királyi palotába hajtattam, ahol bemutattak az ifjú Mihály királyinak. A királyi palota meglehetősen szerény épület, de azért mégis Bukarest legszebb há­za. Kényelmes, hosszú épület. Különös abla­kai vannak, úgy, hogy az ember nem hinné, hogy uralkodó lakik benne. A kapuban egy őr feltartóztatta rozzant autómat. Felmutat­tam azonban az ajánlólevelet, amelyet az ud­varmestertől kaptam. így azután néhány perc múlva az egyik királyi lakáj bevezetett egy elsőemeleti pompásan berendezett szalonba. Itt egy udvarhölgy fogadott, egv perccel későbben pedig He'lena görög hercegnővel ál­lottam szemben, akinek felmutattam azt az ajánlólevelet, amelyet Titulescu külügymi­nisztertől kaptam. — Szeretné látni a királyt? — kérdezi mosolyogva. A király a játékszobában Keresztülmentünk egy szép szobán. Itt a hercegnő megnyomott egy csengőt, belépett egv szolga, akinek a király anyja megmond­ta, hogy hozza be a kis királyt a játéfcszo- bából. Ót perccel később apró gyerek lábak kopogása hallatszott a márványfolyosón. Ki­nyílt az ajtó és belépett egy apró gyermek fehér zisemperben, rövid nadrágban és szan­dálban. Egyenesen odaszaladt a mamájához. — Hivattál mama? — mondta. S mikor észrevett, gyerekesen elbújt anyja szoknyá­ja mögé. — Gyere, kisfiam, köszönj ennek a hölgy­nek, — mondta nevetve a szép hercegnő — mert ő hozzád, jött. Őfelsége félénken felém tipegett, meghaj­totta magát és kezet nyújtott. Mikor látta, hogy én nem vagyok a vasorru bába, elmoso­lyodott és felkiáltott: — Jöjjön, néze meg az uj biciklimet. — Addig nem fog nyugodni, amiig meg1 nem mutatta önnek, •— mondta mosolyogva a hercegnő. — Menjen csak vele, majd meg­mutatja önnek az egész palotái. Mihály, ve­zesd a hölgyet a játékszobába és aztán a kert­be. Kézenfogva mentünk végig a román ki­rállyal a palotában. Az első emeleten van a játékszobája. Hatalmas, szeldős szoba és az elképzelhető legkülönfélébb játékok vannak itt összehalmozva. A falakat a különböző ro­mán királyok arcképei díszítik. A 'király meg­mutatta nekem összes játékait, azután ismét kézenfogott, levitt a kertbe, végigvezetett a parkban, aztán élvitt az istállókhoz, ahol megmutatta vadonatúj gyermekbioiklijét. — Borzasztó büszke rá. A demokratikus uralkodó Miközben a kertben mentünk, a kerté­szek időnként, levették a kalapjukat a ki­rály előtt, aki viszont igen demokratikusan a keresztnevükön szól'itotta őket. A gyümöl- csöskertben a király bevitt az egyik üveg­házba és az egyik * kertésztől szőlőt kért, amit barátságos mosollyal felajánlott nekem. — Adjon egy szemet, — néni, — mondot­ta — de meg ne mondja senkinek, mert csak az anyukától szabad szőlőt elfogadni. Adtam neki néhány szemet. A király jó­ízűen elfogyasztotta és a magokat kiköpte a füvek között lévő kődarabokra. Mindegyiket pontosan eltalálta. — Szeret királynak lenni? — Hogyne, — felelt Mihály király — nagyon jó, különösen, ha anyuka elvisz ko- osikázni. Az emberek mind éljeneznek és ne­kem integetni kell a kezemmel. Egyszer majd igazi aranykoronát fogok viselni. Ugy-e, ez nagyon vicces lesz? Közben némileg zavart arccal megérke­zett egy nörsz és átvette tőlem a kis királyt. 'Láthatóan szomorúan vált meg tőlem. Bor­zasztóan vigyáznák rá és a palota körül állan­dóan detéktivek lézengenek, nehogy a_ kis gyereket politikai okokból valaki elrabolja. A kis királyt még nem nagyon foglalják le az államügyek. Reggel nyolc órakor felkel­ti egy nörsz, meleg tejet ad neki s megfür­deti. Ezután a király könnyű reggelit eszik, majd játszani megy a játékszobába. Anyja és nagyanyja, Mária királynő meglátogatják ilyenkor, nekik adja miden nap az első audi­enciát. A napi program Tíz óráig játszik a szobájában, vagy pe­dig lent a kertben lovagol apró ponnilován. Ezután az angol nevelőnő veszi gondjaiba és fél egyig beavatja az írás, olvasás és számolás titkaiba. Utána következijs*a dezsöné. Rend­szerint csirkét eszik a király, egy kis halat és gyümölcsöt. Saját szobájában fogyasztja el, bár néha megengedik, hogy anyjával és nagy­anyjával együtt villásreggelizzen. Ezután körülbelül négy óráig alszik, vagy pedig sétál az anyjával. Négykor teázák vagy csokoládét iszik, majd félhétig játszik. Ekkor le kell feküdnie. A király ilyenkor mindig ha­ragszik, és csak nagynehezen lehet rávenni arra, hogy lefeküdjék. Gyakran eltűnik eb­ben a kritikus órában. Ekkor a palota egész személyzete keresi az uralkodót és ha meg­találják, némi fenyíték következik. A fenyí­ték a beavatottak szerint a királyi anatómia bizonyos részét érinti érzékenyebben. Ekkor az egész palota visszhangzik őfelsége hangos sírásától. Lefekvéskor felkeresi anyja és meghall­gatja fia imádságát. A kis király sosem hagy­ja ki ezt a mondatot az imájából: „Isten óvd meg apuskát." Gyakran ít is az apjának. A bukarestiek nagyon szeretik a kis ki­rályt. Ha anyjával és nagyanyjával Idkocsizik, mindig a román hadsereg ezredesi egyenru­háját viseli. Mesélik, hogy egy alkalommal miniatűr ezredesi ruhájában elszökött a dajkájától és éppen egy gyakorlótérre érkezett, ahol egy tiszt gyakorlatozott a katonákkal. Ófelsége nyomban átvette a vezényletet és egy félóra bosszat kommandirozott a katonáknak vé­kony hangján. Már régen el kellett volna vo­nulniuk a katonáknak, a tisztek azonban nem merték megzavarni a király szórakozását. — Szerencsére kinézett az ablakon Helena her­cegnő és gyorsan behozatta egy dajkával a gyermek-királyt. Groener bárónő. Mécs László: Tudom, hogy lógnak hívni (éged Tudom, titok vagy, rügy vagy még a fában. Világra jász s úgy hívnak majd: Gyümölcs. Vagyis; virág leszel, színekkel tündökölsz, méhek s lepkék jól köriiludvarelnak, aztán sár lesz menyasszonyos ruhád, a galy kínjává gömbölyülsz bilincs közt, s lehullsz a zörgőn röhögő avarba. Tudom, titok vagy, tojás vagy a fészken. Világra jösz 8 úgy hívnak majd: Madár. Vagyis: vékony hangszálaid kígyóinak, lánghúrjukon cimbalmoz a tavasz, a láng kialszik és borzalmas csend lesz. Szárnyad kinő, repülni fogsz az űrben —- s a gyilkos földről nem tudsz elrepülni. Vagy enned vagy pihenned kell a földön, vagy lépre szállsz, vagy dér fagyasztja szárnyad g lehullsz a zörgőn röhögő avarba. Tudom, titok vagy, szerelemfán rügy vagy, himes tojás vagy anyád fészek-álmán. Világra jösz s úgy fognak hívni: Ember. Vagyis: (mint Mózest rég) egy rózsaszirmon anyád kitesz a fekete folyóra. És visz a csónak, mosolyogni fogsz és nem látod a kínok vad vizét, inig a gyerekkor kirothad alólad. Aztán titkos kezek bús kényszer-zubbonyt húznak rád: a törvények zubbonyát. És igy kell úsznod a halál folyóján. Van öröm is: a Tavasz áll a parton s az égre szines álmokat rakétáz a mindenség kék, mint a Cápri-barlang, a víz viola s mintha állna, állna! Percek csalása. A Tavasz csak tréfált. Sötétség lesz s kényszer zubbonyban úszol. (Lehet, hogy szent leszel s a kényszerzubbony szárnnyá lesz, ép úgy mint a denevérnél, repülsz, de mindig együtt a folyóval!) imádkozhatsz, agyad csodát rügyezhet, lehetsz lázongó, békés mint a bárány, a víz csak visz, elnyel a néma Barlang és nem térsz vissza soha, soha onnan ... „Szeressétek a magyar nyelvet" — üzeni az Elsodort Falu Írója a kisebbségi magyar ifjúságnak Szabó Dezső, Móricz Zsigmondi és Móra Ferenc a csehszlovákiai ma­gyar cserkészek folyóiratában — A kis losonci diákújságból a kisebb­ségi élet jelentős kúlturtényezője lett Prága, június 16. A ezü'övenszíkőQ magyar csedsészelk havi folyó- Scratía, (A (Mii Lapuink, egy — m ifjúsági kereteiket mieiseze Mlhialadó — értékes irodíaüimi eBömiénnyel adóimén fosta meg a kiselblbségi magyarság árva kulifcuirióOetét. Szabó Di&zsiő, az Elteiodont FaiLn. ímeg- jieíemiése óla rnindenütt 'ismert nagy magyar re­gényíró, nyílt levléllbieüi fordul a diáklap most meg­jelent [júniusi számának [hasábjain Csebsrilovákna .magyar ifljjiuságáboz. Az üzenet mágiában fogűal|ja Szabó Dezső egész ifianialtltkiuis hliltl valláséit a népi lerőkből ígérkező nagy magyar megújhodásról és balt. pontban foglalva, gyakorlati itanácsókiat ad a magyar kultúráiéit, kimlélyíiitésléire a fiatalságnak. iKülönösíen meghatók ások a szavak, amelyek a magyar nyeltv szépségéi zengik a nagy művész aj­káról. Ezeket a szavakat míindien magyar szülő szí­véibe kéne vésni, aki most, viszi a köztársaság ite- 'rül'etlén az iskolába beíratni gyermekét. ^Nagyon megnőtt a történeteim — Írja Szabó Dezső — és nekünk hozizá kell nőnünk, ha nem akartunk kiszorulton, a jövő jogaiból. Ma már a nyolcéves gyermeket is komoly feladatok várják: építenie kell magában '.a holtoaíp okosabb, pinairttku- 1 eiaíbfo egészségesebb ée hősiesebb magyarságát. Minden magyar .gyermek, minden magyar ifjú lel­ke készítő csodás műhelye az eljövendő messiási magyarságnak. És minden kicsi műhelyre nagy szükség van." „Szeressétek a magyar nyel vént! Nem is csiaik nyelv ez már: haatetmi legteljesebb Végtélen életünk. Mindem életünket megtmotnöó zene, im!a s munka erős riadója, legbetns&bb edirá- sunk és legszélesebb hitünk ez a nyelv. Ebben a nyelvben a magyar temetők nagy eilpihent- jed uj szeretettel támogatnak bemnmüket s a jö­vő megváltott magyarjainak léptei diöngémék. Szeressiétok ezt az örökké fakadó forró anyaságot a napnak és a földnek, a sziveknek lés az izmoknak ezt az örök jövő felé hivó indulóját: az édes ma­gyar nyelvet. Ennek a nyelvnek munkása és apos­tolin Hegyien minden magyar gyemnek és itfjjiu." Szabó Dezső nagy 'programjával1, a magyar né­pi kullurerők kuitiatásáival és ápolásával A 'Mi La­punk saóbaniforgó számlának bensőjében léptem- nvömön találkozunk. Mái yusföldii népszokások, illi- szalbáifii lakodalmas nóták ‘érdekűik oserkészöinket és a Szent György Kör hivatalos kőkeményeiben a nyári falujárás és néprajzi kutatás megint szere­pek Jól esik megértenünk e jetemségek figyelembe vétele után azt az elismerést, amit Budapestről, Szabó Diezső tollából kapnak diákjaink: „Tudom, hogy a legtöbb utón, melyeket mulatok, ti mér régen, lelkesen és az edhliv&ifás szent hitével bálád- lók előre." De nemcsak Szabó Dezső emlékezett meg « kisebbségi korlátok közé zárt magyar ifjúságról. Móricz Zeigmond, aki már többször is egy^egy ér­tékes eredeti Írásával lepte meg A Mi Lapuink fiatal olvasótáborát, most egy kedves áillaittoeséve# szerepel egyetlen, ifjúsági. folyóiratunkban* — „Dús nyelve talán visszahódít egy-egy városi ma­gyar fiút, leánykát, a magyar beszéd, népi egészsé­ge, élő, lüktető géniusza számára" — fűzi hozzá A Mi Lapunk. Szabó Dezső vezércikke és Móricz Zsigmondi ízes meséje mellett A Mi Lapunk júniusi számá­ban a Móra-család négy irósarjá: Móra Ferenc, ÍJásZló, József és István is népi szépségű, tősgyö­keres magyar Írásokkal szerepel. Érdekes tudni, hogy a Scberer Lajos losonci tanár szerkesztésében megjelenő A Mi Lapunk amely tulajdonképpen az egyházi, tanítói és más szaklapoktól eltekintve az • egyetlen csehszlovákiai magyar szépirodalmi jellegű folyóirat, bölcsőjénél nyolc évvel ezelőtt néhány lelke® gimnazista állott csupán, nyolc év leforgása alatt az akkori 300 példányról havi kétezer példányra vitte fel és ma történelmi jelentőségű irányítója egymillió ma­gyar kui turfiaitaligágána k. Amíg A Mi Lapunk mái pozícióját elérte, igen komoly veszedelmekkel kellett megküzdenie. Egy éve lesz nemsokára, hogy az egyik pozsonyi ma­gyar napilapban A Mi Lapunkat megtámadták. Azóta állandóan kiújuló harc vette körül a dáéik- folyóiratot. Nincs jóformán magyar újság SzToven- szkón, melynek hasábjait egészen a legutóbbi időkig ne foglalkoztatta volna a légéként élesebb oldalakról kifogásolt losonci csierkésZfolyóirat. Mi, akik Prágából figyelve a kisebbség életiét, régóta felismertük egy magyar ifjúsági folyóirat nagy nemzeti jelentő&égét és mindenkor helyénvalónak találtuk azt is, hogy a faaijalság a maga külön út­ját, uj magyar hivatását szabadon keresse, önöm­mel sietünk megállapítani, hogy a most megjelénti számmal, mely egy tiszta, modern és erősen népi gyökerű magyar kuitaszeimiléleitel árul el, minden nézeteltérésnek, minden támadásnak és viltámak Végeszakad't. A Mi Lapunk fejlődési perióduséi!; félre lehetett talán érteni, de a lehiggadt ered­ménnyel szemben megszűntek a vádak minden ol­dalról. A kisebbségi magyar társadalom vezéregyéni-i ségei közül1 Szálaséy Béla dr.-nak is megszívlelen­dő, mély jelentőségű tanácsokat tartalmazó, érté­kes cikkével találkozunk a fiatal nemzedék sajtó­orgánumában. Ez a cikk figyelemneméltó bizonyí­téka annak a bizalomnak, amellyel ifjúságunk mo­dern szellemisége iránt a vezető magyar körök vi­seltetnek. A Vatikán az antiszemitizmus elten Róma., junius közepén. (A P. M. H. római levelezőjétől.) Az elmúlt óv folyamán Rómában magasrangu főpapok, közöttük számos bibomok protektorátusa alatt „Izrael Barátai" néven társa­ság alakult avval a céllal, hogy a katolikusok kö­zött a zsidósággal szemben való türelmességet hirdesse. A társaság meglehetősen intenzív pro­pagandába kezdett és „Pax super Israel" cimü fo­lyóiratát sok százezer példányban terjesztette. A mozgalom főként Franciaországban terjedt. Franciaországban a Vatikán tudvalevőleg az állam vezetőivel való barátságos együttműködésre törekedik, amely politikának következményéként a Szentszék és a rojalisták, az „Action Francaise" hívei között kinos összecsapások támadtak. A rojalisták az „Izrael Barátai" társaság működése kapcsán azt hiresztelték, hogy a Szentszék szö­vetségre lépett a francia szabadkőművesekkel és ezért indított harcot az antiszemitizmus ellen. Ez a rágalom-hadjárat igen kellemetlen volt a Vatikánnak és hogy véget vessen a híresztelések­nek, néhány hét előtt feloszlatta az „Izrael Bará­taidnak társaságát. Félreértések elkerülése cél­jából azonban a félhivatalos „Civiltá Cattolica" most hosszú nyilatkozatban fejti ki a társaság feloszlatásának okait és megállapítja, hogy a Szentszék ezen intézkedése nem irányul a zsidó- ság ellen. — Hiszen — hangzik totábbá a Vatikán fél­hivatalosának közleménye, — a Szentszék volt az, amely a zsidóságot minden alkalommal meg­védte az igazságtalan üldözésekkel szemben és amint mindig ellene volt a különböző népek egy­mással való ellenségeskedéseinek és mindennemű gyűlölködésnek, úgy elitéli a gyűlölködést a zsi­dókkal szemben is, azt a gyűlölködést, amelyet ma az antiszemitizmus nevével jelölnek meg. A kato­likus egyház mindig imádkozott a zsidóságért, amely a Megváltó eljöveteléig az isteni megnyilat­kozások letéteményese volt. A „Civilfa Cattolica" azután elitéli az anti­szemitizmust „nem-keresztény formája és nem­keresztény szelleme miatt, amely ennek a zsidó- ellenes mozgalomnak számos vezetőjében kifeje­zésre jut és amely egyébként is összeegyeztethe­tetlen a katolicizmus eszmevilágával és a keresz­tény életfelfogással." Végül a közlemény megállapítja, hogy több, mint negyven pápai bulla és dekrétum liíija meg a zsidók élete és tulajdona elleni erőszakosságo­kat, a keresztények számára a zsidókkal való em­berséges bánásmódot írja elő, megtiltja a kény- szer-kereszteléseket és erélyesen megcáfolja azt a vádat, hogy a zsidók husvéti szertartásaik ré­szére keresztény vért használnak. A Vatikán ugyanebből a szellemből kifolyólag a megbékiiléstr és a keresztény szeretet megnyil­vánulását kívánja a zsidósággal szemben. 10 ________

Next

/
Oldalképek
Tartalom